2021-05-03 14:51:33
Howdy!
Желаем вам замечательно провести эту праздничную неделю – пусть вне зависимости от того, работаете ли вы или нет, вам удастся взять паузу и найти время для того, чтобы себя порадовать.
А пока можно оформить предзаказ на нашу книгу и узнать больше об этимологии и особенностях употребления популярных разговорных словечек, а также попрактиковаться в их использовании – специально для этого в книге множество упражнений для закрепления материала.
labirint.ru/books/803174/?p=28782
Мы тоже возьмем небольшие каникулы, не скучайте!
1) Easter egg - пасхалка, скрытое сообщение создателей фильма, видеоигры или даже программного обеспечения, которое находят только самые внимательные и любознательные.
2) Good egg – хороший человек, с которым приятно иметь дело и которому можно доверять. Противоположность ему – bad egg.
My next door neighbour is a good egg, I always ask her to feed my cat when I am away.
3) Like a rabbit caught in the headlights – испуганный и застигнутый врасплох, другими словами - как олень в лучах прожектора (кролика, кстати, в английском тоже можно заменить на оленя, смысл останется тем же).
When I saw my boyfriend and some other girl snogging, I could only stand there like a rabbit caught in the headlights.
4) That’s the bunny – британское выражение, подтверждающее слова собеседника.
Is it the bar we are heading to? – Yep, that’s the bunny!
5) Spring chicken – юный и желторотый. Фраза обычно используется с отрицанием в отношении тех, кто уже не молод.
Sorry guys, I should be heading off soon. I am no spring chicken anymore to stay up all night.
Cheers!
991 views11:51