Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Куда BITTE? Давно замечаю, что 'пожалуйста' в моем немецком с | Немецкий язык @nemand

Куда BITTE?

Давно замечаю, что "пожалуйста" в моем немецком стремится стать в начало или в конец, а у немцев стоит где-то в середине предложения. Мне постоянно кажется, что для немецкого уха я звучу, как в том фильме: "Садитесь жрать, пожалуйста". Решила разобраться наконец по правилам, в какое место нужно засовывать свою вежливость.

Начну сегодня с императива, то есть с повелительного наклонения. Оказалось, что вариативность позиции bitte зависит от наличия объектов и местоимений. Но запомните универсальное правило:

Если ставить bitte в императивах ПОСЛЕ ГЛАГОЛА ( или после подлежащего, в случае его наличия), вы не ошибётесь:

Antworte bitte auf meine Frage!
Antworten Sie bitte auf meine Frage!

Иными словами, выучив это простое правило и придерживаясь его, вы будете звучать уже естественнее. Но у правила есть важное дополнение — в конце поста ( ).

На этом можно было бы и закончить: знать правило и дополнение к нему, на мой взгляд, — достаточно. Но если вам нужны тонкости, тогда поехали .


Возьмём за основу такой приказ, где есть дополнение в Винительном падеже (Akk.):

Bring ein Buch her!

Чтобы сделать из приказа просьбу, добавляем "пожалуйста":

Bring bitte ein Buch her!

Как вы заметили, это была неопределенная книга в количестве одной штуки. Если же книга (или книги) конкретная, то артикль становится определённым, и в этом случае можно bitte также поставить после дополнения (объекта):

Bring bitte das Buch her или
Bring das Buch bitte her!

Обратите внимание, что дополнения с неопределенным или отсутствующим артиклем (ein Buch, Bücher) не допускают постановки bitte за собой. Не знаю, как такое запомнить, я пытаюсь представить, что у такого артикля всё в жизни неопределенно, туманно, поэтому он хочет, чтобы "bitte" шел всегда впереди и показывал ему путь.

Если в предложении появляется определенное дополнение в Дательном падеже (кому?), то тут bitte тоже может стать следом за ним:

Bring bitte deinem Bruder das Buch im Büro vorbei или
Bring deinem Bruder bitte das Buch im Büro vorbei.

В учебниках пишут, что неопределенные дополнения в Дативе редки. Возможно. Но я докопалась до носителя со словами: "А что если книгу дают какому-то человеку?". "ЧУШЬ КАКАЯ-ТО, ты всегда знаешь, кому конкретно предназначено то, что ты приказываешь отдать/прочитать/принести, но допустим...".

Bring bitte einem deiner Brüder das Buch im Büro vorbei.

То есть, как вы видите, неопределенный артикль снова требует проводника и защитника bitte впереди себя. Тут bitte может стоять только после глагола (или глагола+подлежащее).

И наконец, если книгу или брата мы заменим на местоимения es и ihm, соответственно, то bitte оказывается СТРОГО ЗА НИМИ

Итак, дополнение к правилу: при наличии дополнений в форме местоимений bitte становится за одним из них:

Bring ihm bitte das Buch im Büro vorbei.
Bring es bitte deinem Bruder im Büro vorbei.

А если оба дополнения — местоимения? Тогда:

Bring es ihm bitte im Büro vorbei.


БОНУС:

Bitte редко стоит в конце предложения. Но если стоит, то на письме отделяется запятой:

Bring das Buch, bitte.

Тем не менее звучит bitte в конце так, будто человек решил быть вежливым в последний момент.

В начале можно ставить bitte ВСЕГДА. Но не спешите сетовать, что читали 2700 знаков, чтобы узнать, что оказывается, всё совсем просто. В начале предложения bitte звучит жалобнее, как будто человек уже обращался с просьбой, а её не выполнили. Так что passt auf, когда к вам обращаются с bitte.

#порядокслов @alenalerntdeutsch