Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Глазарий языка

Логотип телеграм канала @glazslov — Глазарий языка Г
Логотип телеграм канала @glazslov — Глазарий языка
Адрес канала: @glazslov
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 5.38K
Описание канала:

Все важное и неважное о русском языке и русском мире

Рейтинги и Отзывы

2.00

2 отзыва

Оценить канал glazslov и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

0

3 звезд

0

2 звезд

2

1 звезд

0


Последние сообщения 8

2021-04-15 12:00:34 СЕЙЧАС И ТОГДА

Татьяна Толстая когда-то давно сокрушалась: «...давайте проделаем быструю хирургическую работу по урезанию языка и стоящих за языком понятий, ведь у нас есть прекрасные примеры. Скажем, жили-были когда-то синонимы: "хороший, прекрасный, ценный, положительный, выдающийся, отличный, чудесный, чудный, дивный, прелестный, прельстительный, замечательный, милый, изумительный, потрясающий, фантастический, великолепный, грандиозный, неотразимый, привлекательный, увлекательный, завлекательный, влекущий, несравненный, неповторимый, заманчивый, поразительный, упоительный, божественный", и так далее, и так далее. И что же? — осталось только "крутой". Реже — "клевый"».

Забавно было бы сейчас прокрутить этот фарш назад. Тогда эссе могло бы выглядеть следующим образом: «...давайте проделаем быструю хирургическую работу по урезанию языка и стоящих за языком понятий, ведь у нас есть прекрасные примеры. Скажем, жили-были когда-то синонимы: "клевый, крутой, классный, четкий, неслабый, отвязный, прикольный, атасный, хипповый, кавайный, кайфовый, кульный, рок-н-рольный, няшный, суперский, мимимишный, пупсяшный, офигенный, офигительный, охрененный, охренительный, обалденный, крышесносный, отпадный, забойный, убойный, угарный, улетный, топовый, бестовый, потрясный, рульный, реальный, чумовой, смачный, стопудовый", и так далее, и так далее. И что же? — осталось только "милый". Реже — "нежный"».

Задать вопрос @UchenyjBot
1.2K views09:00
Открыть/Комментировать
2021-04-14 11:59:49 С ФИЛОЛОГИЧЕСКИМ ПРИВЕТОМ

В начале XX века выражение «с приветом» становится этикетной формулой прощания в письмах.

Первое подобное употребление встретилось нам в письме, написанном в 1905 г., но буйным цветом выражение «С приветом такой-то» распускается после революции 1917 г.

Новизна и идеологический подтекст этого выражения подтверждаются особым упоминанием его в словаре под ред. Д. Н. Ушакова, где приведены речения «С приветом, с коммунистическим приветом, с товарищеским приветом» с разъяснением — «заключительные формулы в письмах».

Новая этикетная привычка широко разошлась очень быстро. На протяжении десятилетий выражение «с приветом» (+ подпись) в письмах используют руководители всех уровней, матросы, солдаты, рабочие, крестьяне, режиссеры, писатели, ученые и все-все.

Множатся прилагательные, уточняющие характер прощального привета в письме: помимо «коммунистического» и «товарищеского привета», в Национальном корпусе русского языка встречаются «с социалистическим приветом», «с комсомольским приветом», «с молодежным приветом», «с пионерским приветом», «с октябрятским приветом», «с большим приветом», «с братским приветом», «с сердечным приветом», «с горячим приветом», «с пламенным приветом», «с сыновним приветом», «с отцовским приветом», «с боевым приветом», «с красноармейским приветом», «с фронтовым приветом», «с солдатским приветом», «с казачьим приветом», «с трактористским приветом», «с кооперативным приветом», «с альпинистским приветом», «с сибирским приветом», шутливое «с межпланетным приветом» и даже, господи прости, «с антижидовским приветом».

В послевоенное время выражение «с приветом» начинает семантически мутировать. Семантика прощания расширяется, частично сближаясь с прагматикой популярного в недавнем прошлом мема «давай, до свиданья»; выражение «с приветом» может означать теперь «уехать», «исчезнуть», «пропасть», «окончиться плохо» (о каком-либо деле) и т. п. Ср. примеры из текстов 1960—70-х гг.: «Или будь человеком, или “с приветом” = уходи, уезжай»; «…Ведь он же командировочный, сказал, что дела закончились, и ― с приветом, пишите письма!»; «Давай, мужик, отваливай. Держи трояк, садись в свое корыто ― и с океанским приветом»; «Они поймут, что он жмот, и ― с приветом!»; «Второй строгач – посылают в лес, грехи замаливать. А третий строгач — с приветом, до свидания»; «Какой молодец! Заторопился бы, сплоховал ― и с приветом!»; «Накрылся. С приветом, значит, три сотенных».

Не позднее 1960-х гг. выражение «с приветом» фиксируется в письменной речи в новом значении — ‘со странностями’, ‘не вполне нормальный’ (о человеке). Самые ранние обнаруженные нами в корпусе примеры из художественной речи: «Ты что, думаешь, он правда “с приветом”?» (В. Шукшин, 1967); «…Я решил: она с приветом, и не ошибся» (Ю. Нагибин, 1970); «Здесь много таких, с приветом (В. Аксенов, 1976).

Пути формирования нового значения не до конца ясны и могут интерпретироваться по-разному. Предположим, однако, что в силу широкого распространения выражения «с приветом» как заключительной эпистолярной формулы и вышеописанного дрейфа семантики прощания в сторону семантики отъезда, ухода значение психической и поведенческой аномалии сформировалось на этой же почве.

Следует при этом учесть, что среди множества языковых метафор, обозначающих потерю рассудка, метафора пространственного отдаления, своеобразного расставания с разумом занимает важное место. Ум куда-то отправляется («крыша поехала»), или, что чаще, человек сам, добровольно или вынужденно, покидает пространство ума — ср. «сойти с ума», «свести с ума», «сумасброд» и т. п., а также, в качестве типологической параллели, медицинский термин «делирий» от лат. delirium ’безумие’ от глагола deliro, который буквально значит «сойти с борозды» (лат. lira — борозда).

Любопытно, что чем прочнее становились в языке позиции выражения «с приветом» ‘ненормальный’, тем реже оно употреблялось в качестве заключительной эпистолярной формулы. Оно и понятно: не каждому хочется признаваться в своих странностях, пусть даже в самом конце письма.

Задать вопрос @UchenyjBot
681 views08:59
Открыть/Комментировать
2021-04-12 13:00:58 РЕМАРКИ ПРО ЖИВОТНЫХ И ЛЮДЕЙ

Интересно представить, как изменились бы авторские ремарки в пьесе А. П. Чехова «Чайка», если бы речь в ней шла, как и следует из названия, о жизни животных.

Действующие лица —> Действующие морды
(Садятся.) —> (Ложатся.)
(Нюхает табак.) —> (Нюхает под хвостом.)
(Смеется.) —> (Ржет.)
(Оба уходят.) —> (Оба упрыгивают.)
(Расчесывая бороду.) —> (Вычесывая блох.)
(Обрывая у цветка лепестки.) —> (Объедая у цветка лепестки.)
(Обнимает дядю.) —> (Облизывает дядю.)
(Идет вправо и поет.) —> (Идет вправо и кукарекает.)
(Пожав плечами.) —> (Тряхнув рогами.)
(Стучит палочкой и говорит громко.) —> (Стучит копытом и мычит громко.)
(Хочет продолжать читать.) —> (Хочет продолжать жевать.)

Задать вопрос @UchenyjBot
996 views10:00
Открыть/Комментировать
2021-03-26 12:00:44 РАЗВЕРНУТОЕ НЕПРИЯТИЕ

Вот еще новости! Боже упаси и избави! Ну уж нет, как бы не так! Ни за что! Как говорится, встречаю в штыки — отвергаю с порога, не приемлю, не потерплю, решительно возражаю. Отказываюсь наотрез и даже слышать не хочу. Дудки! И за кого меня принимают?! Только через мой труп. Не по душе мне это, не по нутру, не по вкусу, не по нраву. Претит. Я этого как черт ладана боюсь, брезгую, гнушаюсь. В гробу бы перевернулся.

Да, пусть скажут — мол, на дыбы встал, рыло воротит. На фиг. К чертовой бабушке. Ни в коем разе. Да ни за какие коврижки, ни за какие блага, ни за какие сокровища! Не надо такого счастья, нашли тоже дурака. Вот была охота — всю жизнь мечтал. Да мне этого даром не надо — помилуй бог. Благодарю покорно — кушайте сами.

Одним словом, увольте.

Задать вопрос @UchenyjBot
627 views09:00
Открыть/Комментировать
2021-03-25 12:00:40 ТЬМА НАД РОССИЕЙ

Известно, что «полдневные (полуденные)» страны — это страны южные, а «полнощные (полуночные, полночные)» — северные. «Юг» и «север» соотносились с понятиями «полдень» и «полночь»; ср., например, у А. С. Пушкина: «Царем когда-то сослан был / Полудня житель к нам в изгнанье», «Полнощных стран краса и диво».

Не вызывает удивления, что то время в году, когда на всей планете продолжительность дня и ночи примерно одинакова, называется по-латыни aequinoctium (отсюда английское equinox), то есть 'равный ночи', а по-нашему — 'равноденствие', то есть равный понятно чему.

Здесь то, что не называется, мыслится как естественное, базовое состояние, основание для сравнения.

В общем, именно в редкие моменты торжества всеобщего равенства становится особенно ясно, что равенства нет и что жить, если вы не вампир, лучше в Италии.

Задать вопрос @UchenyjBot
957 views09:00
Открыть/Комментировать
2021-03-16 12:00:41 ЖАЖДУЩИЙ И ПЬЯНЫЙ

Я хотел есть. — Я поел. — Теперь я сыт.
Я хотел пить. — Я попил. — Теперь я ... Каков?

Сходные с нашими трудностями испытывал до 1999 года и немецкий язык, в котором слово hungrig 'голодный' издревле противопоставлено satt 'сытый', а вот одинокое durstig 'испытывающий жажду' влачило унылое существование.

В 1999 году редакция Duden объявила в сотрудничестве с компанией Lipton конкурс на изобретение слова, которое бы заполнило эту лакуну. В конкурсе приняло участие более 100 000 человек со всего мира; поступило свыше 45 000 предложений.

Среди них были: слова, образованные от названий товарных марок (gecoked 'накокаколенный', liptoniced 'липтонизированный'); существующие слова, которым предлагалось придать новое значение (getränkt 'напоенный', soff 'пропитанный'); слова, заимствованные из других языков, в первую очередь английского (thirst-bust, cool); сложносоставные слова (sattgetrunken 'досыта напившийся', antidurstig 'антижаждущий'); аббревиатуры (nimedu — от nicht mehr durstig 'больше не хочу пить'); ономатопоэтические слова (börps, burps, plopp).

Победителем стал, надо признаться, довольно безликий, но предложенный 40 разными людьми независимо друг от друга вариант — sitt, главное достоинство которого заключается в том, что он образует диссонансную рифму с satt.

В заключение этой прекрасной истории: у нас ведь положение еще хуже немецкого, ибо в русском нет не только второго, но и первого члена пары. То есть они формально есть и даже вынесены в заголовок этого поста, но неведомыми тропами языковой эволюции эти слова расползлись так далеко друг от друга и от первоначального смысла, что соединить их обратно, видимо, нет никакой возможности.

Специально посмотрели в корпусе: вот в каких сочетаниях у нас по сей день фигурирует слово «сыт»: «сыт и пьян», «сыт и хмелен», «сыт и доволен», «сыт и свят», «сыт и одет», «сыт и обут», «сыт и жирен», «сыт и счастлив», «сыт и весел», «сыт и здоров», «сыт и полон», «сыт и независим», «сыт и приветлив», «сыт и равнодушен», «сыт и благоразумен», «сыт и бодр», «сыт и известен», «сыт и справен», «сыт и чист», «сыт и богат», «сыт и наряден», «сыт и благодушен».

Полное ощущение, что русскому человеку лишь бы нажраться — в обоих смыслах. Непорядок.

Задать вопрос @UchenyjBot
714 views09:00
Открыть/Комментировать
2021-03-15 12:00:56 ДОИСТОРИЧЕСКИЙ ОСТРОВСКИЙ

«Отчего люди не летают так, как птицы?»

Вопрос Катерины — вопрос современного человека. Древних людей не очень заботило, что птицы летают.

Удивительно, но обозначения птицы в европейских языках этимологически не связаны с глаголом «летать», ср.: нем. Vogel — fliegen, англ. bird — fly, лат. avis — volare, греч. ὄρνις — πέτομαι и др. Имеющиеся схождения явно вторичны, ср. греч. πετεινός о птице, букв. ‘летучий’.

«Главное, что бросалось древнему человеку в птице, — писал О. Н. Трубачев, — это, скорее, способ выведения потомства (несение яиц, высиживание птенцов) и забота о потомстве. Образ гнезда с торчащими оттуда разинутыми клювами птенцов и неутомимое снование кормящих птиц-родителей знакомы каждому и сейчас».

Этимология славянского слова «птица» в этом смысле показательна. Оно родственно лат. putus ‘дитя’, др.-инд. putrás ‘дитя, сын’, лит. раũtаs ‘яйцо’. Сюда же следует относить рус. диал. «потка» ‘membrum virile’, лит. pùtė ‘cunnus’.

Стоит ли удивляться тому, что среди русских слов, уменьшительных по образованию и утративших со временем эту уменьшительную семантику, именно названия птиц — самая многочисленная группа во главе с самим словом «птица» (куда входят «зяблик», «ласточка», «скворец», «рябчик», «сойка», «пеночка» и др.).

Итак, можно с уверенностью заявить, что в древности Катерина восклицала бы: «Отчего люди не сидят на яйцах, как птицы?»

Задать вопрос @UchenyjBot
632 views09:00
Открыть/Комментировать
2021-03-12 12:00:47 ​​НАЧИТ, ЗЕСЬ ВОТ ЧЁ

Тридцать самых употребительных редуцированных форм, которые встретились исследовательнице в звуковом корпусе непринужденной устной речи. Расположены по убыванию частотности.

Задать вопрос @UchenyjBot
808 views09:00
Открыть/Комментировать
2021-03-10 12:00:44 УМЕНЬШИТЕЛЬНЫЙ МЕХАНИЗМ

Для некоторых разновидностей русской речи характерна широкая употребительность уменьшительно-ласкательных существительных.

Так, они очень частотны в речи, обращенной к ребенку (что свойственно и некоторым другим языкам с богатой морфологией).

Помимо причин, связанных с экспрессивностью подобных образований и их ролью в интимизации общения, основание этого исследователи усматривают в фонетических и грамматических, внешне не вполне очевидных особенностях диминутивов.

Во-первых, употребление уменьшительных образований упрощает систему склонения, переводя, в частности, слова третьего склонения в первое: «мышь» — «мышка», «кровать» — «кроватка», «дверь» — «дверка».

Во-вторых, однотипные финали уменьшительных существительных, как правило имеющих в исходе основы «к», облегчают членение речевого потока на значимые единицы, выделение в них окончаний и тем самым усвоение русского именного словоизменения, ср.: «дедк-а за репк-у, бабк-а за дедк-у» и т. п.

В-третьих, многие диминутивы выгодно отличаются от производящих тем, что имеют неподвижное ударение, ср.: «рука́» — «руки́» (род. ед.) — «ру́ку» и «за́ руку» — «ру́ки» (им. мн.) — «рука́ми», но «ру́чка» — «ру́чки» (род. ед.) — «ру́чку» и «за ру́чку» — «ру́чки» (им. мн.) — «ру́чками».

Таким образом, широкое распространение диминутивов в русской речи, обращенной к ребенку, может являться своеобразным языковым механизмом, облегчающим усвоение языка детьми.

Задать вопрос @UchenyjBot
1.2K views09:00
Открыть/Комментировать
2021-03-06 12:00:19 КОНСТРУКТИВНАЯ СЛОЖНОСТЬ ПРАВДЫ

Откроем словарь синонимов:

«лгать» — «врать», «привирать», «сочинять», «заливать», «плести», «травить», «брехать» и др., а также эквивалентные слову фразеологизмы «отливать пули», «разводить турусы на колесах» и др.

Откроем словарь антонимов.

Здесь мы не найдем ни слова «лгать», ни слова «врать», потому что у них нет ни однословных антонимов, ни антонимичных фразеологизмов.

‘Лгать’ и ‘не лгать’ не образуют в языке симметрии. Для обозначения вранья мы имеем множество легко приходящих на память глаголов, а для обозначения противоположного по смыслу действия приходится каждый раз конструировать сочетания «говорить правду», «изречь истину» и проч.

«Правду говорить легко и приятно», — говорил булгаковский Иешуа. Может, и приятно — но в том-то и дело, что нелегко.

Нетривиальное это действие.

Задать вопрос @UchenyjBot
885 views09:00
Открыть/Комментировать