2022-04-22 20:39:48
Have an eggcelent weekend! Сегодня для вас - пасхальный выпуск по случаю главного весеннего праздника.
1) (As) sure as eggs (is eggs) – британская идиома, выражающая уверенность говорящего в чем-то.
Of course I will show up for the meeting, as sure as eggs!
2) Can’t boil an egg – фраза, описывающая человека, который совершенно беспомощен в быту.
How come that after all these years of living all by yourself you still can’t boil an egg?
3) Get cracking – классное выражение, которое, разумеется, не имеет никакого отношения к традиции бить яйца на Пасху. Смело используйте, если хотите привлечь внимание окружающих и приняться за работу.
Let’s get cracking, or we’ll have to stay up late to finish our homework!
4) A chicken and egg situation – идиома, существующая и в русском языке и обозначающая ситуацию, в которой сложно понять, где причина, а где следствие.
Without a professional training course I won’t change my job, but to save up for this course I have to work long hours doing some mundane tasks that I hate. It’s a chicken and egg situation.
5) Kill the goose that lays the golden egg – если вы убиваете гуся, который несет золотые яйца, вы совершаете недальновидный поступок, обычно лишая себя дохода или выгоды. Еще один аналог – shoot yourself in the foot.
I hope they will soon understand that giving me the sack was like killing the goose that lays the golden eggs!
Cheers!
1.8K views17:39