Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Арен и книги

Логотип телеграм канала @highbrowww — Арен и книги А
Логотип телеграм канала @highbrowww — Арен и книги
Адрес канала: @highbrowww
Категории: Познавательное
Язык: Русский
Количество подписчиков: 2.33K
Описание канала:

Литературный канал, в котором нет рекламы и патреона.
vanyanaren@gmail.com

Рейтинги и Отзывы

4.33

3 отзыва

Оценить канал highbrowww и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

2

4 звезд

0

3 звезд

1

2 звезд

0

1 звезд

0


Последние сообщения 13

2021-03-31 21:13:03 Собрал немного фактов из очередной книги серии «Страдающее Средневековье» — на этот раз о самых причудливых православных иконах.
610 views18:13
Открыть/Комментировать
2021-03-28 11:03:00 Последние дни и недели, дабы развеяться от рабочего беспорядка, слушаю подкаст APPLY-DEGGER: 18 часовых лекций, посвященных «Бытию и времени» Хайдеггера. В аннотации подкаста указано, что «взятые вместе, выпуски раскроют всю полноту проекта Хайдеггера для людей любопытных, серьезных и заинтересованных, но у которых просто нет времени сесть и прочитать 437 плотно исписанных страниц книги». Я — как раз из числа тех, кто много лет назад купил «Бытие и время», а затем отложил книгу на полку, вполне отдавая себе отчет, что вряд ли в скором времени найду время на ее толковое прочтение. Так что подкаст — настоящий подарок тем, у кого нет времени и сил на ее чтение.

Записал его британец Саймон Кричли — более-менее известная фигура в современной поп-философии. Впервые я узнал о нем 6 лет назад, когда приобрел в музее Уитни сборник философских эссе журнала «Нью-Йорк Таймс» под редакцией как раз Кричли (вот сама колонка, она хорошая). На русском у него были опубликованы три книги: одна посвящена мертвым философам (не оч), вторая — Дэвиду Боуи (не читал), третья — футболу (собираюсь прочитать).

Вот что Кричли пишет по поводу своего подкаста: «APPLY-DEGGER предназначен не для всех. Я не стремлюсь сделать философию простой или предложить легко перевариваемые банальности о жизни. Это не Ted-talks. <…> Это медленное, проясняющее и интимное изучение идей Хайдеггера в “Бытии и времени”. Я убежден, что подлинную философию можно объяснить просто и ясно. Но на это нужно время. И с этим нельзя торопиться».

Apple, Google, Youtube.
825 viewsedited  08:03
Открыть/Комментировать
2021-03-24 21:07:00 Если в XIX веке литература была инструментом создания национальной культурной идентичности, то в первой половине ХХ века — очищением от нее. В этом мне видится суть модернистской литературы (и вообще модернистского искусства): в очищении от всего наружного и излишнего, не имеющего отношения к стилю, к форме, к слову как оно есть. Последующие литературные направления (сюрреализм, экзистенциализм, театр абсурда, Новый роман) так или иначе продолжали это движение к очищению. Сегодня мы наблюдаем ренессанс литературы XIX в., литературы культурных идентичностей, но уже не национальных, а сугубо социальных или политических, вроде политических меньшинств и т.д.

К чему я это все? К тому, что Достоевский, хоть и воспринимается в обыденном сознании как писатель консервативный и правый, в «Братьях Карамазовых», в своем итоговом романе, приобретает черты модернистского писателя. Он очарован своей родиной, но в то же время борется с ней, с «национальным» элементом своей идентичности, — словно человек, который страдает от любви к другому, как от болезненной зависимости. Достоевский хочет, чтобы его соотечественники смотрели на Россию не как на «бешеную тройку», а как на «величавую колесницу» (о, это его самый болезненный выверт ума, абсурднейшая фантазия), но в конце романа, когда суд над Карамазовым совершается, его хотение, его замысел, его фантазия терпят поражение, — и в знаменитом последнем монологе он признается читателю, что есть только человек с его человеческим, что «человеку нужен человек, и это главное».

И еще. Прав Сорокин, когда сравнивает подобные романы с некоторыми веществами. Ты плавно входишь в них, потом тебя резко укачивает (иногда до тошноты), затем тебя гребет, долго-долго, словно и не будет этому конца, словно ты останешься здесь навсегда, и иногда тебе хорошо от этого, а иногда странно. Затем — вспышка, и ты понимаешь, что скоро — конец, скоро — возвращение в обыденность.
734 viewsedited  18:07
Открыть/Комментировать
2021-03-20 11:13:10
​​Несколько интересных книжных новинок и переизданий. Марк Фишер, «Призраки моей жизни» (НЛО). Фишер (1968–2017) — британский философ и блогер. Мировую известность приобрел благодаря книге «Капиталистический реализм», блогу k-Punk и неожиданному самоубийству.…
742 views08:13
Открыть/Комментировать
2021-03-18 21:04:15 ​​Несколько интересных книжных новинок и переизданий.

Марк Фишер, «Призраки моей жизни» (НЛО). Фишер (1968–2017) — британский философ и блогер. Мировую известность приобрел благодаря книге «Капиталистический реализм», блогу k-Punk и неожиданному самоубийству. Один из моих любимых текстов Фишера — рецензия на первый альбом Burial (я бы хотел так чувствовать музыку). Этот текст, как и много другие его тексты о музыке и литературе, кризисе историчности и несвершившемся будущем, как раз вошли в сборник «Призраки моей жизни». Может быть, это самая меланхоличная эссеистика наших дней.

Ирвин Уэлш, «Джинсы мертвых торчков» (Азбука). Старый добрый Уэлш вернулся с новой книгой, в которой описывает очередные похождения легендарной четверки из «На игле». Спустя много-много лет они снова встретились и на этот раз... Если не ошибаюсь, это уже четвертая книга, в которой Уэлш обращается к этим героям. Но с этим романом, как и с остальными романами Уэлша, как и вообще с контркультурной прозой на русском, есть набившая оскомину проблема — перевод. Если в школьные годы читать безумные переводы Уэлша или Берроуза было весело, то теперь — то ли прискорбно, то ли нелепо.

Квентин Мейясу, «Метафизика и вненаучная фантастика» (HylePress; переиздание). Мейясу — звезда современной континентальной философии. В этом тексте он снова обращается к художественной литературе, на этот раз к научной фантастике, чтобы оттолкнуться от нее что есть силы и изобрести «вненаучную фантастику»: альтернативу миру, в котором мы живем.

Рафаэль Жерусальми, «Братство охотников за книгами» (изд-во Ивана Лимбаха). Жерусальми — владелец антикварной книжной лавки в Тель-Авиве, а также автор двух интеллектуальных исторических романов. Европейскую славу ему принес роман «Спасти Моцарта», повествующий о Вене после аншлюса. Его второй роман, «Братство охотников...», рассказывает о вымышленной биографии Франсуа Вийона, который после изгнания из Парижа скитается по свету; такой роман смежных жанров, в котором есть место и детективной интриге, и плутовскому тону, и большим вопросам.

Дмитрий Данилов, «Человек из Подольска» и другие пьесы. (Городец). Данилов — человек известный в современной русской литературе. Если не ошибаюсь, это первое собрание его пьес в отдельной книге. Последнее время как-то чаще читал его верлибры, но пришло, видимо, время прочитать и пьесы. Кстати, экранизация «Человека из Подольска» все еще идет в кино — или шла совсем недавно.

p.s. Вслед за немецким вышел английский перевод книги В. В. Бибихина «Лес» в английском издательстве «Polity». Это очень странно и в то же время интересно. Не знаю, что тут еще добавить.
745 views18:04
Открыть/Комментировать
2021-03-10 20:18:51 ​​Как писатели, прошедшие через ГУЛАГ, осмысляли этот опыт? Шаламов писал, что ГУЛАГ ничему, кроме убийства в человеке всего человеческого, не учит. Солженицын считал, что не пройди он через лагерь, он бы не стал тем, кем стал. Многие другие писатели — Георгий…
707 views17:18
Открыть/Комментировать
2021-03-10 20:16:56 ​​Как писатели, прошедшие через ГУЛАГ, осмысляли этот опыт?

Шаламов писал, что ГУЛАГ ничему, кроме убийства в человеке всего человеческого, не учит. Солженицын считал, что не пройди он через лагерь, он бы не стал тем, кем стал. Многие другие писатели — Георгий Демидов, Олег Волков — тоже по-разному осмысляли этот опыт. Но всех их объединяло сознание того, что ГУЛАГ был огромным историческим преступлением, во главе которого стоял лично Сталин.

Вряд ли многие помнят, да и я о нем узнал только вчера, но был такой советский поэт Ярослав Смеляков.

23 декабря 1934 года его и еще двух поэтов и писателей арестовали органы НКВД. Арест Смелякова последовал почти сразу после публикации статьи Горького «О литературных забавах», в которой он обличал по чужому доносу «осколок буржуазно-литературной богемы». Смелякову на момент ареста был 21 год.

Следствие продлилось два с лишним месяца. Смелякова обвинили в том, что он участвовал в антисоветской группе морально разложившихся литераторов и — внимание — подбивал окружающих покончить жизнь самоубийством в знак протеста против советского строя. Вот небольшой фрагмент из протокола допроса Смелякова:

«В конце 1934 года в бильярдной я [Смеляков] встретился с Лавровым Леонидом, с которым у меня зашёл разговор о самоубийстве. Начался разговор с заявления — скучно жить, всё надоело, и Лавров мне заявил, что он хочет покончить с собой. Я ему также заявил, что я собираюсь покончить с собой (к этой мысли я пришёл не только в эту минуту, а ранее). Он сказал, что надо отравиться цианистым калием. Я ему возразил, сказав: надо умереть более эффектно, так травятся только курсистки, гораздо лучше из револьвера. Лавров попросил меня, чтобы я ему сказал, когда буду стреляться, чтобы мы могли вместе покончить с собой. Я согласился…».

Кстати, во время обыска у Смелякова была найдена книга «Моя борьба» (и автор ее не Кнаусгор); он ей искренне восхищался и говорил друзьям, что ему также сильно понравилась книга некоего Шпенглера.

4 марта 1935 года Смелякову и его друзьям дали по 3 года лагерей каждому. Свой срок Смеляков отбыл в Ухтпечлаге. После лагеря он устроился работать в люберецкую газету «Дзержинец», спустя пару лет восстановился в Союзе писателей и вернулся в Москву. Незадолго до ВОВ написал знаменитое стихотворение «Если я заболею», а во время войны попал в финский плен. В 1944 году, по освобождении из плена, его арестовали второй раз и направили в фильтрационный лагерь. В 1947 году освободили, и он вновь вернулся в Москву, опубликовал книгу «Кремлевские ели», но спустя 4 года, уже в 1951-м, был арестован в третий раз, теперь по доносу коллег-поэтов. Он снова попал в ГУЛАГ, теперь на 10 лет.

Впервые Смелякову по-настоящему повезло в 1955 году, когда по хрущевской амнистии его отпустили на свободу. Спустя 13 лет он добился реабилитации и вошел в член правления Союза писателей. Оставшиеся годы он вел обыкновенную жизнь типичного советского поэта, часть стихов публиковал, часть прятал под стол, часто ругался с окружением и очень много пил.

Умер Смеляков рано, всего в 59 лет, 27 ноября 1972 года.
623 viewsedited  17:16
Открыть/Комментировать
2021-03-05 18:10:25 ​​На этом фото — Мамардашвили в Праге. Встретил хорошую историю об этой фотографии:

«Недавно нас фонд Мамардашвили попросили прокомментировать фрагмент из фильма Александра Архангельского "Отдел". В этом фрагменте, где идет речь о времени работы Мераба Мамардашвили в Праге в 1961-66 годах (в редакции международного журнала "Проблемы мира и социализма" в должности редактора-консультанта и заместителя заведующего отделом), показаны встык фото Пьера Паоло Пазолини и Мераба Мамардашвили, голос за кадром сообщает: "На журнальных семинарах выступает Пазолини, в роли переводчика Мамардашвили". Мы прокомментируем фактологически.

И в архиве, и в уже опубликованных текстах Мамардашвили отсутствуют свидетельства его близкого знакомства с Пазолини. Однако, действительно, Мамардашвили и Пазолини пересеклись в Праге в 1965 году».

Подробнее — на странице фонда: https://www.facebook.com/merabmamardashvili/posts/1263351567399465

А у Пазолини, кстати, сегодня др.
3.8K views15:10
Открыть/Комментировать
2021-03-03 20:07:00 #футбол

Сегодня не стало Юрия Альбертовича Розанова, великого отечественного спортивного комментатора.

Помню, что посреди 2019 года по неизвестной мне причине Юрий Альбертович перестал комментировать футбольные матчи. Позже я узнал, что причина заключалась в опухоли и лечении, которое он проходил. Спустя еще какое-то время я смотрел очередной матч английской премьер-лиги. Эту игру комментировали двое, и я никак не мог узнать голос второго. Только по завершении я узнал, что им был — с сильно потрескавшимся после химиотерапии голосом — Юрий Альбертович.

Голос Розанова дорог еще и тем, что именно он в паре с Василием Уткиным прокомментировали самый великий — самый великий и самый любимый — футбольный матч в ХХI веке. Я говорю о легендарном четвертьфинале между «Манчестером» и «Реалом» в апреле 2003 года. Тот самый матч, когда Рауль не сыграл из-за аппендицита, Роналдо положил Бартезу хет-трик, Эльгера забил пяткой в свои ворота, Морьентес так и не вышел на замену, а Бекхэм сделал дубль, выйдя на замену. Ни один фильм (даже «Крестного отца»!) я не пересматривал с такой частотой, как эту игру. Не только ради сумасшедшего матча. Но еще и ради легендарной работы Уткина и Розанова.

«Ну, господа хорошие, это на раз-два-три!»

Полностью матч с можно пересмотреть здесь. Или найти на торрентах.

А здесь можно прочитать очень хорошее интервью Розанова Дудю (в далеком 2009 году).
704 views17:07
Открыть/Комментировать
2021-03-01 11:28:25 МОСКВА ПОД СНЕГОМ Москву под снегом Москву 1908 года Под снегом Запечатлел в своём кинофильме Жорж Мейер Французский кинорежиссёр Есть известный видеоролик На котором этот фильм Сопровождается Музыкой композитора Александра Бородина Музыка называется «В…
615 views08:28
Открыть/Комментировать