Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

Логотип телеграм канала @slangbang — Slang Bang! / Слэнг Бэнг! S
Логотип телеграм канала @slangbang — Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Адрес канала: @slangbang
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 54.06K
Описание канала:

Публикуем английские выражения, которых не найти в учебниках!
Наши стикеры: bit.ly/stickersbang
Другие каналы команды Мастридера: @mustreads, @mustwatch, @cultpop, @godnoplease
По рекламе: @darina_kaytukova
Редакция: mazdrid@gmail.com

Рейтинги и Отзывы

3.00

3 отзыва

Оценить канал slangbang и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

2

3 звезд

0

2 звезд

0

1 звезд

1


Последние сообщения 11

2021-12-29 20:22:00 Promises, promises! Конец года – самое время для перечитывания прошлогодних New Year’s Resolutions и составления планов на следующий год. Don’t be hard on yourselves, главное в этом деле – найти баланс между погоней за достижениямии и комфортной, по-настоящему радующей вас жизнью.

1) New Year’s absolution – облегчение, испытываемое человеком, который узнает, что не он один не справляется с выполнением своих новогодних резолюций.

Got any ciggies, mate? – Haven’t you quit smoking? Thank god, it’s New Year’s absolution.

2) Promise somebody the earth/moon – давать обещания, которые невозможно реализовать.

Don’t promise the earth if you can’t deliver.

3) January joiner/resolution jogger – два выражения со схожим значением, которые описывают поведения человека, решившего в новом году начать жизнь с чистого листа и вести здоровый образ жизни.

4) Stay on the straight and narrow – не сворачивать с пути и делать то, что необходимо.

He is making an effort to get back on the straight and narrow after a few breakdowns.

5) Back to square one – возвращаться к исходной точке, обычно после проваленной попытки.

If your plan doesn’t work, we’ll be back to square one.

Cheers!
1.5K viewsedited  17:22
Открыть/Комментировать
2021-12-28 20:08:27 How’s tricks? Во всей этой предновогодней суете так важно найти время для подведения итогов и возможности вспомнить события, которые радовали нас в уходящем году. Поговорим об идиомах на тему достижений.

1) Feather in your cap – то, чем можно гордиться. По одной из версий, эта идиома отсылает нас к обычаю коренных американцев добавлять в свой головной убор перо после каждого побежденного врага.

2) Have (something) under your belt – достичь чего-то.

As soon as I get better painting techniques under my belt, I will feel more confident as an artist.

3) Narrow squeak – победа, которая едва не превратилась в поражение.

The runner had apparently won the race by a narrow squeak.

4) Be half the battle – преодолеть самую сложную часть пути.

For this kind of job, getting an in-person interview is half the battle.

5) Be no mean feat – задача не из легких, а потому ее решение является поводом для гордости.

Way to go, mate! Passing the finals was no mean feat!

Cheers!
2.4K views17:08
Открыть/Комментировать
2021-12-24 20:04:13 Wishing Season’s Greetings to y’all! Сегодня - канун католического Рождества, а это значит, что сегодня нас наконец ждет праздничная подборка!

1) Christmas creep – мы уже давно привыкли к тому, что рождественский сезон начинается даже не в декабре, а сразу после Хэллоуна – этот феномен растянутого Рождества и называют Christmas creep.

Wow, look at this store all decked out! Christmas creep came earlier this year.

2) Tis the season to be jolly – фраза из популярной рождественской песни “Deck the halls with boughs of holly”, которая прижилась как самостоятельное поздравление (‘tis’ является сокращением ‘it is’).

3) Good things come in small packages – самые ценные и значимые вещи не всегда поражают нас своим размером, и здесь речь идет не только о подарках, но и о событиях и переживаниях.

I know you dreamt about a new skateboard for Christmas, but don’t get upset till you know what’s in the box. Good things come in small packages.

4) Dressed up like a Christmas tree – если вы сияете, как новогодняя елка, вы, возможно, перестарались с костюмом и теперь привлекаете к себе излишнее внимание. Но кто сказал, что вас это должно волновать?

It won’t be hard for you to spot me in a crowd – I will be dressed up like a Christmas tree.

5) Mythmas – даже если вы не религиозный человек, это не повод отказывать себе в праздничном ужине с близкими. Как видите, для атеистов придумали даже специальное слово.

Cheers!
2.4K views17:04
Открыть/Комментировать
2021-12-23 20:17:14 Hi folks! Последняя неделя года для большинства из нас – это гремучая смесь из рабочих дедлайнов и личных задач, потому что по малопонятным причинам хочется, конечно, успеть все до праздников. Поговорим о выражениях, которые пригодятся для подведения итогов:

1) Tie up all the loose ends – подтянуть все хвосты и разобраться со всеми незавершенными делами.

I have to tie up all the loose ends before going on vacation.

2) Take the plunge – принять решение, обычно после долгих раздумий.

He is finally taking the plunge and looking for another job.

3) Put a bow – завершить что-то, привести что-то к желаемому результату.

4) If/when it comes to the crunch – это выражение пригодится, если ситуация требует принятия серьезного и ответственного решения.

I know that I haven’t been around for quite a while, but when it comes to the crunch, you can always rely on me.

5) Box ticking – выполнение чего-то необходимого, часто просто потому, что от этого никуда не деться.

We have to deal with the climate change emergency, not rhetorically or in the box ticking way that the establishment do.

Cheers!
2.2K viewsedited  17:17
Открыть/Комментировать
2021-12-17 20:38:28 What’s poppin’? Наступающие выходные – самое время заняться покупкой новогодних подарков, чтобы наконец положить под елочку близким что-нибудь кроме первого попавшегося уродливого свитера или керамической фигурки с символом года.

1) Shower (somebody) with gifts – задарить подарками.

2) Social gifting – помощь другому человеку или целому сообществу, которые рассматриваются как альтернативы материальному подарку.

They decided to ask their wedding guests to shun lavish presents in favour of social gifting.

3) It’s the thought that counts – главное не подарок, а внимание.

It’s a thought that counts, love. Your grandmother spent a lot of time knitting this sweater for you.

4) Sweeten (up) the pot/kitty/deal – приманивать, делать что-то более привлекательным (особенно с финансовой стороны).

She sweetened up the pot with a little pocket money for her kids to do their homework.

5) Hand-me-down – вещи, которые передаются от одного человека к другому (особенно в семьях с несколькими детьми).

When I was a kid, I was so annoyed about my sister's hand-me-downs, so I try not to make my youngest one go through the same experience.

Cheers!
1.5K views17:38
Открыть/Комментировать
2021-12-14 20:43:42 Hi peeps! Декабрь – время расставаться со своими сбережениями и предаваться предпраздничному шоппингу, в котором так много компульсивных трат. Попробуем описать расточительное поведение при помощи идиом.

1) Be penny-wise and pound-foolish – фраза, описывающее поведение человека, который экономит в мелочах, но выбрасывает деньги на ветер, когда речь заходит о больших покупках.

2) Burn a hole in one’s pocket – если деньги жгут (или, пользуясь русским аналогом, жмут) карман, долго они у вас не задерживаются.

Save up your money for once! Don’t let it burn a hole in your pocket.

3) The pink pound/the pink dollar – покупательская способность ЛГБТ-сообщества.

The pink pound seems to be responsible for the high sales of specific products seen to be favoured by gay people.

4) Fork out – раскошелиться.

During the holiday season we usually have to fork out for a taxi.

5) Squander – тратить попусту, необязательно о деньгах.

Don’t squander your opportunities while you are still young.

Cheers!
2.6K views17:43
Открыть/Комментировать
2021-12-10 20:51:52 Brrr! По традиции в пятничной подборке мы говорим о сленге на тему отдыха и приятного времяпрепровождения, но не забываем про зимнюю тематику.

1) Hot toddy – горячий коктейль на основе виски или другого крепкого алкоголя со специями.

I got frozen to the bone outside, so as soon as I got home I made myself a glass of hot toddy.

2) Mickey – так в канадском английском (куда же без него в подборке про зиму) называется компактная бутылка крепкого алкоголя, которая прекрасно поместится в вашем кармане.

Should I need to bring any booze tonight? – Just grab a mickey. We’re keeping it low-key tonight.

3) Winter woollies – теплое, обычно шерстяное, нижнее белье.

4) Snowbirds – люди, которые решают отправиться на зимовку в теплые края.

In winter the area of southeast Asia is one of the most popular destinations among snowbirds.

5) Mr. Hawkins/hawk – холодный, порывистый ветер.

Put something on your head, or Mr. Hawkins will cut you down.

Wish you a frozentastic time!
2.4K views17:51
Открыть/Комментировать
2021-12-08 20:52:51 It’s freezing to the bone!
Сейчас самое разнообразить свою домашнюю рутину, потому что вылезать из дома нет никакого желания, – например, провести несколько зимних вечеров с хорошей книгой, которая давно ждала своего часа на полке.

1) Have you nose in a book – полностью погрузиться в чтение. Из возможных вариантов этого выражения можно вспомнить have your head (buried/stuck) in a book.

He’s had his nose in a book for the entire trip.

2) TBR list – to be read list, или список книг, которые вы планируете прочитать.

If you’re an avid reader, you know the delight and the terror of a TBR list.

3) Well-thumbed – книга, которая истрепалась после многократного перечитывания.

I bought a well-thumbed copy of my favourite childhood fairy tale in a flea market.

4) Blokebuster – книга, аудитория которой – мужчины (blokes).

5) Chick lit – а это выражение, напротив, о книгах с романтическим сюжетом, читательницами которых стереотипно видят молодых женщин.

The term chick lit carries this really negative connotations, the idea that it’s being by young women and for young women, and therefore it’s stupid and brainless.

Cheers!
.
2.5K views17:52
Открыть/Комментировать
2021-12-06 20:46:30 Hi folks! Увы, когда в четыре часа дня за окном уже глубокая ночь, ни одна чашка кофе не поможет взбодриться. Поговорим о сне, самом подходящем занятии в холодное время года.

1) It’s time to go to Bedfordshire – разумеется, этой фразой говорящий не предлагает вам поехать на восток Англии (а жаль), а отправляет спать (Bedfordshire > bed). Еще один из вариантов – go up the wooden hill to Bedfordshire.

2) It’s time to start counting sheep – синоним предыдущего выражения, еще одно приглашение ко сну.

3) You snooze you lose – призыв не зевать (в английском снова речь идет о сне), а не то возможностью воспользуется кто-нибудь другой.

In this highly competitive market it’s always a case of ‘you snooze you lose’.

4) Hit the sack/hit the hay – два синонимичных выражения со значением 'засыпать'.

I think it's time you hit the sack – you look really knackered!

5) Kip – спать, обычно не у себя дома.

If you want to stay over, you can have my bed and I’ll kip down on the sofa.

Nighty-night!
2.7K viewsedited  17:46
Открыть/Комментировать
2021-12-03 13:31:18 How snug are you guys? Заканчиваем неделю подборкой для уютных выходных.

1) Hyggebukser – мы уже говорили про датскую концепцию hygge, и hyggebukser – еще один способ создать вокруг себя атмосферу уюта и комфорта. Это самые удобные и теплые штаны на свете, в которых вы ни за что не появитесь на людях.

It’s time I put on my favourite stained hyggebukser and spent the whole weekend binge-watching Netfix.

2) PJs/jammies – разговорные варианты для замены pyjamas (или pajamas в американском английском).

We are looking for matching flannel jammies to wear at Christmas.

3) As snug as a bug in a rug – забавная фраза, которая пригодится, если вам уютно и тепло.

It’s freezing to the bone outside, and I’m as snug as a bug in a rug in my cottage.

4) Snuggle buggle – теплое одеяло, в которое так приятно укутаться.

She saw me sleeping on the sofa and put a snuggle buggle around me.

5) Bundle up – одеваться потеплее, укутываться.

Bundle up! It’s going to be cold at the weekend!

Cheers!
2.6K views10:31
Открыть/Комментировать