Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

Логотип телеграм канала @slangbang — Slang Bang! / Слэнг Бэнг! S
Логотип телеграм канала @slangbang — Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Адрес канала: @slangbang
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 54.06K
Описание канала:

Публикуем английские выражения, которых не найти в учебниках!
Наши стикеры: bit.ly/stickersbang
Другие каналы команды Мастридера: @mustreads, @mustwatch, @cultpop, @godnoplease
По рекламе: @darina_kaytukova
Редакция: mazdrid@gmail.com

Рейтинги и Отзывы

3.00

3 отзыва

Оценить канал slangbang и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

2

3 звезд

0

2 звезд

0

1 звезд

1


Последние сообщения 8

2022-05-12 19:42:45 What's poppin'? Наслаждаемся долгожданными теплыми вечерами с подборкой весенних идиом:

1) Shrinking violet – застенчивый, робкий человек.

She is no shrinking violet when it comes to negotiating her pay rise.

2) Go to seed – в переносном значении эта идиома описывает неопрятного человека или заброшенное, требующее ухода место.

Our family country house has gone to seed once we stopped coming there.

3) Tall poppy – высоким маком австралийцы называют успешного человека, особенно если речь идет о карьере. Здесь еще хочется упомянуть выражение cut down the tall poppies, описывающее неодобрительное отношение людей к тем, кто многого достиг или же просто как-то отличается от остальных.

Why do tabloids derive so much joy from cutting down tall poppies?

4) Blooming – слово, которое помимо описания цветущего сада, может выполнять функцию усиления высказывания схожим образом, что и bloody или blinking в британском английском.

Why is he acting like a blooming idiot!

5) Run/beat around the bush – ходить вокруг да около.

Can you do me a favour and stop beating around the bush? Don’t you think I deserve to know the truth?

Stay tuned!
3.3K views16:42
Открыть/Комментировать
2022-05-11 19:33:52 Hi folks!
Надеемся, вам удалось поймать несколько теплых весенних деньков на праздниках и провести их slacking & unwinding. Ловите успокаивающую подборку об мирном решении конфликтов.

1) Take a weight off your mind – позволить себе взять паузу и постараться не переживать о гнетущей вас ситуации.

It is a weight off my mind knowing that all my close people are safe and sound.

2) Simmer down – остыть, выпустить пар.

I decided to get away from it all and head off to the seaside to simmer down.

3) Fence-mending – в переносном значении эта фраза описывает процесс переговоров и поиск компромисса между двумя враждующими сторонами.

She was such a chatterbox who never once shut up during the whole discussion! No wonder fence-mending was a challenge for us.

4) Let bygones be bygones – это выражение пригодится, если вы пытаетесь забыть прошлые конфликты.

5) Water under the bridge – проблемы и испытания, которые остались в прошлом, а значит, и беспокоиться о них не стоит.

We’ve gone through quite a rough patch in the past, but that’s water under the bridge now.

Stay tuned!
5.5K views16:33
Открыть/Комментировать
2022-04-29 20:41:34 TGIF! В это тяжело поверить, но позади уже два весенних месяца. Пока это еще не потеряло актуальность, ловите несколько сезонных идиом to brighten up your day.

1) May-December romance – отношения между людьми, у которых большая разница в возрасте.

While a May-December relationship may raise a few eyebrows, it can absolutely work for the long haul.

2) Maybees don't fly in June – в этой идиоме речь идет совсем не о майских пчелах: maybees здесь является вариацией слова maybe. Полезная фраза, если вам кажется, что собеседник слишком долго сомневается, и нужно подтолкнуть его к принятию решения.

Come on, maybees don’t fly in June! Just pick one dress and let’s head off.

3) April showers bring May flowers – обнадеживающая пословица, которая хорошо отражает изменение погоды вслед за сменой сезонов и призывает нас сохранять позитивный настрой, ведь иногда нужно просто подождать.

Sometimes I feel like I can’t take it anymore, but then I say to myself that April showers bring May flowers, and I will get through this rough patch.

4) March comes in like a lion and out like a lamb – еще одна пословица, на этот раз в самом деле отражающая весеннее потепление.

5) Be full of joys of spring – быть полным энергии и энтузиазма.

Since she decided to strike a work-life balance, she’s been full of joys of spring.

Stay tuned!
3.0K views17:41
Открыть/Комментировать
2022-04-27 20:18:58 Hi peeps! Совсем скоро те из нас, кого касаются государственные праздники, смогут немного выдохнуть и устроить себе spring break. Поговорим о лексике на тему отдыха и смены обстановки:

1) Bleisure – что-то между рабочей командировкой и поездкой для r & r.

Bleisure travel has become increasingly popular due to large numbers of people having to work remotely.

2) Gramping – отпуск внуков с бабушками и дедушками, иногда вместе с родителями, иногда нет (в последнем случае таких путешественников называют skip-gen).

We didn’t want for our parents to miss a chance to bond with their grandchildren, so we sent them off to enjoy a spring break together.

3) Familymoon – каникулы, которые вся семья проводит вместе. Обычно это слово описывает поездку только что поженившейся пары с детьми, которые появились еще до брака, или с детьми одного из партнеров (такую семью в английском обычно называют blended family).

For many newlyweds it is preferable to take their kinds on their familymoon rather than to organise carers.

4) Beacation – отпуск со второй половинкой, или bae.

5) Awayday – день, который человек проводит вне привычного для себя контекста. Обычно это слово встречается в деловом английском, например, если речь идет о рабочих встречах.

Our monthly awayday are usually held at venues away from the workplace.

Stay tuned!
1.8K views17:18
Открыть/Комментировать
2022-04-22 20:39:48 Have an eggcelent weekend! Сегодня для вас - пасхальный выпуск по случаю главного весеннего праздника.

1) (As) sure as eggs (is eggs) – британская идиома, выражающая уверенность говорящего в чем-то.

Of course I will show up for the meeting, as sure as eggs!

2) Can’t boil an egg – фраза, описывающая человека, который совершенно беспомощен в быту.

How come that after all these years of living all by yourself you still can’t boil an egg?

3) Get cracking – классное выражение, которое, разумеется, не имеет никакого отношения к традиции бить яйца на Пасху. Смело используйте, если хотите привлечь внимание окружающих и приняться за работу.

Let’s get cracking, or we’ll have to stay up late to finish our homework!

4) A chicken and egg situation – идиома, существующая и в русском языке и обозначающая ситуацию, в которой сложно понять, где причина, а где следствие.

Without a professional training course I won’t change my job, but to save up for this course I have to work long hours doing some mundane tasks that I hate. It’s a chicken and egg situation.

5) Kill the goose that lays the golden egg – если вы убиваете гуся, который несет золотые яйца, вы совершаете недальновидный поступок, обычно лишая себя дохода или выгоды. Еще один аналог – shoot yourself in the foot.

I hope they will soon understand that giving me the sack was like killing the goose that lays the golden eggs!

Cheers!
1.8K views17:39
Открыть/Комментировать
2022-04-21 20:08:12 Spring has sprung! За всеми этими событиями можно и не заметить, как пришла весна. Ловите тематическую подборку, пока сезон не закончился.

1) Nip something in the bud – пресечь что-то на корню. Отличная фраза для описания борьбы с вредными привычками, например:

If you don’t nip your smoking habit in the bud, you are likely to experience health problems in the future.

2) Come up roses – идиома, которая пригодится, если ситуация обернулась для вас наилучшим образом.

Now that we have finally relocated to another country, everything is going to come up roses.

3) Come out smelling of roses – выйти сухим из воды.

I wonder how they came out smelling of roses after siphoning off money from the company.

4) As welcome as flowers in May – что-то долгожданное и желанное.

5) A late bloomer – поздний цветок, или человек, который приходит к чему-то позже остальных.

It wasn’t until I graduated that I realized what I wanted to do for a living. I was definitely a late bloomer.

Stay tuned!
3.2K views17:08
Открыть/Комментировать
2022-04-15 20:41:40 What’s poppin’? Приближаются выходные, а это значит, что самое время попробовать устроить себе небольшой digital detox и отвлечься от тревожных новостей. Ловите подборку фраз о том, что делает нашу жизнь спокойнее и безопаснее.

1) Don’t sweat the small stuff – фраза, призывающая не волноваться понапрасну, особенно о мелочах.

Don’t sweat the small staff – sales are down slightly, but we’ve been doing pretty well.

2) Comfort blanket – что-то знакомое и приятное, заставляющее человека чувствовать себя в безопасности.

Some people opt for a travel medical insurance because it serves as a comfort blanket.

3) Nest egg – заначка на черный день.

Having completed an investment course, I felt encouraged to build a nest egg.

4) More haste, less speed – тише едешь – дальше будешь.

I had to waste the whole weekend fixing bugs that could have been avoided. Next time remember: more haste, less speed.

5) Not make a mountain out of a molehill – не делай из мухи слона.

Stay tuned!
6.8K views17:41
Открыть/Комментировать
2022-04-13 20:05:51 Hi peeps! Сегодня все мы пытаемся переосмыслить, что для нас безопасность и как ее обеспечить в новой реальности. Поговорим о лексике, описывающей чувство защищенности, и желаем вам не терять его.

1) As safe as houses – что-то надежное и безопасное.

No matter what happens, I want you to feel as safe as houses.

2) Lead a sheltered life/childhood/etc – жить в комфортных (возможно, даже тепличных) условиях.

She enjoyed a sheltered upbringing totally at odds with the real world.

3) The coast is clear – фраза, которая сигнализирует о том, что путь свободен.

You can come out now, the coast is clear. The teacher is gone.

4) Something/someone won’t bite – шутливая фраза, демонстрирующая собеседнику, что ему нечего бояться.

You need to talk to your manager if you really feel that you got your wires crossed. Don’t worry, she won’t bite!

5) Watch your step – выражение, которое буквально призывает смотреть под ноги, чтобы не споткнуться, но также может использоваться и в более широком контексте – например, если необходимо призвать человека быть осторожнее.

You have to watch your step if you don’t want to find yourself in a pickle.

Stay tuned!
8.3K views17:05
Открыть/Комментировать
2022-04-08 20:29:48 TGIF! Жизнь подкидывает нам разнообразие поводов и тем как для теплой и поддерживающей беседы с единомышленниками, так и для напряженных дебатов. Сегодня поговорим о фразах, которыми можно выразить согласие и принятие.

1) Be at one – соглашаться.

You need to be at one with your partner if you are about to take out a mortgage.

2) Sign on the dotted line – подписаться на что-то, взять на себя обязательства или буквально расписаться на документе.

He has been considering what country to choose for relocation, but he hasn’t signed on the dotted line yet.

3) Rise to/swallow the bait – клюнуть на что-то, проглотить наживку.

Don’t swallow the bait and let these shameless marketing tactics grab your attention.

4) Take root – приниматься и укореняться, особенно об идеях в обществе.

Militarism has never taken root in this part of the world.

5) Take (something) at face value – верить кому-то безоговорочно, на слово.

Try not to take all their remarks at face value, their criticism will do you more harm than good.

Stay tuned!
10.6K views17:29
Открыть/Комментировать
2022-04-07 19:45:25 Сейчас как никогда важно обращаться к голосу разума и развивать свои навыки critical thinking. В сегодняшней подборке разбираем выражения, связанные с рассуждениями.

1) Put your thinking cap on – поразмыслить над ситуацией.

If all sane people put their thinking caps on, we will definitely come up with a sound solution.

2) In the cold light of day – быть спокойным и рассудительным.

You can lash out at me now, but, in the cold light of day, you’ll realise that I’ve made some valid points.

3) Chew the cud – не торопиться в выводах, давать себе время обдумать ситуацию.

He’d been chewing the cud for days before he made his decision.

4) Take a long, hard look (at something) – изучать что-то очень внимательно.

5) Have (got) another think coming – подумать хорошенько (обычно чтобы посмотреть на происходящее под другим углом).

If you think I am going to put up with your mood swings, you’ve got another think coming!

Stay tuned!
9.3K views16:45
Открыть/Комментировать