2021-02-16 10:56:49
Куда BITTE?Давно замечаю, что "пожалуйста" в моем немецком стремится стать в начало или в конец, а у немцев стоит где-то в середине предложения. Мне постоянно кажется, что для немецкого уха я звучу, как в том фильме: "Садитесь жрать, пожалуйста". Решила разобраться наконец по правилам, в какое место нужно засовывать свою вежливость.
Начну сегодня с
императива, то есть с повелительного наклонения. Оказалось, что вариативность позиции bitte зависит от наличия объектов и местоимений. Но запомните
универсальное правило: Если ставить bitte в императивах
ПОСЛЕ ГЛАГОЛА ( или после подлежащего, в случае его наличия), вы не ошибётесь:
Antworte bitte auf meine Frage!
Antworten Sie bitte auf meine Frage!
Иными словами, выучив это простое правило и придерживаясь его, вы будете звучать уже естественнее. Но у правила есть
важное дополнение — в конце поста ( ).
На этом можно было бы и закончить:
знать правило и дополнение к нему, на мой взгляд, — достаточно. Но если вам нужны тонкости, тогда поехали .
Возьмём за основу такой приказ, где есть дополнение в Винительном падеже (Akk.):
Bring ein Buch her! Чтобы сделать из приказа просьбу, добавляем "пожалуйста":
Bring
bitte ein Buch her!
Как вы заметили, это была неопределенная книга в количестве одной штуки. Если же книга (или книги) конкретная, то артикль становится определённым, и в этом случае можно bitte также поставить после дополнения (объекта):
Bring
bitte das Buch her
или Bring
das Buch bitte her!
Обратите внимание, что дополнения с неопределенным или отсутствующим артиклем (ein Buch, Bücher) не допускают постановки bitte за собой. Не знаю, как такое запомнить, я пытаюсь представить, что у такого артикля всё в жизни неопределенно, туманно, поэтому он хочет, чтобы "bitte" шел всегда впереди и показывал ему путь.
Если в предложении появляется
определенное дополнение в Дательном падеже (кому?), то тут bitte тоже может стать следом за ним:
Bring
bitte deinem Bruder das Buch im Büro vorbei
или Bring
deinem Bruder bitte das Buch im Büro vorbei.
В учебниках пишут, что неопределенные дополнения в Дативе редки. Возможно. Но я докопалась до носителя со словами: "А что если книгу дают какому-то человеку?". "ЧУШЬ КАКАЯ-ТО, ты всегда знаешь, кому конкретно предназначено то, что ты приказываешь отдать/прочитать/принести, но допустим...".
Bring
bitte einem deiner Brüder das Buch im Büro vorbei.
То есть, как вы видите, неопределенный артикль снова требует проводника и защитника bitte впереди себя.
Тут bitte может стоять только после глагола (или глагола+подлежащее).
И наконец, если книгу или брата мы заменим на
местоимения es и ihm, соответственно, то bitte оказывается
СТРОГО ЗА НИМИ Итак, дополнение к правилу: при наличии дополнений в форме местоимений bitte становится за одним из них:
Bring
ihm bitte das Buch im Büro vorbei.
Bring
es bitte deinem Bruder im Büro vorbei.
А если оба дополнения — местоимения? Тогда:
Bring
es ihm bitte im Büro vorbei.
БОНУС:
Bitte
редко стоит в конце предложения. Но если стоит, то на письме отделяется запятой:
Bring das Buch, bitte. Тем не менее звучит bitte в конце так, будто человек решил быть вежливым в последний момент.
В начале можно ставить bitte
ВСЕГДА. Но не спешите сетовать, что читали 2700 знаков, чтобы узнать, что оказывается, всё совсем просто. В начале предложения bitte звучит жалобнее, как будто человек уже обращался с просьбой, а её не выполнили. Так что passt auf, когда к вам обращаются с bitte.
#порядокслов @alenalerntdeutsch
3.0K views07:56