Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Немецкий язык @nemand

Логотип телеграм канала @nemand — Немецкий язык @nemand Н
Логотип телеграм канала @nemand — Немецкий язык @nemand
Адрес канала: @nemand
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 11.15K
Описание канала:

🇩🇪Обучение Немецкому языку
#Deutsche #Deutschland #Германия #Немецкий
🌐Немецкий, уровни А1-А2: @nemandjr
👤Размещение рекламы и обратная связь: @Nem_And_Bot
👤 Автоматические ответы на упражнения: @Nem_And_Answers_bot

Рейтинги и Отзывы

4.00

2 отзыва

Оценить канал nemand и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

1

4 звезд

0

3 звезд

1

2 звезд

0

1 звезд

0


Последние сообщения 7

2021-02-03 15:36:45 ​​СКЛОНЕНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
во множественном числе с артиклем


Наконец мы и подобрались к склонению прилагательных во множественном числе. Запоминать, как их склонять, нужно двумя этапами. Сегодня узнаем, как склонять прилагательные, если есть артикль. Конечно же, определенный.

А тут всё предельно просто — и на нашей улице бывает праздник: во всех падежах у всех прилагательных будет окончание -EN . (см. таблицу)

Вместо определенных артиклей могут выступать следующие слова:

diese
alle
solche**
welche
diejenigen/dieselben*
irgendwelche
meine, deine, seine usw.
keine
beide**
sämtliche**
manche**

Соответственно, эти слова будут склоняться как артикли. Повторим склонение артиклей для всех падежей независимо от рода:

N - die
G - der
D - den (+ко всем существительным добавляем на конце -n)
A - die

...и взглянем на примеры:

(Nominativ) Beide großen Parteien haben es unterlassen, die Bürger auf Reformen einzustimmen (Die Zeit, 24.09.1998).
Обе большие партии прекратили настраивать граждан на реформы.

(Akkusativ) Wir betrachteten solche kleinen Überfälle schlimmstenfalls als Jugendstreiche (Hasselbach/Bonengel: Die Abrechnung, 2001, S.17)
Мы рассматривали такие маленькие налёты как — в худшем случае — молодёжные шутки.

Больше примеров с переводами за ссылкой.


*В местоимениях dieselben/diejenigen как артикль ведёт себя первая часть слова, а вторая — как прилагательное (diejenigen-derjenigen-denjenigen-diejenigen).

**двойные агенты: они также появляются в склонении прилагательных множественного числа второго типа (следующий урок).



#nemand_грамматика @nemand
1.7K viewsedited  12:36
Открыть/Комментировать
2021-02-02 17:01:25 GIFT UND GALLE SPUCKEN

Все знают древнегреческую теорию телесных соков, давшую начало учению о четырех темпераментах людей. Например, если в организме больше крови, то человек — жизнерадостный сангвиник; если слизи — медлительный флегматик. Древние греки также верили, что в организме может преобладать черная или жёлтая желчь. Спустя столетия, в Средние века, эта теория возродилась, и уже европейские учёные, включая немцев, стали считать, что в результате избытка жёлтой желчи люди становятся злыми и воинственными. А припадок ярости есть не что иное, как бурление желчи. Так, по одной из версий, и родилось выражение "Gift und Galle spucken" (досл. "плевать ядом и желчью"), которое означает "очень сильно злится, биться в припадке ярости".

Martin hat den Jahresbericht nicht rechtzeitig abgegeben. Sein Chef hat deshalb den ganzen Tag Gift und Galle gespuckt.
Мартин не сдал вовремя годовой отчёт. Его шеф весь день по этому поводу бился в припадке ярости.

Второе значение: "язвить, говорить гадости из зависти":

Patrizia spuckt nur Gift und Galle, wenn sie über die neue Frau von ihrem Ex redet.
Патриция говорит одни гадости, когда рассказывает о новой жене своего бывшего.

Дайте нам знать: новое ( ) или знакомое ( )?

А ещё сегодня готов первый стикер в новом стиле — злющая квашенка! Мы ей уже поделимся, раз пост в тему



#nemand_redewendung @nemand
1.9K viewsedited  14:01
Открыть/Комментировать
2021-02-01 11:50:48 НАЗНАЧАЕМ ВСТРЕЧИ НА НЕМЕЦКОМ

Как вы помните, Termin — одно из важнейших понятий немецкой культуры. Неманд сегодня решил прислушаться к тем, кто активно использует списки слов в изучении немецкого, и рассказать о важных выражениях на тему встреч.


das Treffen — встреча/свидание
sich treffen — встретиться
der Termin — официальная встреча, приём (если у врача)
Terminvorschlag angeben — предлагать варианты, когда можно встретиться


Выражаем желание увидеться/встретиться:

Wir müssen uns treffen. — Мы должны встретиться.

Wir müssen uns sehen. — Мы должны увидеться.

Ich möchte mit dir/Ihnen sprechen. — Я хотел(а) бы с тобой/Вами поговорить.

Ich möchte dich sehen. — Я хотел(а) бы тебя увидеть.

Ich möchte dich treffen. — Я хотел(а) бы с тобой встретиться.


Спрашиваем о встрече / узнаем, когда будет время для встречи:

Wann hast du Zeit? / Wann haben Sie Zeit? — Когда у тебя /у Вас будет время?

Wann bist du frei? — Когда ты свободен?

Kannst du am Nachmittag so gegen 17 Uhr? — Ты можешь встретиться после обеда около 17 часов?

Um wie viel Uhr können wir uns treffen? — Во сколько мы сможем встретиться?

Um wie viel Uhr treffen wir uns? — Во сколько встречаемся?

Schlage einen Termin vor! — Предложи/назначь время встречи/встречу.

Wie viel Uhr schlägst du vor? — Во сколько ты предлагаешь?

Um wie viel Uhr verabreden wir uns? — На какое время мы договоримся?

Passt dir/Ihnen 15 Uhr? — Вам подходит 15 часов?

Ginge es am Montag um 12 Uhr? — Подошло бы в понедельник в 14 часов?

Welcher Termin ist für Sie besser? — Когда Вам больше всего подходит? (выбор дан заранее)

Lass uns eine neue Terminfindung per Doodle machen. — Давайте выберем время встречи в Doodle.


Теперь говорим по-немецки, когда мы можем встретиться:

Treffen wir uns um 14.00 Uhr/gegen 14.00. — Встретимся в 14.00/около 14.00 часов.

Lass uns um 15.00 treffen! — Давай встретимся в 15.00!

Ja, das passt mir. — Да, подходит.


...или не можем встретиться:


Da kann ich nicht. — В это время я не могу.

Da bin ich leider beschäftigt. — В это время я, к сожалению, занят(а).

Da habe ich schon einen Termin. — На это время у меня уже назначена встреча.

Da habe ich viel zu tun. — В это время у меня много дел.

Da habe ich leider schon etwas vor. — Тогда у меня, к сожалению, кое-что запланировано.

Aufgrund des vollen Terminkalenders habe ich da leider keine Zeit. — Из-за того, что у меня много других встреч, тогда у меня нет времени.



#nemand_список @nemand
2.1K viewsedited  08:50
Открыть/Комментировать
2021-01-30 18:55:27
Когда вы знаете, что такое Maultaschen, можно в полной степени оценить эту коронавирусную шутку

Кстати, Maultäschle или, как вариант, Mauldäschle — это диалектальные (швабские) варианты слова Maultasche.

#nemand_meme @nemand
2.3K viewsedited  15:55
Открыть/Комментировать
2021-01-30 15:05:50 ​​MAULTASCHEN mit Spinat und Ricotta

На юге Германии, в земле Баден-Вюртемберг и в части земли Баварии, живут немцы, которые называют себя швабами. Они говорят на швабском диалекте, гордятся своей историей и имеют свою кухню. Одно из типичных блюд швабской кухни, которое также встречается в альпийской части Австрии (швабы и австрийцы даже спорят, кому принадлежит это блюдо) — Maultaschen (Maul+Taschen, досл. прим. "кармашки/сумочки для рта"). Это разновидность пельменей или вареников, так хорошо знакомых всем нам. Давайте же их сегодня готовить по рецепту шефа ресторана швабской кухни в Ульме!

Zubereitung ohne Teig ca. 30 Min.
für 4-6 Portionen


ZUTATEN (ингредиенты)

TEIG:
400 g. Weizenmehl (пшеничная мука)
1 Prise (щепотка) Salz
2 Eier
ca. 10 El (Esslöffel — ст.ложки) kaltes Wasser

FÜLLUNG:
300 g Spinat
30 g Butter
40 g Bergkäse (сорт твёрдого австрийского сыра, подойдёт любой твёрдый с ореховыми нотками)
300 g Ricotta (можно заменить на зернистый творог)
2 Eigelb (желток)
Salz und Pfeffer
Muskat

FÜRS GARNIEREN:
10 g Bergkäse (сорт твёрдого австрийского сыра, подойдёт любой твёрдый с ореховыми нотками)
Petersilie (петрушка)


ZUBEREITUNG

TEIG: Aus Weizenmehl, Salz, 2 Eiern und kaltem Wasser einen glatten Nudelteig mit den Händen zubereiten.
Mit einem feuchten Küchentuch bedeckt mind. 30 Minuten ruhen lassen, dann sehr dünn (ca. 2 mm dick) ausarbeiten.

FÜLLUNG: Spinat im Topf mit wenig Wasser kurz blanchieren (ca. 2-3 Min.). Wasser ausdrücken, etwas kleiner hacken.
Butter in einem Topf zerlassen, den Spinat darin andünsten, abkühlen lassen.
Dann mit Ricotta und 2 Eigelben gut verrühren.
Frisch geriebenen Bergkäse unterheben, mit Salz und Pfeffer sowie Muskat pikant abschmecken.

In einem großen, flachen Topf ausreichend Wasser erhitzen und gut salzen.
Nudelteig auf bemehlter Arbeitsfläche auslegen, auf der Hälfte davon im Abstand von ca. 4 cm — mit einem Löffel — die Füllung setzen, freien Teig rundum mit Wasser einstreichen.
Die freie Hälfte darüberlegen und mit der Handkante die Ränder andrücken.
Mit einem Teigrad Vierecke schneiden, Ränder evtl. nochmal andrücken.
Die Taschen portionsweise etwa 3-4 Min. garen, abtropfen lassen und sofort anrichten.
Mit geriebenem Bergkäse sowie gehackter Petersilie servieren.


За этой ссылкой фотографии процесса изготовления для большей наглядности.


Словарик:

der Nudelteig — лапшичное тесто
zubereiten — приготовить
ruhen lassen — оставить в стороне
ausarbeiten — здесь: раскатать
zerlassen — растопить
andünsten — протушить
abkühlen — остудить
verrühren — смешать
frisch gerieben — свеже натёртый
unterheben — вмешать
abschmecken — здесь: приправить
ausreichend — в достаточном количестве
erhitzen — подогреть
bemehlt — припорошенный мукой
auslegen — выложить
einstreichen — обмазать
darüberlegen — положить сверху
die Handkante — ребро ладони
die Ränder — края
andrücken — зажать, спрессовать
das Teigrad (досл. "колесо для теста") — нож для резки теста
das Viereck — четырёхугольник
garen — варить в кипящей воде
anrichten — здесь: подавать на стол
gehackt — порубленный



#nemand_готовит @nemand
2.3K views12:05
Открыть/Комментировать
2021-01-28 17:59:39 ​​СКЛОНЕНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ПО СМЕШАННОМУ ТИПУ в единственном числе

Продолжаем с прилагательными, а для начала давайте повторим:

сильный тип: прилагательные, как сильные личности, берут на себя окончания и функции тех, кто отсутствует (определенных артиклей).

слабый тип: определенные артикли рядом, почти все прилагательные "расслабились" и приобрели простые окончания -en.

Уже само название — смешанный тип — указывает на то, что какие-то прилагательные остались при нём сильными, другие — слабыми. Почему так? Дело в том, что смешанный тип — это прилагательные рядом с:

неопределенными артиклями;
притяжательными местоимениями (mein, dein, sein etc..) и
отрицательным местоимением kein.

Как вы помните, все эти слова в среднем и мужском роде в Именительном падеже совпадают (ein Messer/ein Tisch; mein Messer/mein Tisch; kein Messer/kein Tisch). А значит, прилагательным приходится быть сильными в нескольких случаях в мужском и среднем роде: в Именительном и Винительном падежах. Во всех других падежах прилагательные ведут себя по слабому типу (см. таблицу).



Теперь давайте сделаем упражнение на все типы склонения прилагательных в единственном числе:

Meine Mutter isst nur (irisch, Butter) aus (irisch, Weidenmilch).

(Die, grün, Hose) passt ihm gut.

Das Mädchen hat im Tierheim (ein, weiß, Welpe) ausgewählt.

Während des Black Fridays machen die Läden (bei, zu groß, Ansturm) zu.

Die Augen (mein, zweit, Bruder) sind grün.

Wir hatten (kein, wirklich, Chance), (Russisch, das Museum) in Sankt Petersburg zu besuchen.

(Ein, groß, Apfel) fiel von (ein, morsch, Ast).

Die Geschichte (ein, afrikanisch, Künstler) war unglaublich rührend.

(Ihr, interessant, Frage) werde ich morgen beantworten.

Er mag (kein, französisch, Schimmelkäse).

Ответы и перевод отдельных слов ищите за этой ссылкой, wie immer


#nemand_грамматика #nemand_упражнение @nemand
2.5K viewsedited  14:59
Открыть/Комментировать
2021-01-27 12:21:10 ВЫРАЖАЕМ УВЕРЕННОСТЬ (Modalverben: Subjektiver Gebrauch)

Во многих европейских языках модальные глаголы не только выражают способности, возможности и обязанности, но и степень уверенности говорящего. Убедитесь сами, как это работает в русском: Должно быть, кошка гуляла по крыше. Может быть, она ловила там мышей.

Теперь посмотрим, какие слова используют в немецком и какую они выражают степень уверенности. Возьмём за основу два предложения:

Nick ist zu Hause.
Nick schläft.

...добавим к ситуации маму взрослого Ника, которая не может дозвониться до сына и начинает обзванивать всех его друзей. Они дают такие ответы, с разной степенью уверенности:


kann (50%)

Nick kann zu Hause sein.
Возможно, Ник дома/Ник может быть дома.

könnte und mag (ca. 60%)

Nick könnte/mag zu Hause sein.
Скорее всего, Ник дома/Ник мог бы быть дома.

dürfte (ca. 75%)

Nick dürfte jetzt schlafen.
Вероятно, Ник сейчас спит.

müsste (ca. 95%)

Nick müsste jetzt schlafen.
Должно быть, Ник сейчас спит.

muss (ca. 98%)

Nick muss jetzt schlafen.
Ник точно спит сейчас.


А если о той же самой ситуации будут говорить в прошлом, то формула выражения уверенности следующая:


Модальный глагол Partizip Perfekt haben/sein


Nick kann zu Hause gewesen sein.
Возможно, Ник был дома.

Nick könnte zu Hause gewesen sein.
Могло быть так, что Ник был дома.

Nick mag zu Hause gewesen sein.
Вероятно, Ник был дома.

Nick dürfte geschlafen haben.
Скорее всего, Ник спал.

Nick müsste geschlafen haben.
Должно быть, Ник спал.

Nick muss geschlafen haben.
Ник точно спал.


Подытожим: так выглядит цепочка модальных глаголов от наименее уверенных до наиболее уверенных : kann — könnte/mag — dürfte— müsste — muss




#nemand_грамматика @nemand
2.5K viewsedited  09:21
Открыть/Комментировать