Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Английский с Аnthony

Логотип телеграм канала @brejestovski — Английский с Аnthony А
Логотип телеграм канала @brejestovski — Английский с Аnthony
Адрес канала: @brejestovski
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 6.86K
Описание канала:

Изучайте английский с Антоном Брежестовским, aka Anthony. Он – билингвальный преподаватель, полиглот, автор книг, курсов, методик, персональный тренер по английскому многих медийных персон.
Для связи:
Админ – @bls_online
Anthony – @Anton_Brejestovski

Рейтинги и Отзывы

1.50

2 отзыва

Оценить канал brejestovski и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

0

3 звезд

0

2 звезд

1

1 звезд

1


Последние сообщения 10

2022-02-23 20:39:41 САМЫЙ ЭФФЕКТИВНЫЙ СПОСОБ УЧИТЬ СЛОВА

Слов много, а выучить их хочется быстро, правда?

Чтобы легко и быстро пополнять словарь, нужно использовать два простых, но суперэффективных принципа:

1) не теряйте информацию;
2) используйте новое в речи.

1. НЕ ТЕРЯЙТЕ ИНФОРМАЦИЮ

Мало зафиксировать слово в словарь. Надо еще его не забыть. Поэтому старайтесь просматривать все свои словарные записи. Возвращайтесь к новым словам и фразам – буквально на несколько секунд к каждой.

Важно: просто прочитывайте записи, не стараясь ничего запомнить. Просто "встречайтесь" с этими фразами. Почему? Потому что если стараешься запомнить, то делаешь небольшое, но все-таки насилие над памятью. А от насилия рано или поздно у вас возникнет "аллергия" на слова :)

И еще важно: читать все надо ВСЛУХ. Так вы сможете задействовать два вида памяти, которые, читая про себя, вы не используете: память речевую и память слуховую. То есть, когда читаешь вслух, слово остается не только в голове, но и его запоминает механически речевой аппарат. А еще тогда вы запоминаете слово на слух – потому что произнося его, тут же еще его и слышите.

А самое важное: встретиться с новой информацией нужно семь-девять раз (каждый раз = новый день). Этого достаточно, чтобы вы начали употреблять новое знание на автомате.

А вот раза три-четыре – почти всегда мало. То есть и время потратили, и так не выучили.

Цифры многократно проверены экспериментально :)

2. ИСПОЛЬЗУЙТЕ НОВОЕ В РЕЧИ

Дети делают это инстинктивно, а взрослым надо прилагать прямо-таки немалые усилия, чтобы использовать новые слова в речи. Им хочется пользоваться старыми, поэтому новые так быстро забываются.

Но награда будет велика, если вы будете следовать принципу: выучил новое – используй его многократно, к месту, а если есть возможность – и не к месту :)

Уверен, вы многократно замечали: если, выучив новое слово, сразу используешь его, то оно запоминается лучше.

ДЕЛАЕТЕ ЛИ ВЫ ЭТИ ВЕЩИ?

Скажите, пожалуйста, следуете ли вы этим принципам, изучая английский? Если да – прекрасно. Если нет – не ругайте себя, а просто начните делать :)
414 views17:39
Открыть/Комментировать
2022-02-15 16:57:40 ЧТО ЗНАЧИТ
“MORE LATER”?

Эту фразу – MORE LATER – говорят весьма часто (а еще чаще пишут, обмениваясь сообщениями).

Можете сказать, что она значит?

.
.
.

Это сокращенная форма “I will tell you MORE about it LATER".

То есть “подробности расскажу потом”.

Например, друзья, один из которых – на футбольном матче, обмениваются сообщениями:

“What's the score?” – “Milan is winning 2-0. MORE LATER".
"Какой счет?” – “Милан ведет 2-0. ПОДРОБНОСТИ ПОТОМ”.
574 views13:57
Открыть/Комментировать
2022-02-06 15:24:38 Друзья,

если вы хотите научиться лучше понимать песни на английском, а еще – пополнить свой словарь, расширить музыкальный кругозор и просто получить массу удовольствия, не опоздайте: сегодня последний день, когда вы можете приобрести мой новый электронный курс Mr Fennec 4 по льготной цене.

Этот курс уже помог сотням моих читателей лучше понимать песни на английском, уверен, поможет он и вам.

Узнать детали и заказать курс можно здесь:

brejestovski.com/mf

Cheers,
Anthony
558 views12:24
Открыть/Комментировать
2022-01-30 13:05:18 Учить английский по песням – это здорово!

Позвольте представить свежеиспеченный лингвистический пирожок – мой новый курс Mr Fennec 4.

Это уже четвертый по счету курс, главная цель которого – научить вас легко разбирать тексты английских песен на слух.

Работает чудесно, проверено на сотнях студентов. После месяца-двух занятий понимание песен на слух выходит на качественно новый уровень.

Ну и помимо главной цели, другой пользы и удовольствия от этого курса – целое море: вы и существенно пополните свой словарь и наверняка расширите свой музыкальный кругозор.

Подробности – в шапке профиля или здесь:

brejestovski.com/mf
420 views10:05
Открыть/Комментировать
2022-01-29 21:40:37 ОШИБКА, КОТОРУЮ ДЕЛАЮТ 95% ИЗУЧАЮЩИХ ЯЗЫК – Часть 3

И напоследок, сформулируем итог в одном предложении:

Изучая английский, старайтесь настраивать свой мозг на “вылавливание” и запоминание целых конструкций, а не просто отдельных слов.

. . .

А теперь давайте сделаем небольшое упражнение.

Переведите на английский. Обратите особое внимание на перевод клише. Если не знаете какое-то слово – оно в мини-словарике чуть ниже.

1 Я думаю, этот конь не поймет твои инструкции.
2 Смотри! Строители купили два ящика джема. Интересно, зачем?
3 Не мог бы ты минутку подержать этот глобус? - Конечно.
4 Что случилось? - Директор разбил зарядку от компьютера и заперся в ванной.
5 Видишь вон тот столб? - Да.
6 Дайте мне, пожалуйста, эту маленькую рыбку. - Пожалуйста.
7 Где ключи от номера? - Ты засунул их в дверь машины.
8 Профессия сомелье очень нелегка.
9 Я думаю, официант не знает цену на вино.
10 Дай мне книгу про бензин. - Держи.
11 Я не могу найти ключи. Интересно, кто их взял?
12 Слышишь пение? - Да. - Это мой друг Лучано.
13 Не мог бы ты открыть эту баночку? - Конечно.

Мини-словарь
строители - builders
два ящика джема - two boxes of jam
подержать глобус - hold the globe
(он) заперся в ванной - he locked himself in the bathroom
столб - post
засунуть - put
профессия сомелье - a sommelier’s job
книга про бензин - book about petrol
баночка - jar

До скорой встречи!
Anthony

Ключ к упражнению

1 I don’t think this horse will understand your instructions.
2 Look! The builders have bought two boxes of jam. I wonder why.
3 Could you hold this globe for a minute? - Of course.
4 What happened? - The director broke the computer charger and locked himself in the bathroom.
5 Can you see that post? - Yes, I can.
6 Can I have this small fish, please? - Here you are.
7 Where are the room keys? - You’ve put them into the car door.
8 A sommelier’s job is very challenging.
9 I don’t think the waiter knows the price of the wine.
10 Can I have the book about petrol? - Here you are.
11 I can’t find the keys. I wonder who took them.
12 Can you hear the singing? - Yes, I can. - It’s my friend Luciano.
13 Could you open this jar, please? - Of course.
305 views18:40
Открыть/Комментировать
2022-01-29 21:40:37 ОШИБКА, КОТОРУЮ ДЕЛАЮТ 95% ИЗУЧАЮЩИХ ЯЗЫК – Часть 2

Итак, наверняка, вы уже прекрасно поняли, что же именно большинство студентов делают неправильно.|

Изучая новые слова и увидев, что фраза с новым словом строится непривычным образом, они совершенно не обращают на это внимание.

Да, новое слово они, может, и фиксируют. Тот же Виктор (я специально изменил его имя, очень надеюсь, что он меня простит за то, что я рассказываю о его ошибках в учебных целях) недавно спросил: “Как будет по-английски “зарядное устройство для телефона”?”

Я ответил: “A phone charger”.

Он записал новое слово, а я тихонечко подсмотрел.

Виктор записал: “charger - зарядное устройство”. И буквально тут же (тут же!!!) спросил свого партнера по паре: “Do you have charger for telephone?”

Пришлось вмешаться в беседу, поправить и сказать Виктору, что ему было дано готовое клише, а не только слово!

Но, сконцентрировавшись на новом слове - charger, - он упустил из виду непривычное для русского построение фразы: вместо “зарядное устройство для телефона” англичане говорят “телефонное зарядное устройство” - phone charger.

Видите, что произошло? Да, Виктор - хороший, очень способный студент. Изучая английский, он, словно охотник, постоянно нацеливается на изучение новых слов. Он с удовольствием записывает слова, которые до этого не знал.

Но если фраза состоит сплошь из известных слов, но строится непривычно - не обращет на это внимание.

. . .

А вы? Можете ли вы про себя сказать то же самое? Изучая язык, обращаете ли вы внимание только на новые слова? Или еще и на то, как строится целая фраза?

Если на целую фразу - вы большой молодец. А если только на отдельные слова, то ничего страшного: достаточно лишь одним мысленным движением переориентировать свой мозг. И настроить его НЕ на вылавливание новых слов, а на охоту за новыми, не русским образом построенными клише. Ну и, конечно, за новыми словами.

Если делать это сознательно, результат не заставит себя ждать: буквально через пару месяцев после такой перенастройки мозга ваш английский станет звучать на удивление естественно.

. . .

Вот еще три примера из необъятного океана клише, которые по-английски строятся не так, как по-русски:

Русский скажет:
Дайте мне пожалуйста… - (а ему ответят, протягивая что-нибудь) Пожалуйста.

Англичанин скажет буквально:
Могу я поиметь…? - (а ему ответят, протягивая что-нибудь) - Здесь ты есть.

По-английски это будет:
Can I have...? - Here you are.

Например:
Can I have an umbrella please? - Here you are. - Дайте мне, пожалуйста, зонт. - Пожалуйста.

. . .

Русский скажет:
Я вижу / я слышу

Англичанин скажет буквально:
Я могу видеть / Я могу слышать

По-английски это будет:
I can see / I can hear

Например:
Can you see the lark? - No, but I can hear it. - Видишь жаворонка? - Нет, но я его слышу.

. . .

Русский скажет: Не мог бы ты …?
Англичанин скажет буквально:

Мог бы ты (без “не”!)
По-английски это будет:

Could you... (а НЕ "couldn't you"!)

Например:

Could you remind me about the meeting tomorrow? - Не мог бы ты напомнить мне о встрече завтра?

. . .

А теперь давайте еще раз быстро повторим выражения из этой заметки:

Ключи от машины – "машинные ключи" – car keys
Have you seen my car keys? - Ты не видела мои ключи от машины?

Зарядка от компьютера – "компьютерная зарядка" – computer charger
I need to buy a new computer charger. - Мне нужно купить новую зарядку для компьютера.

Интересно – "я удивляюсь" – I wonder
Rick will marry Carol soon. - I wonder when. - Рик скоро женится на Кэрол. - Интересно, когда.

Я думаю, он НЕ... – "я НЕ думаю, что он..." – I don’t think he...
I don’t think he knows your name. - Думаю, он не знает, как тебя зовут.

Требует полной самоотдачи – "очень бросающий вызов" – is very challenging
Running marathon is very challenging. - Бег на марафонскую дистанцию требует полной самоотдачи.
308 views18:40
Открыть/Комментировать
2022-01-29 21:40:37 ОШИБКА, КОТОРУЮ ДЕЛАЮТ 95% ИЗУЧАЮЩИХ ЯЗЫК – Часть 1

Сегодня я хотел бы рассказать об одной ошибке, вернее, об одном важном недосмотре большинства студентов, изучающих английский.

Без преувеличения могу сказать, что 95% изучающих язык напрочь упускают эту деталь из вида. Результат? В лучшем случае, они звучат неестественно, а в худшем - просто непонятно, что они хотят сказать.

В учебниках английского об этой важнейшей детали почему-то не рассказывается, и практически все, кому удается избегать ее, делают это интуитивно, а не сознательно. А ведь если знать об этой ловушке и понимать, как обойти ее, то, словно по мановению волшебной палочки, можно сразу заговорить по-английски на порядок естественнее и красивее.

Итак, что же это за ловушка, в которую попадаются большинство студентов?

Сейчас расскажу, но в начале давайте разберем несколько примеров и посмотрим, попадетесь ли вы в эту ловушку.

Для этого, пожалуйста, переведите на английский четыре предложения ниже.

Сразу скажу: все эти фразы взяты мной из реальной жизни, их произнес один из моих студентов (назову его Виктор), причем в течение одного урока.

Итак, пожалуйста, переведите и быстро зафиксируйте свой ответ - то есть ЗАПИШИТЕ его или ответьте ВСЛУХ. Если ваш уровень английского низкий или средний, достаточно первых трех фраз; если относительно высокий - пожалуйста, переведите все четыре.

Итак, переведите на английский:

1 Где ключи от машины?
2 Интересно, кто построил этот зáмок?
3 Я думаю, мистер Пратчетт еще не приехал.
4 Это задание потребовало полной самоотдачи.

. . .

Сделали? Или пробежали глазами и уже читаете это? Если поленились, то пожалуйста, истратьте минутку и переведите - а наградой вам будет отличное понимание нашей сегодняшней темы.

. . .

А теперь переходим к сути дела.

Ни одну из фраз выше нельзя перевести на естественный английский, не зная нужного клише. То есть не просто набора слов, а целой фразы, которую англичане скажут в подобной ситуации. Переводя буквально, слово в слово, вы гарантированно построите фразу так, как англичане никогда НЕ строят ее.

Вот посмотрите:

Русский скажет: “Где ключи от машины?” И Виктор на уроке сказал: “Where are the keys from the car?”

А англичанин скажет: “Где машинные ключи?” - “Where are the car keys?”

Русский скажет: “Интересно, кто построил этот зáмок?” И Виктор перевел: “It’s interesting, who built this castle?”

А англичанин скажет: “Я удивляюсь, кто построил этот замок?” - “I wonder who built this castle.”

Фразу: “Я думаю, мистер Пратчетт еще не приехал” Виктор тоже перевел буквально: “I think Mr Pratcher hasn’t arrived yet.” Все грамматически абсолютно правильно.

Да вот только англичане в таких ситуациях скажут: “Я не думаю, что мистер Пратчетт уже приехал” - “I don’t think Mr Pratchet has arrived yet”.

И, наконец, предложение: “Это задание потребовало полной самоотдачи” Виктор тоже перевел весьма неплохо: “This task required complete concentration”.

Однако, носители языка в таких случаях скажут по-другому: “Это задание было очень бросающим вызов.” - “This task was really challenging.”

Сhallenging еще значит "требующий особых навыков", как например, профессия пилота или музыканта.

И часто по-русски challenging можно перевести просто "трудный": The pilot's job is really CHALLENGING. – Профессия пилота ОЧЕНЬ ТРУДНА.

Потому что просто "difficult" здесь прозвучало бы более плоско и без нужного оттенка смысла.
325 views18:40
Открыть/Комментировать
2022-01-24 20:16:06 КАК ЧИТАЕТСЯ -OA и -OAR

Есть в английском комбинации букв, которые каким-то непостижимым образом заставляют прочесть себя неправильно. Особенно в этом преуспела комбинация OA. А также ее разновидность – OAR.

Если хотите, притормозите чуть-чуть и попробуйте произнести эти две комбинации вслух. Можете отдельно, а можете в составе слов. Ну, скажем LOAN (кредит) и ROAR (рёв).

А потом читайте дальше.

.
.
.


Чаще всего комбинация OA (когда дальше идет любая буква, кроме R) читается как /ОУ/.

Например: LOAN /ЛОУН/ кредит; BOAT /БОУТ/ лодка; COAST /КОУСТ/ побережье.

Звук этот имеет две особенности: 1) это ДИФТОНГ, то есть произносить его надо как ОДИН звук, а не как отдельные /о/ и /у/; 2) первая часть его звучит как нечто среднее между /О/ и /Э/, то есть весь звук – как нечто среднее между /ОУ/ и /ЭУ/. А в классической транскрипции этот звук обозначается /əʊ/.

Попробуйте прямо сейчас несколько раз произнести слова выше вслух :)

А вот комбинация OAR состоит из целых трех букв, но читаются они как один-единственный звук – /О:/. Две точки означают, что звук длинный, а правильнее сказать – ДВУУДАРНЫЙ. То есть читать его надо, ударяя два раза – /О-О/.

Например: ROAR /РО:/ рёв, HOARD /ХО:Д/ тайный запас. А слово “весло” – OAR – просто читается /О:/.

Видите? Ни в OA, ни в OAR нет ни намека на звук /А/. Однако, почему-то видя букву A, нам очень хочется сказать ее вслух, правда? Но, как мы только что выяснили, нельзя :)

А теперь – маленькая тренировка!

Попробуйте еще прочесть эти двенадцать слов. Если сможете быстро и без запинки – ура! Если сразу не получится – попробуйте еще раз.

GOAL (цель)
OAR (весло)
MOAT (ров с водой вокруг зáмка)
OATS (овес)
COARSE (грубый, как наждачная бумага)
ROAST (жарить без масла)
ROADSTER (спортивный автомобиль)
HOARSE (хриплый; например, голос)
FOAL (жеребенок)
BOAR (дикий кабанчик)
FOAM (пена)
SOAR (парить, подниматься ввысь)

Проверьте себя по ключам – они чуть ниже.

А если хотите, чтобы этот навык прочно у вас закрепился, пожалуйста, запланируйте вернуться к этому упражнению еще два-три раза – в другие дни. Это займет меньше полминуты, а пользы будет масса!

До скорой встречи!
Anthony


KEY

GOAL /ГОУЛ/
OAR /О:/ – читается так же, как or (“или”)
MOAT /МОУТ/
OATS /ОУТС/
COARSE /КО:С/ – так же, как course (“курс”) или of course (“конечно”)
ROAST /РОУСТ/
ROADSTER /РОУД-стэ/
HOARSE /ХО:С/ – так же, как “лошадь”
FOAL /ФОУЛ/
BOAR /БО:/ – так же, как bore (“утомлять” или “зануда”)
FOAM /ФОУМ/
SOAR /СО:/ – так же, как saw (“увидел”)
380 views17:16
Открыть/Комментировать
2022-01-21 15:19:06 ЧУТЬ-ЧУТЬ ПРО ГЛАГОЛЫ PANIC, FROLIC И ИХ БРАТЬЕВ

Скажите, знаком ли вам глагол PANIC – паниковать? Наверняка да.

Например: Don’t panic, the guard is still sleeping. – Не паникуй, сторож еще спит.

А такой глагол знаете: FROLIC? Он значит “весело резвиться”.

“Just let me frolic with the children!”, shouted Grandpa. – “Дай же мне порезвиться с детьми!” – заорал дедушка.

В общем, в английском есть маленькая cтайка глаголов, заканчивающихся на -IC.

Все они правильные (то есть вторая и третья формы заканчиваются на -ED), но у них есть одна занятная особенность.

Вот попробуйте, пожалуйста, написать эти глаголы, добавив к ним -ED и -ING, а потом читайте дальше.

panic – паниковать;
frolic – весело резвиться;
mimic – имитировать, пародировать;
picnic – устраивать пикник;
traffic – провозить (обычно нелегально: наркотики, оружие, другую контрабанду и даже людей).

.
.
.

Получилось?

Дело в том, что если после буквы C сразу же поставить –ED или -ING, то букву –C надо будет читать уже не как /К/, а как /С/.

Вот, скажем, фразу “Повар запаниковал и съел шесть груш” правильно написать так:

The cook PANICKED and ate six pears.

А если написать “paniced”, то это уже надо будет прочесть как /ПЭ-нист/. Или даже /пэ-НАЙСТ/. А ведь надо /ПЭ-никт/.

Еще пример:

At the party, Mr Caruso told the doctor about TRAFFICKING diamonds from Sierra Leone.

На празднике Мистер Карузо рассказал доктору о нелегальном провозе бриллиантов из Сьерры-Леоне.

Если к слову traffic просто добавить ING, получится trafficing, а читаться это будет /ТРЭ-фи-синь/. А надо /ТРЭ-фи-кинь/.

. . . . .

А теперь попробуйте сами!

В каждый пропуск поставьте нужный глагол в правильной форме. Выберите из: panic, frolic, mimic, picnic, traffic.

1 We had lunch while the children were on the beach.
2 Yesterday we were in the garden all afternoon.
3 When Annie saw the mouse she
and ran away.
4 Karl was arrested for cocaine.
5 Everyone started roaring with laughter when Greg
the boss.

До скорой встречи!
Anthony

.
.
.

KEY

1 frolicking 2 picnicking 3 panicked 4 trafficking 5 mimicked
431 views12:19
Открыть/Комментировать
2022-01-20 20:50:25 Что значит SHE’S HOT?

.
.
.

Конечно, это может просто-напросто значить “ей жарко”.

Но сейчас гораздо чаще эта фраза значит “ОНА КЛАССНАЯ”, очень привлекательная. Иногда и по-русски скажут слово, связанное с температурой – ЗНОЙНАЯ.

Поэтому если, например, парню нравится девушка, можно сказать:

Andy thinks that new girl in our office IS REALLY HOT. Энди считает, что та новенькая у нас в офисе – ЗНОЙНАЯ девушка.

А еще для такой ситуации есть и более разговорный вариант – HE’S GOT THE HOTS FOR HER – буквально “у него есть жаркости для нее”. Например:

I’ve heard Andy’S GOT THE HOTS FOR that new girl in his office. – Я слышал, Эндрю ТАЩИТСЯ от той новенькой в офисе.

Поэтому если вы все-таки хотите сказать “Ей жарко, давай откроем окно”, то лучше сказать не просто “she’s hot”, а использовать фразу FEEL HOT:

I think Grandma IS FEELING HOT, let’s open the window. – По-моему, бабушке ЖАРКО, давай откроем окно.
631 views17:50
Открыть/Комментировать