Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Английский с Аnthony

Логотип телеграм канала @brejestovski — Английский с Аnthony А
Логотип телеграм канала @brejestovski — Английский с Аnthony
Адрес канала: @brejestovski
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 6.86K
Описание канала:

Изучайте английский с Антоном Брежестовским, aka Anthony. Он – билингвальный преподаватель, полиглот, автор книг, курсов, методик, персональный тренер по английскому многих медийных персон.
Для связи:
Админ – @bls_online
Anthony – @Anton_Brejestovski

Рейтинги и Отзывы

1.50

2 отзыва

Оценить канал brejestovski и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

0

3 звезд

0

2 звезд

1

1 звезд

1


Последние сообщения

2022-08-28 12:58:44 ФРАЗА, ГДЕ СЛОВА ПРОСТЫЕ, А ВСЕ ВМЕСТЕ СКАЗАТЬ НЕ ПОЛУЧАЕТСЯ

На одном из наших уроков был такой случай: одна сильная студентка (назову ее Даша) не смогла сказать элементарную фразу. Слова-то в ней все были простые, а вот сложить их вместе у нее не получилось.

Дело в том, что Дашин сосед-тромбонист совершенно измучил ее тем, что начинает заниматься в восемь утра. А недавно Даша узнала, что скоро ее мучения кончатся: тромбонист навсегда уезжает в Америку. Вот она и хотела сказать:

“Я жду, когда мой сосед уедет!!”

Пожалуйста остановитесь на секундочку. Попробуйте сами перевести эту фразу, а потом читайте дальше.

.
.
.

Что получилось?

Дело в том, что сказать: “I’m waiting when my neighbour will leave” – то есть слово в слово перевести русское предложение – конечно, логично, но неправильно.

По-английски нужно говорить совершенно другую конструкцию.

Во-первых, по-русски говорят “ждать Джона”, а по-английски – “wait for John”. А вот “wait John” нельзя категорически.

А во-вторых, русский человек скажет “я жду, когда он уедет”, а англичанин – “я жду его уехать”.

Получилось “I’M WAITING FOR HIM TO LEAVE”.


Вот еще примеры:

Пожалуйста, подожди, когда я закончу. – Please wait for me to finish.

Я не хочу ждать, когда откроется это кафе. Пошли в другое! – I don’t want to wait for this cafe to open. Let’s go to another one.

Давай подождем, когда тетя Эмма испечет торт. – Let’s wait for Aunt Emma to bake the cake.



Итак, в конструкции: “ждать, когда кто-то или что-то сделает действие”

после “wait” мы обязательно говорим “for”, а затем – кого или чего мы ждем:

I’m waiting for my Mum...

А потом – “to” + первую форму глагола: ...to cook lunch.

Получилось: I’m waiting for my Mum to cook lunch. Я жду, когда мама приготовит обед.


А теперь упражнение. Переведите на английский, а потом проверьте себя по ключам.


Если хотите прочно запомнить конструкцию, то прочтите ключи вслух два-три раза, а потом вернитесь к упражнению спустя пару дней, а потом – через неделю. Тогда материал прочно осядет у вас в голове.


1 Микки, ждет, когда его родители купят ему самолетик.

2 Тим Кук не хотел ждать, когда рабочие уйдут.  

3 Пожалуйста, подожди, когда дядя Поджер покрасит дверь.

4 Давай подождем, когда сосед заснет, и украдем тромбон. – Ни за что.

5 Наполеон подождал, когда наступит ночь, и достал баночку огурцов.

6 Ты хочешь подождать, когда закончится фильм?

7 Ганс Грубер подождал, пока кирпич приземлится, и ушел


Мини-словарь:

самолетик – model plane
покрасить дверь – paint the door
заснуть -  fall asleep
украсть – steal
ни за что – no way!
наступить (о ночи) – come. Например: Наступила ночь. – The night came.
достать баночку огурцов – take out a jar of cucumbers
кирпич – brick
приземлиться – land

До скорой встречи!
Anthony


Ключ к упражнению:

1 Micky is waiting for his parents to buy him a model plane.
2 Tim Cook didn’t want to wait for the workers to leave.
3 Please wait for Uncle Podger to paint the door.
4 Let’s wait for the neighbour to fall asleep and steal the trombone. – No way!
5 Napoleon waited for the night to come and took out a jar of cucumbers.
6 Do you want to wait for the film to finish?
7 Hans Gruber waited for the brick to land and left.
1.1K views09:58
Открыть/Комментировать
2022-08-23 18:29:48 Друзья, хотел бы напомнить:

Сейчас самую полную коллекцию моих уроков – “Энциклопедию английского” – можно приобрести за четверть стоимости, но 27 августа акция закончится.

Не упустите эту возможность!

“Энциклопедия” – это два больших курса по грамматике, четыре курса “Калейдоскоп” (160 мини-уроков английского на каждый день), 28 больших уроков на самые важные темы английского, четыре курса с песнями “Mr Fennec”, более 75 часов видео- и аудиоматериалов.

“Энциклопедия” даст знания по словарю, грамматике, поможет улучшить восприятие на слух, раскроет технологии изучения английского и даст мотивацию.

И на все это сейчас можно получить пожизненный доступ со скидкой 77%.

Подробности – здесь:

brejestovski.com/encyclopaedia

Best wishes,
Anthony
2.0K views15:29
Открыть/Комментировать
2022-08-23 16:14:46 Я получил вопрос от Дины:

Здравствуйте, уважаемый Антон.

Британский муж (моя вечная высшая лингвистическая инстанция ) всегда поправляет меня, если я говорю:

Oh, I bought such good vegetables and FRUITS today.

Но объяснить толково не может, почему овощи можно использовать во множественном числе, а фрукты нет.

Почему?

. . . . .

Дина, здравствуйте!

Все очень просто:

Некоторые существительные в русском – исчисляемые, а в английском – нет.

Вот три таких слова навскидку:

фрукты
советы
деньги

В русском – эти слова во множественном числе, и поэтому в английском тоже хочется сказать ARE: “The FRUITS ARE great in this shop”. Но не стоит.

Дело в том, что англичане воспринимают FRUIT как “фруктовую массу”, ADVICE – как “информацию с советами”, а MONEY – как, простите за жаргон, “бабло”.

То есть для них это НЕИСЧИСЛЯЕМЫЕ существительные. И поэтому они в единственном числе.

В общем, надо просто запомнить, что FRUIT (ADVICE, MONEY, и еще кое-что :)) – это IS:

Fruit IS good for you – Фрукты ПОЛЕЗНЫ для тебя.
Can I give you some ADVICE? – Можно тебе дать несколько COBETOB?
My money WAS here. Where IS IT? – МОИ деньги БЫЛИ здесь. Где ОНИ?

. . . .


Но слово FRUIT бывает во множественном числе – если оно значит ПЛОДЫ. И в прямом, и в переносном смысле слова. Тогда FRUITS звучит хорошо.


These are the FRUITS from that mango tree. – Вот ПЛОДЫ с того дерева манго.
Here are the FRUITS of my labour. – Вот ПЛОДЫ моего труда.

. . . .

И последнее. Почему тогда на пачке чая нарисованы ягоды – ежевика, малина, и т.д., но написано “Forest FRUIT” – “лесные ФРУКТЫ”?

Или, может быть, это значит “лесные ПЛОДЫ”? Но нет, “плоды” было бы “Forest FRUITS”.

Дело в том, что для англичан ягоды – это тоже FRUIT.

Поэтому когда у нас на тарелке – абрикосы, виноград, клубника, черника и бананы, то по-русски мы назовем это “фрукты и ягоды”, а по-английски – просто FRUIT.
1.9K viewsedited  13:14
Открыть/Комментировать
2022-08-23 14:30:00
Что значит фраза THANKS FOR HAVING ME?
Anonymous Quiz
65%
Спасибо, что позвали меня в гости.
26%
Спасибо, что включили меня в список.
9%
"Спасибо, что *** меня" – с сарказмом и обидой.
864 voters1.9K views11:30
Открыть/Комментировать
2022-08-23 14:30:00 КАКОЕ ПОЛНОЕ ИМЯ У ЧАКА БЕРРИ?

Вот уменьшительные имена: Chuck, Ted, Dick, Jack.

А какие полные?

.
.
.

Chuck – Charles
Ted – Edward
Dick – Richard
Jack – John

.
.

Например, полное имя музыканта Чака Берри – Charles Berry.

Имя магната, основателя CNN Теда Тернера – Robert Edward Turner.

Телеведущий Dick Cavett, который разговаривал с Форрестом Гампом и Джоном Ленноном, – имеет полное имя Richard Cavett.

А полное имя актера Джека Николсона – John Joseph Nicholson.
1.9K views11:30
Открыть/Комментировать
2022-08-20 16:21:47 КАКАЯ РАЗНИЦА МЕЖДУ "TOO MUCH" и "MUCH TOO"?

Скажите, как правильно сказать:

“It’s TOO MUCH hot in Morocco in July?”

или

“It’s MUCH TOO hot in Morocco in July?”

Пожалуйста, попробуйте ответить, а потом читайте дальше.

.
.
.

TOO MUCH значит СЛИШКОМ МНОГО.

“Come on, have another piece of cake.” – “Thanks, but it’s TOO MUCH, really.”
“Давай, съешь еще тортика.” – “Спасибо, но это для меня СЛИШКОМ МНОГО”.

Charlie’s wife spends TOO MUCH money on clothes.”
“Жена Чарли тратит слишком много денег на одежду”.

Просто TOO значит СЛИШКОМ:

“The tea is TOO hot for me!” - “Чай для меня СЛИШКОМ горячий!”
“Mick is driving TOO slowly.” - “Мик едет СЛИШКОМ медленно”.

А вот MUCH TOO - это то же самое TOO (“слишком”), но только усиленное. Что-то вроде “слишком-слишком” или ЧЕРЕСЧУР.

Поэтому правильно сказать: “It’s MUCH TOO HOT in Morocco in July” - В июле в Марокко ЧЕРЕСЧУР жарко.

Еще пример:

I left because there was TOO MUCH information for me. Also, it was TOO HOT in the lecture hall. Moreover, the lecture would have finished MUCH TOO LATE.

Я ушел, потому что для меня было СЛИШКОМ МНОГО информации. А еще в зале было СЛИШКОМ ЖАРКО. Да и
закончилась бы лекция ЧЕРЕСЧУР ПОЗДНО.

(Кстати, а раз так, то "чересчур много" будет "much too much"? Как вы думаете?)
2.2K views13:21
Открыть/Комментировать
2022-08-20 16:15:00
Как правильно: “It’s TOO MUCH hot in Morocco in July?” или “It’s MUCH TOO hot in Morocco in July?”
Anonymous Quiz
31%
It’s TOO MUCH HOT...
28%
It’s MUCH TOO HOT...
40%
Ни то, ни другое. Надо просто It's TOO HOT
643 voters1.7K views13:15
Открыть/Комментировать
2022-08-20 16:15:00 ЗАЧЕМ В КОНЦЕ ПРОСЬБ ЧАСТО ГОВОРЯТ "FOR ME"?

Давайте чуть-чуть поговорим об одной интересной особенности английского языка.

Часто бывает, что мы обращаемся к кому-нибудь с просьбой.

Например, “Купи, пожалуйста, аквариум и утюг”.
Или “Фрау Меркель, немедленно вымойте кокосы”.
Или “Взвесь, пожалуйста, этот тромбон”.

Так вот: очень часто в конце просьб англичанин (а еще чаще – американец) добавит “FOR ME”. Имея в виду, что выполнение просьбы нужно именно ему. Это самое FOR ME никак не переводится.

Could you please buy a fish tank and an iron for me?
Frau Merkel, could you wash the coconuts for me immediately?
Please weigh this trombone for me.

Вот еще примеры:

Could you please tidy my room for me? – Уберите мою комнату.
Bill, can you translate this story for me now? – Билл, переведи эту статью сейчас.
Please say hi to your brother for me. – Передай привет своему брату.

И пожалуйста, заметьте: ударение в “for me" в таких фразах обычнона FOR, а не на “me”:

/ФО:ми/.
1.8K views13:15
Открыть/Комментировать
2022-08-18 15:11:08 САМАЯ ПОЛНАЯ КОЛЛЕКЦИЯ МОИХ УЧЕБНЫХ МАТЕРИАЛОВ

Пожалуйста, прочтите эту заметку внимательно, в нем может быть важная для вас информация.

Сегодня я бы хотел рассказать небольшую историю.

Мне постоянно приходят письма с самыми разными вопросами – по грамматике, по словарю, по технологии изучения языков. И уже давно я обнаруживаю, что практически на каждый вопрос у меня есть готовый урок в одном из моих электронных курсов.

Вот недавно наш студент Эндрю прислал мне два чудесных вопроса, один – про тонкости употребления артиклей, а второй – про глагол TRY (после него иногда говорят инфинитив, а иногда – ing’овую форму).

Я просто выслал ему соответствующие видео из курса по грамматике и вскоре получил сообщение (оригинал был на английском):

“Энтони, спасибо за видео! Я все изучил и все удивлялся, как, оказывается, легко можно объяснить такие сложные правила! Спасибо!”

Или еще история. Пару лет назад у меня был студент Ник. Он был в нашей школе на нескольких разговорных курсах, а потом переехал в Англию и через некоторое время написал мне:

“Энтони, вспоминаю вас каждый день. Постоянно использую все, чему вы научили. Вы как будто знали, что мне именно это понадобится!”

Мне было очень приятно, но на самом деле я действительно знал: все, что изучил Ник, действительно будет нужно каждый день. Просто потому, что все материалы всех моих уроков возникли из практической необходимости студентов.

Уже много лет я отмечаю те выражения и конструкции, которые очень нужны в жизни, но которые поначалу вызывают трудности. Эти знания я начал собирать, когда в 18 лет стал заниматься со своими первыми студентами – школьниками Юрой и Данилой, и коплю их уже более тридцати лет. И конечно, не просто коплю, а постоянно работаю над максимально понятными и точными объяснениями.

Поэтому я регулярно получаю письма и сообщения от студентов, которые пишут, что именно мои курсы РЕАЛЬНО помогли им выучить английский.

Я ни за что бы не стал писать такие могущие показаться нескромными вещи, если бы не видел: мои уроки дают и знания, и практику, и мотивацию. Они уже помогли тысячам студентов.

Они могут помочь и вам.

Если у вас есть минутка, пожалуйста, почитайте ниже о моих электронных курсах. О тех, уроки из которых помогли Эндрю, Нику и тысячам других. Темы которых были продиктованы практической необходимостью студентов:

https://www.brejestovski.com/encyclopaedia
2.0K views12:11
Открыть/Комментировать
2022-08-14 15:59:38 ТРИ ТЕХНИКИ ДЛЯ УЛУЧШЕНИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ – Часть 2

3. ТРЕНИРУЙТЕ ФРАЗЫ ЗАДОМ НАПЕРЕД

Бывало ли у вас, что, пытаясь сказать что-то по-английски бегло и правильно, вы словно “спотыкались” на каком-то месте? Как будто в скороговорке?

Скорее всего, это происходит не в начале, а в середине или конце фразы. Скорее всего, начать ее у вас получается, а вот в какой-то момент происходит “затык”, и вы сбиваетесь.

Вот здесь-то вам поможет совершенно замечательная техника – ЧТЕНИЕ НАОБОРОТ.

Например, вы слушаете диалог на английском и хотите правильно повторить за диктором фразу “So, how did you end up living here, in Manchester?”. И все время сбиваетесь где-то на середине.

Попробуйте так, произнося быстро и правильно “склеивая” слова:

“... in Manchester”
“... here in Manchester”
“... living here in Manchester”
“... end up living here in Manchester”
“... did you end up living here in Manchester”
“... how did you end up living here in Manchester”
“So, how did you end up living here in Manchester?”

Не снижайте скорость и не сбивайтесь на русский акцент (в этом вам поможет опора на аудиозапись). И говорите фразу с конца, постепенно приближаясь к началу.

Вы будете приятно удивлены, как здорово у вас скоро получится ее произнести – и быстро, и правильно.

4. МНОГИЕ ЗНАЮТ, НО ТОЛЬКО ЛУЧШИЕ ДЕЛАЮТ

Возможно, что-то из этих техник вы уже знаете. Но главное здесь, как бы банально это ни звучало, – не просто знать, а ДЕЛАТЬ. Одно действие лучше тысячи намерений.

ПОДВЕДЕМ ИТОГ

1) Ваше произношение реально улучшится, если вы регулярно будете СОЗНАТЕЛЬНО КОПИРОВАТЬ акцент носителей языка – и у ваших собеседников, и с аудиозаписей.

2) На медленной скорости произносите слова ПРЕУВЕЛИЧЕННО СИЛЬНО, тогда на быстрой все будет легко и правильно.

3) Если нужно без запинок произнести длинную фразу, пользуйтесь техникой “ЧТЕНИЕ НАОБОРОТ”.


Попробуйте, эти методы проверены, работают прекрасно!
2.6K views12:59
Открыть/Комментировать