Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

#живойитальянский

Логотип телеграм канала @botmario — #живойитальянский Ж
Логотип телеграм канала @botmario — #живойитальянский
Адрес канала: @botmario
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Количество подписчиков: 12.89K
Описание канала:

⚡️ итальянский язык по слову в день
👩‍💻 курсы итальянского с 0 до В2
😍 подкасты, видео, полезные ресурсы
💚 живой итальянский онлайн
Все полезные ссылки здесь: https://taplink.cc/italiano365

Рейтинги и Отзывы

2.00

2 отзыва

Оценить канал botmario и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

0

3 звезд

0

2 звезд

2

1 звезд

0


Последние сообщения

2022-06-05 19:18:21

andare a riposare – пойти отдыхать
riposare dormendo sul divano – отдыхать, спя на диване
riposare prima del lavoro – отдыхать перед работой

Также у собеседника можно спросить:
Hai riposato bene? – Ты хорошо отдохнул/а?

Qual è il miglior riposo per voi? – Какой для вас лучший вид отдыха?))

—————

Как это читать:
andare a riposare – [андАрэ а рипозАрэ]
riposare dormendo sul divano – [рипозАрэ дормЭндо суль дивАно]
riposare prima del lavoro – [рипозАрэ прИма дэль лавОро]
Hai riposato bene? – [ай рипозАто бЭнэ]
Qual è il miglior riposo per voi? – [куал э иль мильЁр рипОзо пэр вой]
733 views16:18
Открыть/Комментировать
2022-06-04 19:02:33
la bocca [ла бОкка] – рот

aprire / chiudere la bocca – открыть / закрыть рот
baciare in bocca – целовать в губы
tenere la bocca cucita – держать язык за зубами (досл.: рот зашитым)

Чтобы кого-то заткнуть, можно сказать «Vuoi chiudere la bocca?» или «Chiudi la bocca!». Оба переводятся как «закрой рот», но второй вариант звучит чуть погрубее

Ну а чтобы пожелать кому-то успеха, итальянцы говорят:
in bocca al lupo! – ни пуха ни пера! (досл.: в пасть к волку)



Как это читать:
aprire la bocca – [апрИрэ ла бОкка]
chiudere la bocca – [кьЮдэрэ ла бОкка]
baciare in bocca – [бачАрэ ин бОкка]
tenere la bocca cucita – [тэнЭрэ ла бОкка кучИта]
Vuoi chiudere la bocca? – [вуОй кьЮдэрэ бОкка]
Chiudi la bocca! – [кьЮди ла бОкка]
in bocca al lupo! – [ин бОкка аль лУпо]
1.9K viewsedited  16:02
Открыть/Комментировать
2022-06-03 14:18:37
Подписывайтесь на наш канал, чтобы узнавать новое итальянское слово каждый день Сегодня такое: la vigna [ла вИнья] – виноградник

visitare una vigna – посетить виноградник

В переносном значении:
trovare una bella vigna – напасть на золотую жилу

А еще в итальянском есть забавное выражение:
legare le vigne con le salsicce – жить в изобилии (досл.: подвязывать виноградники сардельками)

—————

Как это читать:
visitare una vigna – визитАрэ Уна вИньа
trovare una bella vigna – тровАрэ Уна бЭлла вИньа
legare le vigne con le salsicce – легАрэ ле вИньэ кон лэ салсИччэ
2.6K views11:18
Открыть/Комментировать
2022-06-02 20:14:36
Фуууух, наконец-то все готово Мы закончили обновление бесплатной недели для новичков —теперь в ней появилась возможность «прогуляться» прямо по итальянским улицам, освоить самые нужные фразы для знакомства с итальянцем и даже сразу применить их на практике — самому поговорить с виртуальным итальянцем Сальваторе. В общем, вышло интересно :)

Как это будет:

Максимально простые и понятные уроки — даже если вы никогда не занимались итальянским раньше, это не проблема :)

Гибкий график — занимайтесь когда угодно, хоть в 5 утра, хоть в 12 ночи

Полное погружение в Италию — любуйтесь итальянскими видами, слушайте живую речь итальянцев, знакомьтесь с итальянскими регионами

Сколько стоит? Нисколько Вся неделя занятий полностью бесплатна, чтобы у вас была возможность попробовать занятия итальянским ничем не рискуя.

Когда начинаем? Прямо сейчас. Первый урок придет на почту сразу после регистрации.

Зарегистрироваться, кстати, можно здесь: https://живойитальянский.рф/free-week-now

До встречи, a presto!
2.9K viewsedited  17:14
Открыть/Комментировать
2022-06-02 16:55:30
la coccinella [ла коччинЭлла] — божья коровка

osservare una coccinella – наблюдать за божьей коровкой
una bambina vestita da coccinella – девочка в наряде божьей коровки
contare le macchioline nere sul dorso della coccinella – cчитать чёрные пятнышки на спине божьей коровки

L’avete fatto anche voi? – Вы тоже так делали?))



Как это читать:
osservare una coccinella – [оссэрвАрэ Уна коччинЭлла]
una bambina vestita da coccinella – [Уна бамбИна вэстИта да коччинЭлла]
contare le macchioline nere sul dorso della coccinella – [контАрэ лэ маккьёлИнэ нЭрэ суль дОрсо дЭлла коччинЭлла]
L’avete fatto anche voi? – [л’авЭтэ фАтто Анкэ вой]
2.8K views13:55
Открыть/Комментировать
2022-06-02 13:02:16 Тест «Перевод предложений на итальянский»
Ciao! Сегодня потренируемся переводить предложения с русского на итальянский, поехали Тест от #живойитальянский
10 вопросов · 30 сек
2.9K views10:02
Открыть/Комментировать
2022-06-02 13:02:11 Давайте потренируемся Переходите к тесту и выбирайте верный перевод предложения))

В комментариях под этим постом вы можете оставить вопрос, поделиться своими результатами и впечатлениями после прохождения теста
2.8K views10:02
Открыть/Комментировать
2022-06-01 19:23:39
С первым днём лета, друзья

in estate si può andare in spiaggia – летом можно ходить на пляж
in estate si può nuotare nel mare – летом можно плавать в море
in estate si può prendere tanto sole – летом можно много загорать
in estate si può gustare molto gelato – летом можно есть много мороженого
in estate si può portare i pantaloncini e gli abiti corti – летом можно носить шорты и короткие платья

Cos’altro si può fare in estate? – Что ещё можно делать летом?



Как это читать:
in estate si può andare in spiaggia – [ин эстАтэ си пуО андАрэ ин спьЯджа]
in estate si può nuotare nel mare – [ин эстАтэ си пуО нуотАрэ нэль мАрэ]
in estate si può prendere tanto sole – [ин эстАтэ си пуО прЭндэрэ тАнто сОлэ]
in estate si può gustare molto gelato – [ин эстАтэ си пуО густАрэ мОльто джэлАто]
in estate si può portare i pantaloncini e gli abiti corti – [ин эстАтэ си пуО портАрэ и панталончИни э льи Абити кОрти]
Cos’altro si può fare in estate? – [коз’Альтро си пуО фАрэ ин эстАтэ]
3.1K views16:23
Открыть/Комментировать
2022-05-31 19:40:30
il frammento [иль фраммЭнто] — фрагмент

Держите несколько примеров со словом:

il frammento del mosaico – фрагмент мозаики
calpestare un frammento di vetro – наступить на осколок стекла
leggere un frammento di testo – прочитать отрывок текста
ricordare un frammento di video – запомнить фрагмент из видео



Как это читать:
il frammento del mosaico – [иль фраммЭнто дэль мозАико]
calpestare un frammento di vetro – [кальпэстАрэ ун фраммЭнто ди вЭтро]
leggere un frammento di testo – [лЭджэрэ ун фраммЭнто ди тЭсто]
ricordare un frammento di video – [рикордАрэ ун фраммЭнто ди вИдэо]
3.2K views16:40
Открыть/Комментировать
2022-05-30 19:14:00
Если кто-то порядком обнаглел, можно сказать ему:
è un’insolenza da parte tua – это наглость с твоей стороны

Кстати, у слова «insolenza» есть синонимы «arroganza» и «sfacciataggine»:
L’arroganza è un brutto tratto di carattere. – Наглость – плохая черта характера.
Ma che sfacciataggine! – Какая наглость!



Как это читать:
è un’insolenza da parte tua – э ун’инсолЭнца да пАртэ тУа
l’arroganza è un brutto tratto di carattere – л’аррогАнца э ун брУтто трАтто ди карАттэрэ
ma che sfacciataggine! – ма кэ сфаччатАджинэ
2.1K views16:14
Открыть/Комментировать