Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Английский с Аnthony

Логотип телеграм канала @brejestovski — Английский с Аnthony А
Логотип телеграм канала @brejestovski — Английский с Аnthony
Адрес канала: @brejestovski
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 6.86K
Описание канала:

Изучайте английский с Антоном Брежестовским, aka Anthony. Он – билингвальный преподаватель, полиглот, автор книг, курсов, методик, персональный тренер по английскому многих медийных персон.
Для связи:
Админ – @bls_online
Anthony – @Anton_Brejestovski

Рейтинги и Отзывы

1.50

2 отзыва

Оценить канал brejestovski и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

0

3 звезд

0

2 звезд

1

1 звезд

1


Последние сообщения 33

2021-03-07 10:14:02 ​​Как сказать: “Принц Фелипе выкурил сигару и БЕССЛЕДНО ИСЧЕЗ?”

*
*
*

Англичане говорят “исчез в тонкий воздух”:  Prince Felipe smoke a cigar and VANISHED INTO THIN AIR.

Такое могут сказать не только о людях, которые действительно пропали. Часто так можно сказать о тех, кто совершенно исчез с горизонта общения – перестал отвечать на сообщения, звонки, и т.д. А еще про таких исчезнувших скажут, что они GHOST their friends – “гОстят” – с ударением на первый слог. То есть будто из реальных людей превратились в привидения.
 
Please answer in the comments: do you know anyone whose friend suddenly VANISHED INTO THIN air and started GHOSTING them?
669 views07:14
Открыть/Комментировать
2021-03-06 10:13:33 ​​Английский турист приехал в Таиланд и приглашает местную девушку в гости: "Я живу в отеле Атлантик."
 
Переведите его слова на английский, заполнив пропуски: “I’m ____________ _____ the Atlantic Hotel.”
 
*
*
*

Лучше всего сказать 
 
“I’m STAYING AT the Atlantic Hotel.”

По-английски обычно говорят STAY, а не “live” про пребывание в гостинице.

А еще в этой фразе нужен предлог AT (а не in).
 
Please answer in the comments. Please use the words from this post. 
What was the most amazing hotel you stayed at? It could be either a top luxury hotel, or a horrible hotel, or something else.
687 views07:13
Открыть/Комментировать
2021-03-05 09:09:08 ​​Фраза “Yesterday I lost at poker” значит “Вчера я проиграл в покер”. 
А что значит “Yesterday I lost THE poker?”

*
*
*

Это значит “Вчера я потерял кочергу”.
POKER – не только “покер”, но и “кочерга”.
POKE – по-английски “тыкать”; и раз кочергой тычут в угли, англичане называют ее “тыкалка” – POKER. А чтобы точно не спутать карточную игру с кочергой, про последнюю часто скажут FIRE POKER. Или FIREPLACE POKER.
Please answer in the comments: can you play poker? Have you ever lost or won a lot of money at poker? Have you ever seen a fire poker?
742 views06:09
Открыть/Комментировать
2021-03-04 19:26:07 Конструкции с несколькими существительными, иначе noun clusters – главный источник “русскости” в вашем английском. Например, попробуйте перевести: “магазин одежды для женщин” или “академия танца “Чарли””. Если вы сказали: “a shop with clothes for women” и “academy of dance “Charlie””, то скорее приходите на этот урок, потому что по-английски так не говорят. Я расскажу несколько нехитрых принципов, которые сразу же сделают ваш английский на порядок естественнее.

CКОЛЬКО СТОЯТ УРОКИ?

Уроки продаются в комплекте и стоят 4990 руб. Это потому, что все эти знания составляют один мини-курс, и гораздо больше пользы принесет получать их все вместе. Помните, если вы что-то пропустите вживую, записи и пакета с заданиями полностью достаточно, чтобы овладеть темой.

Если же вдруг вы хотите приобрести какой-то урок по отдельности (в этом случае он будет стоить чуть дороже, 1500 руб.), пожалуйста, напишите на info@brejestovski.com, и, разумеется, вы получите такую возможность.

ГАРАНТИЯ КАЧЕСТВА

Я абсолютно уверен в высочайшем качестве и пользе этих уроков для вас. Поэтому даю личную гарантию: если курс чем-то вас не устроит, вы можете потребовать назад полную стоимость курса, и мы вернем ее вам без каких-либо вопросов и условий.

КАК ПРИОБРЕСТИ КУРС?

По этой ссылке:

http://brejestovski.onwiz.ru/buy/75

Спасибо и с уважением
Anthony
700 views16:26
Открыть/Комментировать
2021-03-04 19:26:07 АКЦЕНТ БЫВАЕТ НЕ ТОЛЬКО В ПРОИЗНОШЕНИИ. А ЕЩЕ И В ГРАММАТИКЕ :)

А задумывались ли вы, что помимо акцента в произношении, бывает еще и грамматический акцент?

Акцент в произношении – это когда вы говорите все слова правильно, но только произносите эти звуки по-другому, не так как их произносят носители языка.

А грамматический акцент? Такое есть? Конечно. Это когда вы говорите вроде бы без грамматических ошибок, да только строите фразы, как-то “по-русски”.

А носители языка строят фразы иначе. И когда они говорят с вами, вы чувствуете, что многие предложения построены как-то по-другому. А как именно – понять и проанализировать не можете.

Именно этому будет посвящена моя новая серия онлайн-уроков

NO GRAMMAR ACCENT

Иначе – ИЗБАВЛЯЕМСЯ ОТ ГРАММАТИЧЕСКОГО АКЦЕНТА.

На этих уроках мы детально разберем конструкции, которые носители английского языка строят принципиально по-другому, чем русские.

О большей части того, о чем пойдет речь, вообще никогда не говорят, хотя употребляют эти конструкции повсеместно. О других – говорят крайне поверхностно (вроде “gonna – это going to, а wanna – want to”), а ведь здесь есть масса важнейших деталей.

Это будет четыре онлайн-урока в Zoom, они пройдут с 10 по 17 по марта. По средам – в 18:00 (мск), а по выходным – в 12:00 (мск). Каждый урок будет продолжаться полтора-два часа.

Вы можете участвовать вживую – тогда вы вместе со мной будете тренироваться, сможете задать любые вопросы, ну и заодно поиграть в классные лингвистические игры.

А можете просто приобрести видеозапись и resource package – комплект для самостоятельной работы – и заниматься в удобное время.

И конечно же, можете сделать и то, и другое :) Разумеется, участники живого занятия получат запись и resource package тоже.

Как и на остальных моих занятиях, вас ждут

– уникальные знания: в сети НЕТ такого подробного и точного анализа этих конструкций, при этом заточенного под носителей русского языка;
– первоклассные, очень понятные и точные объяснения;
– достаточно практики, чтобы хорошо понять и закрепить знания на уроке;
– и по окончании занятий – полный пакет для тренировки вместе с планом работы – чтобы довести эти знания до автоматизма.

Вот расписание новых онлайн-уроков:

10 марта 18:00 msk – ВСЕ О КОНСТРУКЦИЯХ С GONNA, GOTTA и WANNA

Вы наверняка слышали об этих если не королях, то точно принцах разговорного языка и, возможно, даже пользуетесь ими. Но в них есть масса тонкостей, не зная которые, будешь использовать эти слова в лучшем случае очень ограниченно, а в худшем – неправильно.

Но увы, информации о деталях этих конструкций нет нигде, есть в лучшем случае объяснения вроде “gonna – это going to, а wanna – это want to”. Но чтобы правильно и естественно использовать GONNA, GOTTA и WANNA этого знания отчаянно мало.

На этом онлайн-уроке мы разберем это во всех деталях.

13 марта 12:00 msk – ТИПИЧНЫЕ АНГЛИЙСКИЕ КОНСТРУКЦИИ, Часть 1
14 марта 12:00 msk – ТИПИЧНЫЕ АНГЛИЙСКИЕ КОНСТРУКЦИИ, Часть 2

В английском есть целый пласт конструкций, которые употребляются постоянно, и которые русский человек говорит В ПРИНЦИПЕ по-другому. Вот пара крошечных примеров, попробуйте перевести на английский: “В Париже мне больше всего понравился Нотр-дам” и “Как ты думаешь, где мое пальто?”.

Если вы сказали что-то вроде “In Paris I most of all liked Notre-Dame” или “How (или what) do you think, where is my coat?”, то грамматически это правильно, но по-английски такие конструкции построят ПРИНЦИПИАЛЬНО по-другому.

На этих двух уроках мы детально изучим их и как следуем потренируем на практике. В результате сразу же ваш английский станет более естественным – ведь эти конструкции нужны ежедневно.

17 марта 18:00 msk – NOUN CLUSTERS
638 views16:26
Открыть/Комментировать
2021-03-04 09:15:55 ​​Как правильно читается слово РУБЛЬ – /РУ:БЛ/ или /РАБЛ/?

*
*
*

Правильно – /РУ:БЛ/.  А пишется это слово так: ROUBLE (по-британски) или RUBLE (по-американски).

А слово, которое читается /РАБЛ/, тоже есть. Оно пишется RUBBLE и значит “строительный мусор”.

Please answer in the comments: Do you have any old Soviet roubles at home? As a child, did you ever find anything cool in the rubble?
716 views06:15
Открыть/Комментировать
2021-03-03 10:41:45 Ну а если после “есть” или “пить” мы уже не говорим вообще ничего – ни названия еды, ни something / anything / nothing, – тогда, пожалуйста, переводите эти слова буквально: eat и drink. 

Where does your cat usually drink? –  Где твоя кошка обычно пьет?
You can’t eat in the recording studio. – В студии звукозаписи нельзя есть.

***

А как сказать ДОЕСТЬ?

Вчера наш знакомый Майкл обедал с другим дальнобойщиком, Ирвином. Ирвин – полная противоположность Майкла. Он совсем не похож на пышный вертикальный пельмень. Он похож на вареник, в который забыли положить начинку. Ест он очень мало, вот и в этот раз оставил почти нетронутым шоколадно-банановый торт. А Майкл, конечно, сразу положил на него глаз и, будто бы невзначай, спрашивает:

– А можно я доем твой десерт?

Попробуйте перевести эту фразу на английский, а потом читайте дальше.

***

“Доесть” по-английски можно сказать несколькими способами. Лучше всего – FINISH OFF (можно и без “off”, но с ним лучше).  Поэтому просьба Майкла звучит так:

– Is it okay if I finish off your dessert?

А жадный Ирвин не отдал коллеге тортик. Он сказал “Sorry, mate, I was going to finish it off later”, положил десерт в коробочку и унес с собой. 

Вот еще пара примеров finish off:

– Ганс, пожалуйста, доедай эту клюкву сам. – Hans, why don’t you finish off these cranberries yourself.
– Давай уже доедим суп и уйдем отсюда. – Let’s finish off the soup and get out of here. 


***

Ну а сейчас самое время посмотреть на четыре фразы из начала этой заметки. Не сомневаюсь, теперь перевести их вам будет очень легко.

1) Давай выпьем что-нибудь. – Нет, давай съедим что-нибудь. – Let’s have something to drink. – No, let’s have something to eat. (“Cъесть / выпить что-нибудь” лучше всего сказать как “have something to eat / drink”).
2) На обед Вилли съел спагетти. – Willy had spaghetti for lunch.
3) В этом ресторане можно есть столько, сколько захочешь. – In this restaurant you can eat as much as you want. (Здесь если сказать “have”, будет непонятно).
4) Выпей чашку кофе и доешь торт. –  Have a cup of coffee and finish off the cake.

***

Ну и напоследок теперь давайте сделаем упражнение. Переведите на английский.

1 Что вы ели на завтрак? – Мы ели морковный пудинг, тосты и кофе.
2 Мне нужно что-нибудь выпить немедленно. – Выпей стакан тоника, устроит?
3 Давай выпьем черного чаю. – Хорошая мысль. А с ним можно съесть тирамису.
4 Когда вошел Лагерфельд, Мэри быстренько доела “Сникерс” и засунула обертку в декольте.
5 Сегодня я ходил в “Бургер Принц”. – Здорово! А что ты ел?
6 Я не ел сегодня. – Бедняга! Вот, съешь ризотто с горгонзолой.
7 Можешь доесть виноград? – Спасибо, я сыт.

Мини-словарь
тосты – toast (а не “toasts”. Слово “toast” – как слово “bread”. Его не говорят во множественном числе)
морковный пудинг – carrot pudding /ПУ-динь/
устроит? – (здесь) is it okay?
хорошая мысль – good idea
засунуть обертку в декольте – например, так: hide (hid, hidden) the wrapper /РЭ-пэ/ in her cleavage 
бедняга – poor you
вот – (здесь) here
ризотто с горгонзолой – gorgonzola risotto
виноград – grapes (но не “grape”. “Grape” – это “виноградинка”)
сытый – (здесь) full

***

До скорой встречи!
Anthony
brejestovski.com

КЛЮЧИ

1 What did you have for breakfast? – We had carrot pudding, toast and coffee.
2 I need something to drink immediately. – You can have a glass of tonic, is it okay?
3 Let’s have some black tea. – Good idea! We can have some tiramisu with it.
4 When Lagerfeld entered, Mary Jane quickly finished off the Snickers bar and hid the wrapper in her cleavage.
5 I went to Burger Prince today. – Great! What did you have?
6 I’ve had nothing to eat today. – Poor you! Here, have some gorgonzola risotto! 
7 Can you finish off the grapes please? – Thank you, I’m full.
724 views07:41
Открыть/Комментировать
2021-03-03 10:41:05 ​​Давайте сегодня обратим внимание на одну лингвистическую мелочь. Если о ней помнить, ваш английский будет чуточку красивее и естественнее.

Для начала переведите на английский, пожалуйста, четыре фразы:

1) Давай выпьем что-нибудь. – Нет, давай съедим что-нибудь.
2) На обед Вилли съел спагетти.
3) В этом ресторане можно есть столько, сколько захочешь.
4) Выпей чашку кофе и доешь торт.

***

Перевели?

Давайте теперь разберемся.

А для этого познакомимся с шотландским дальнобойщиком Майклом. А заодно с его мамой, всегда проверяющей, хорошо ли он поел. Вот и сегодня она позвонила ему и спросила:

– What did my little Mickey have for lunch today?

Little Mickey, похожий на двухметровый вертикальный пельмень, помедлил секунду, чтобы вспомнить все. А потом сказал: 

– Well, Mum, I first had some tomato juice. Then I had a prawn salad. Then I had two pizzas. Then I had steak and chips. And then I had another tomato juice.

– And dessert? Did you have any dessert? – спросила мама, слегка обеспокоившись, что ребенок не наелся.

– I did, Mum. I had a coffee and a cheesecake.

И мама, поняв, что сын голодным не остался, улыбнулась и пошла доить козу Андорру.

***

Обратили ли вы внимание, сколько раз в этом разговоре – о еде, между прочим! – звучали слова eat и drink? 

Правильно. Ни разу.

Дело в том, что англичане, говоря о еде, постоянно говорят HAVE там, где нам привычно употребить глаголы “есть” и “пить”. Давайте еще раз посмотрим на фразы из разговора мамы и сына:

I had a prawn salad. – Я съел салат из креветок.
I had another tomato juice. – Я выпил еще один томатный сок.
Did you have any dessert? – А десерт ты ел?
I did. I had a coffee and a cheesecake. – Да. Я выпил кофе и съел чизкейк. (Видите? Здесь одного глагола have вполне хватило, чтобы выразить и “съел, и выпил”).

В общем, попробуйте в следующий раз, беседуя о еде, вместо eat или drink сказать have. Прозвучит красиво и естественно.

***

И в повелительном наклонении – то есть во фразах типа “съешь” и “выпей” – англичане тоже обожают говорить have.

Например:

Have an orange, honey. – Съешь апельсин, дорогая. 
Have a little wine with your spaghetti. – Выпей немного вина со спагетти.
Come on, have some more. – Давай, съешь (или выпей) еще немного.

Конечно, это не универсальное правило. В подобных ситуациях вы можете услышать и eat, и drink. Но все-таки в разы чаще – have. 

***

И еще пара небольших деталей.

Давайте посмотрим на еще одну фразу мамы нашего дальнобойщика Майкла, с которой она обязательно начнет завтрашний разговор:

– Ты сегодня ел что-нибудь?

Попробуйте перевести ее, а потом читайте дальше.

***

А вот в этом вопросе, если просто сказать have, то уже не будет понятно, что речь идет именно о еде. 

Посмотрите сами: “Did you have anything today?” вполне может значить: “У тебя сегодня что-нибудь было?”. Услышав такое, можно прийти в легкое недоумение.

Поэтому английский язык придумал отличную конструкцию. А мама Майкла ее использовала: 

– Did you have anything to eat today?

То есть буквально: “У тебя было сегодня что-нибудь, чтобы поесть?” 

Такая конструкция прекрасно звучит, если со словами “съесть” или “выпить” мы говорим слово “anything” (а еще –  “something” или “nothing”).

Вот еще пример: 

Looks like the boss is gone home. Let’s have something to drink.
Кажется, начальник ушел домой. Давай-ка выпьем что-нибудь.

Honey, can we go to the kitchen first? I had nothing to eat today.
Дорогая, а пойдем сначала на кухню? Я сегодня ничего не ел.

***
Продолжение в следующем посте!
666 views07:41
Открыть/Комментировать
2021-03-03 09:04:34 ​​Как сказать “Кен заплатил БЕШЕНЫЕ ДЕНЬГИ за макбук, а он постоянно ломается”?

*
*
*

Можно сказать SILLY MONEY. Буквально – “глупые деньги”. 

Но гораздо чаще скажут “Кен заплатил СОСТОЯНИЕ”:
Ken paid A FORTUNE /ФО:-чун/ for his MacBook and it keeps breaking down!

Please answer in the comments. Please use the expression “pay a fortune”. When did you last pay a fortune for something?
713 views06:04
Открыть/Комментировать
2021-03-02 09:45:10 Отличаются ли по смыслу фразы Гарри и Ларри?

Harry: "First I went to London to buy a computer"

Larry: "I first went to London to buy a computer"

*
*
*
*
*
*

Если мы говорим слово FIRST в начале фразы, до подлежащего, то это точно означает СНАЧАЛА.
Поэтому фраза Гарри значит: "СНАЧАЛА я поехал в Лондон купить компьютер" (а потом последует что-то вроде: "...а потом поехал в Оксфорд купить семена конопли").

Если же мы говорим "first" ПОСЛЕ подлежащего, то в зависимости от контекста, это может значит и ВПЕРВЫЕ...:

"Я ВПЕРВЫЕ поехал в Лондон, чтобы купить компьютер" – то есть речь в ней о дне, когда Ларри первый раз поехал в этот город.

... или же "first" после подлежащего может также значить СНАЧАЛА: "Я СНАЧАЛА поехал в Лондон, чтобы купить компьютер".

Еще примеры:

FIRST we saw the Pink Room and then went on to see the rest of the museum. / We FIRST saw the Pink Room and then went on to see the rest of the museum.

СНАЧАЛА мы посмотрели Розовую комнату, а потом пошли смотреть остальное в музее.

...

We FIRST saw the Pink Room back in 1990, and have come back five times ever since.

Мы ВПЕРВЫЕ увидели Розовую комнату в 1990 году, и с тех пор возвращались пять раз.

***

Итак, фразу Я СНАЧАЛА можно сказать и "First I...:" и "I first..."

Но вот Я ВПЕРВЫЕ может быть ТОЛЬКО "I first...", но никогда – "First I...".

***

Please answer in the comments.
Please use the word FIRST correctly.

1) When did you first get a mobile phone?
2) How do you make instant coffee (растворимый кофе)?
779 viewsedited  06:45
Открыть/Комментировать