Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

GIFT UND GALLE SPUCKEN Все знают древнегреческую теорию телес | Немецкий язык @nemand

GIFT UND GALLE SPUCKEN

Все знают древнегреческую теорию телесных соков, давшую начало учению о четырех темпераментах людей. Например, если в организме больше крови, то человек — жизнерадостный сангвиник; если слизи — медлительный флегматик. Древние греки также верили, что в организме может преобладать черная или жёлтая желчь. Спустя столетия, в Средние века, эта теория возродилась, и уже европейские учёные, включая немцев, стали считать, что в результате избытка жёлтой желчи люди становятся злыми и воинственными. А припадок ярости есть не что иное, как бурление желчи. Так, по одной из версий, и родилось выражение "Gift und Galle spucken" (досл. "плевать ядом и желчью"), которое означает "очень сильно злится, биться в припадке ярости".

Martin hat den Jahresbericht nicht rechtzeitig abgegeben. Sein Chef hat deshalb den ganzen Tag Gift und Galle gespuckt.
Мартин не сдал вовремя годовой отчёт. Его шеф весь день по этому поводу бился в припадке ярости.

Второе значение: "язвить, говорить гадости из зависти":

Patrizia spuckt nur Gift und Galle, wenn sie über die neue Frau von ihrem Ex redet.
Патриция говорит одни гадости, когда рассказывает о новой жене своего бывшего.

Дайте нам знать: новое ( ) или знакомое ( )?

А ещё сегодня готов первый стикер в новом стиле — злющая квашенка! Мы ей уже поделимся, раз пост в тему



#nemand_redewendung @nemand