Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Редактура или жизнь

Логотип телеграм канала @novel_revising — Редактура или жизнь Р
Логотип телеграм канала @novel_revising — Редактура или жизнь
Адрес канала: @novel_revising
Категории: Книги
Язык: Русский
Количество подписчиков: 2.84K
Описание канала:

Литмастерство, авторские будни, обзоры полезных книг и бесценный первый опыт настоящего самиздата!
Поддержать канал можно здесь: https://www.boosty.to/taecelle

Рейтинги и Отзывы

1.50

2 отзыва

Оценить канал novel_revising и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

0

3 звезд

0

2 звезд

1

1 звезд

1


Последние сообщения 7

2021-10-17 16:03:36 #литмастерство_видео

Вы знаете, я нечасто даю на канале ссылки на свои видео (потому что на Ютубе я болтаю о прочитанном, легко и ненавязчиво, а здесь у нас литмастерство и все серьезно), но сегодня вышел ролик, который, мне кажется, послужит неплохим дополнением. В нем я рассказываю о своей коллекции книг по литмастерству, о группах, на которые их подразделяю, говорю о тех книгах, которых принципиально в коллекции нет и тех, которые планирую прочесть в ближайшем будущем:

521 views13:03
Открыть/Комментировать
2021-10-15 09:58:47 ​#литмастерство_обзоры

Томас Фостер "Как читать романы как профессор"

Пока мне особо нечего рассказать о собственном творческом процессе (и я не готова углубляться в тему, почему так), буду потихоньку рассказывать о прочитанном писательском. И внезапно, не могу не поделиться эмоциями о книге, которая вроде бы для читателей - но я нашла в ней очень много полезного.

Томас Фостер (издательство "Колибри" только что выпустило сразу две его книги, вторую - "Как читать художественную литературу как профессор" я тоже рекомендую) дал мне все то, на что я питала напрасные надежды с Мортимером Адлером. Конкретно в этой книге он разбирает романы, очень простым, увлекательным языком деконструируя как классические, так и современные работы. На примере этой книги я поняла главное: все, о чем нам говорят пособия по литмастерству, все, от чего "писатели от Бога" кривятся и называют искусственными и навязанными схемами/шаблонами/формулами - все это существует в литературе испокон века. Литературоведы и филологи не просто не считают зазорным говорить о завязке, кульминации, точке зрения, потоке сознания и т.д. - они это делают постоянно и с удовольствием. Они разбирают книгу так же, как мы учимся ее выстраивать… то есть сначала мы ее выстраиваем, а потом они ее разбирают. Те же принципы, те же понятия, те же структурные единицы и т.д.

Пока читала, словно взглянула на текст "с той стороны зеркала". А популярность книг Фостера лишь подтверждает, что и обычным читателям хотелось бы лучше разбираться в механике написания романов, понимать как что устроено и разбирать готовое строение на понятные кирпичики.

Несколько цитат:

Закон выдуманного места: места, описанные в художественном произведении, никогда не бывают настоящими, но они должны вести себя, как настоящие.
[О том, что даже если вы пишете самый реальный реализм, ваши города, здания и страны все равно не настоящие. Но вы должны уметь создать для читателя иллюзию обратного.]

Не тяните резину. Пишите свой роман. Конечно, вы знаете, что похожие романы писали и до вас. Конечно, вам не видать первого места в этом состязании. Ничего страшного. Художественная литература - это вам не скачки; чтобы выиграть, здесь не обязательно быть первым. Да, собственно, никто точно и не знает, что значит выиграть.

Есть эпос у Ахилла, у Одиссея, у Энея, почему бы ему не быть у Арагорна? А правда, почему? Потому что это ["Властелин колец"] не эпическая поэма; это роман. Романы пишутся не о героях. Они пишутся о нас.
324 views06:58
Открыть/Комментировать
2021-10-13 18:08:11 #литмастерство_переводы #структураистории

Как и обещала, немного дрожащими руками начинаю публикацию нового перевода. Мне очень нравится, что как и в книге Деборы Честер (где предисловие писал ее студент, будущий автор цикла бестселлеров Джим Батчер), здесь предисловие тоже написал человек, испытавший на собственном романе метод Шона Койна. И это действительно хорошее вступление, на мой взгляд - честное, не обещающее чудес (но обещающее много работы): https://telegra.ph/SHon-Kojn-Struktura-istorii-10-13

Подписаться на Патреон и поддержать создание переводов можно ЗДЕСЬ
344 views15:08
Открыть/Комментировать
2021-10-12 10:08:47 #литмастерство_переводы

Осталось рассказать вам несколько моментов - и можно начинать (громкий выдох).

Для начала, у Койна довольно многое выложено бесплатно. У него есть сайт, storygrid.com, где вы можете посмотреть:

- посценарные таблицы к нескольким книгам, включая ту, что вошла в "Структуру истории";

- купить эту или другие книги Койна и его команды, в том числе подробные разборы многих книг (детективов, классики, фэнтези и т.д.);

- послушать выпускаемый им подкаст;

- посмотреть примеры одностраничной анкеты для произведения (т.н. "стандартный лист");

- скачать шаблон такого листа для себя (я тоже обязательно выложу перевод).

...и т.д. вплоть до покупки курса и сертификации себя как редактора. Но, само собой, все это на английском.

Кому может пригодиться эта книга? Если вы только начинаете писать - не думаю, что стоит заморачиваться таблицами, анкетами и делением на жанры. Насладитесь процессом, не заморачиваясь теорией и редакторскими подходами. Если же вы всерьез нацелены совершенствовать саморедактуру, ищете свой личный метод, свой сплав из опыта, теории и чужих наработок - то Койн вам определенно окажется в кассу. Вы сможете пройтись вместе с ним по каждой сцене из очень популярной книги, разберетесь как формируются эмоциональные качели, как переплетаются внешняя и внутренняя арки, как герой изменяется и как читатель получает именно то, чего ждет от конкретного жанра (поджанра).

В книге довольно много глав, поэтому выкладка будет идти 2-3 раза в неделю по 1 главе. Постараюсь, чтобы это было в режиме вторник-пятница-воскресенье, на этой неделе будет среда-пятница-воскресенье. Одна глава в неделю будет выкладываться здесь, в телеграме, целиком).

Напоминаю, что все, подписавшиеся на Патреон, получат также возможность скачать электронную версию переводов книг Деборы Честер и Орсона Скотта Карда (Карда планирую выложить на следующей неделе, обязательно здесь сообщу).

Спасибо всем подписчикам и патронам за поддержку!
310 views07:08
Открыть/Комментировать
2021-10-07 09:57:06 #новости

Так как были вопросы, рассказываю. Сегодня получила ответ от Мэтта, главного разработчика Aeon Timeline. Мэтт принял к сведению мое предложение помочь с переводом интерфейса, и дал ссылку, где вы можете проголосовать за включение в Аеон новых функций. В том числе перевод на другие языки - он звучит как "Translation into other languages". Все желающие могут добавить свой голос и разработчики непременно это учтут)

P.S. Для голосования нужно нажать кнопочку VOTE рядом с пунктом.
349 views06:57
Открыть/Комментировать
2021-10-06 19:06:08 ​#литмастерство_переводы

Уже на следующей неделе стартует новый перевод (ох, волнительно, на самом деле!). И давно пора бы рассказать, что за книгу я выбрала и главное - почему.

Думаю, дольше всего ждут те, кто вместе с Честер и Хорвицем весной получил от меня открытку с жанровым пятилистником!

О чем вы узнаете из книги Шона Койна "Структура истории"?

Раскроете тайну жанрового пятилистника. Койн изучает жанры гораздо глубже и подробнее, чем кто бы то ни было. В книге подробно разбираются не только жанры и поджанры самого содержимого (фэнтези, детектив и т.д.), но рассматривается и размер произведения, его стилистика и структура. Посмотрите сейчас на пятилистник - и вот о каждом даже самом маленьком кружочке в книге будет рассказано очень подробно, разобраны основные цели и конфликты, свойственные каждому. Как редактор, Койн относится к жанру очень практично и помогает вам не обмануть ожидания читателя, полностью раскрывая весь спектр необходимых инструментов.

О том, что каждому жанру свойственны "обязательные" сцены. Это сцены, которых читатель ждет больше всего - встречу влюбленных, раскрытие убийства, поимку злодея. Койн расскажет вам о том, почему обязательные сцены - это часть договора с читателем, и почему так важно отнестись к ним максимально ответственно.

Вы сможете составить небольшую анкету для будущего произведения. Всего лишь один лист А4, на котором уместится вся ваша история, с крючками, актами, целями, сильными и слабыми сторонами героя. Листок, который пригодится потом еще много раз - и для плана, и для аннотации, и для синопсиса. И главное - вы сможете охватить вашу задумку одним взглядом еще до того, как напишете сам текст.

Вы узнаете, как смотрит на историю редактор: оценивает потенциал, анализирует составляющие, прогоняет через свои внутренние "фильтры". Койн расскажет, какие необходимые элементы он ищет в каждой истории - и, конечно же, о том, как создавать их самому.

И, наконец, то, чего я пока не встречала больше НИГДЕ - посценарный, подробный разбор не просто очередного "Гадкого утенка", не просто никогда не переводившегося на русский романа, написанного лично автором пособия - напротив, разбор БЕСТСЕЛЛЕРА, который вы можете найти на полках магазинов в любой момент (а также посмотреть кино-адаптацию, также ставшую событием в истории кино). Только вдумайтесь - разбор КАЖДОЙ сцены в целой (и немаленькой) книге, которой зачитываются уже много лет. С конфликтами, с внутренней аркой героя, с эмоциональными качелями. Огромная работа, проделанная для вас Шоном Койном, чтобы показать, как работают законы жанра - и почему это скорее плюс, чем минус.

Ну что, заинтересовала? Ждете?)
434 views16:06
Открыть/Комментировать
2021-10-03 19:37:00 #литмастерство_переводы

На Патреоне появилась последняя глава (даже 2!) из книги Орсона Скотта Карда "Персонажи и точка зрения". Я еще напишу итоговый пост о том, когда будет выложена электронная версия, а пока просто поздравляю всех с этим событием! Со следующей недели будем больше говорить о Шоне Койне и потихоньку читать его пособие)

Сегодня выкладываю большой и очень нужный, по-моему, отрывок из последней главы Карда - о том, в чем же наглядное различие между всезнающим рассказчиком и ограниченным повествованием. Из всего, что мне довелось прочесть, у Карда приведено самое наглядное и понятное объяснение, со всеми плюсами и минусами, с примерами и тонкостями: https://telegra.ph/Vseznanie-vs-Ogranichenie-10-03
416 viewsedited  16:37
Открыть/Комментировать
2021-09-29 11:16:57 #новости

Надеюсь, это лишь первый из постов сегодня (как всегда в этом блоге, то пусто - то густо), но начать хочу именно с этой новости.

Сегодня официально вышла новая версия прекрасной программы для построения таймлайнов (и не только) - Aeon Timeline 3. Команда разработчиков провела невероятную работу и теперь в этой программе есть все, о чем только можно мечтать.

Краткий список:
- построение таймлайнов (с обычной и кастомной хронологией)
- рисование майндмэпов
- табличное представление всех эпизодов книги как в хронологическом, так и в порядке повествования
- возможность добавления персонажей, локаций, тем, сюжетных арок и т.д.
- взаимосвязь между событиями, в том числе жесткая привязка ко времени (одно не может начаться раньше другого и т.д.)
- фильтрация событий по участникам, аркам и т.д.
- синхронизация со скривенером нажатием 1 кнопки..

... и многое другое!

Я планирую сделать один или несколько постов (может быть, и ролик на ютуб) о деталях работы с Аеон. А пока любой может скачать бесплатную пробную версию и потестировать 2 недели! Для владельцев предыдущей версии при покупке скидка - $25.
405 views08:16
Открыть/Комментировать
2021-09-21 15:00:10 #литмастерство_переводы

На Патреоне уже выложена предпоследняя глава из книги Орсона Скотта Карда "Персонажи и точка зрения". Именно в последних главах Кард детально разбирает два самых распространенных типа повествования - от первого и от третьего лица - со всеми плюсами/минусами и подводными камнями.

Отрывок из сегодняшней главы о первом лице посвящен тому, как аккуратнее работать с утаиванием информации от читателя (ведь нельзя раскрыть всю интригу!) и какие возможны типичные ошибки: https://telegra.ph/Utaivanie-informacii-i-upushcheniya-09-21
465 views12:00
Открыть/Комментировать
2021-09-20 19:23:46 ​#литмастерство_переводы

"Структура истории" - об авторе

В наше время личность писателя имеет значение. И не только в нон-фикшен литературе (что вполне понятно), но даже в художественной. Поэтому анонс нового перевода уместно и правильно, на мой взгляд, начать именно с автора - тем более что эта информация имеет прямое отношение к специфике перевода.

Книга "Структура истории" написана редактором - человеком, который смотрит на текст сквозь особую призму, не похожую на взгляд автора, бета-ридера, менеджера или коуча. Редактор должен обладать солидным спектром знаний и при этом разглядеть в тексте коммерческий потенциал, да еще и суметь направить автора в его сторону. Ух, не сказать, чтобы легкая задача.

И прочтя "Структуру…" вы определенно заметите, как сильно она отличается от любых других книг.
Ее автор, Шон Койн - редактор с более чем 30-тилетним стажем. Из первых глав вы узнаете, как он, едва закончив обучение, попал на работу в издательство, где никто не собирался ему объяснять, как же искать самородки в куче самотека, превращать алмазы в бриллианты и тому подобные метафоры.

Ему пришлось всему учиться самому. Однажды он суммировал этот метод - так и родилась книга, которую я взялась переводить (не только книга, но об этом - в следующих постах).

Самым крупным издательством, где работал Койн, был Даблдей - сейчас он является частью знаменитой "большой пятерки" американских издательств, объединившись с издательством "Кнопф" и войдя в состав группы "Рэндом Хаус". Чтобы на секунду ошеломить вас, скажу, что Даблдей ведет свою историю с… 1897 года! Именно это издательство издавало работы Киплинга, именно они сделали знаменитым Сомерсета Моэма и Джозефа Конрада. А вице-президентом какое-то время был Теодор Рузвельт-младший. Таким образом Койн работал не просто в крупном издательстве - но в издательстве с долгой и славной историей.

Кстати, про историю. Для редактора важно не только место работы; важно, с кем он работал и кому помог взойти на литературный олимп. В послужном списке Койна десятки и десятки авторов, но я отобрала тех, которые на слуху у русскоязычного читателя:
- Детективщики Майкл Коннелли, Рут Ренделл, Дон Уинслоу, Йен Рэнкин.
- Нон-фикшн: Роберт Макки (да-да, Койн был редактором Макки, поэтому не удивляйтесь отсылкам к его работам, в том числе неопубликованным) и Дэвид Мамет.

Я планирую начать публикацию перевода в районе 4-5 октября, так что подобных постов будет несколько. Расскажу о книге, о том, что еще может предложить Койн кроме нее и, конечно же, кому и зачем понадобится эта книга.

Stay tuned!
553 views16:23
Открыть/Комментировать