Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Записки учителя

Логотип телеграм канала @adisaenglish — Записки учителя З
Логотип телеграм канала @adisaenglish — Записки учителя
Адрес канала: @adisaenglish
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Страна: Казахстан
Количество подписчиков: 3.50K
Описание канала:

Привет! Я - Адиса Кин, буду писать о многих клевых английских штучках и обучать коммуникативному английскому через улыбку и смех.
По вопросам сотрудничества→ @adisakeen

Рейтинги и Отзывы

1.67

3 отзыва

Оценить канал adisaenglish и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

0

3 звезд

0

2 звезд

2

1 звезд

1


Последние сообщения

2022-08-30 12:28:08 Дам вам супер важное слово, которое вам точно понадобится! Студенты у меня часто спрашивают «как вы выбираете что какое-то слово важное, какое-то нет?», «по частоте появления слова в речи не только одного человека, но целых разных групп». Так вот, без этого слова вам не обойтись.

Toe jam! (Даже не слово, а словосочетание!) - джем на пальцах ногах , точнее, это та штука, что собирается между вашими пальцами ног, может быть клочок грязи, омертвевшие клетки кожи или «мех от носков», да, кто знает, что у вас там между пальчиками, кроме педикюрщика/цы. Если вы думаете, что это что-то шутливое и несерьезное, ОШИБАЕТЕСЬ! Вот вам дорогая Википедия https://en.wikipedia.org/wiki/Toe_jam
408 viewsАдиса Кин, edited  09:28
Открыть/Комментировать
2022-08-25 05:42:04 Читала в местном онлайн журнале про историю Барби (скоро ведь фильм выходит от Греты Гервиг) и в статье они решили «отдать должное» компании Маттелл за то, что они показали Барби в свете самодостаточной незамужней девушки/женщины в 50х годах, which was an absolute opposite of gender roles of that time (не домохозяйка, не зависит от мужчины, сама себя обеспечивает и не замужем за Кеном).

Но мы про «отдать должное» - give credit. Вроде бы такое непрямое значение выражения и в двух языках, а переводы очень схожи. Кредит все же мы должны выплачивать :)

We’ve gotta give her credit for … - нам надо отдать ей должное за

The company gave her credit for finishing work on time - компания отдала ей должное, что она закончила работу вовремя.
567 viewsАдиса Кин, 02:42
Открыть/Комментировать
2022-07-20 13:47:58 Кажется, я тут не рассказывала but I got accepted to Leicester University and I’m gonna get my Master’s Degree in Psychology and Therapy, which means I’ll become a therapist in 2 years.

Accept - принимать {әкСЭПТ}
Get accepted - быть принятой.

По поводу get + третья форма глагола надо почитать или я напишу как-нибудь длинный пост, очень нужная штука.

Therapy - терапия.
Therapist - психолог (да, да, а не терапевт!) Наши терапевты, врачи на английском будут family doctors. Так что, не путайте

Но начала писать все это из-за одного слова, которое мне жутко нравится, therapeutic - терапевтический. Произносится как thэрапьютик (английское Т, где язык находится меж зубов).

Example:
I find doing yoga therapeutic - я нахожу йогу терапевтическим занятием.

When I was sad, music had a therapeutic effect - когда мне было грустно, музыка была терапевтической для меня.

Теперь, последний announcement (объявление): я ухожу на долгий отпуск от преподавания с сентября месяца, но август собираюсь посвятить интенсивной онлайн группе elementary - pre intermediate. If you’re interested, text me (reach out to me). Если вам интересно, напишите мне в личку.
1.6K viewsАдиса Кин, edited  10:47
Открыть/Комментировать
2022-05-31 06:27:23 Читала статью (ну как статью, там было 10 предложений от силы, это считается уже статьей в нынешнее время) про gap year. Феномен gap year был популярен в европейских и американских универах, когда студент мог взять год «прогула» и чаще он уезжал путешествовать по миру на заработанные во время каникул деньги.
Я помню, как я узнала об этом на третьем курсе и пыталась выпросить себе gap year, но в Казахстане это не принято.

Так вот, it says gap year is on the wane (в статье).

On thé wane - идти на спад, быть в упадке, ослабевать. Используется с to be.

His enthusiasm is on the wane - его энтузиазм идёт на спад.

Как вы teaders держитесь? Надеюсь у вас ничего не waneится?
355 viewsАдиса Кин, 03:27
Открыть/Комментировать
2022-05-12 12:15:00 Вчера разговаривала с кем-то и говорю «Armie needs a lot of comforting now because he’s missing his dad». И тут понимаю, что comfort такое универсальное слово.

Самый известный - комфорт. Только произношение на английском {КАМфэрт}.

Второй to comfort - утешить. How do you comfort your friend when she’s in pain? (Как вы утешаете друга, когда у неё боль?)

Ещё есть comfort food, это что-то вроде еды, которая даёт вам чувство дома и ностальгии, что-то из вашего детства (либо). Одного описания нет. My comfort food is yogurt cake (йогуртовый торт) . Обычно comfort food ещё не очень полезный, полон сахара и углеводов.

Если говорить о еде, то для кого-то comfort food is chicken and waffles. Мы как-то с семьей дома ели эти бельгийские вафли с курицей. Во-первых, эти вещи для меня вообще несовместимы, как это есть сладкое с жирным. Во-вторых, они инопланетяне ели waffles с сиропом, я себе взяла себе йогурт наподобие сметаны. Они ржали надо мной, что я ем вафли с йогуртом/сметаной. Но есть вещи, которые в американцах я никогда не пойму, например, любовь к сиропам. Мой муж всегда подсыпает maple syrup к pancakes, я стараюсь спрятать его и давать больше масло или сметанку же. Он смеётся, что я завербована dairy products (молочкой) и scared of sugar (жутко боюсь сахара).
465 viewsАдиса Кин, edited  09:15
Открыть/Комментировать
2022-05-04 11:52:19 Мой малыш (he’s two) уже месяц как в Казахстане, но игры with stuffed animals (мягкие игрушки) о том, как one of them (один из них) прощается, обнимает, целует всех и садится в самолёт и улетает далеко. Малыш ещё переживает, что его из одной реальности (Калифорнийской) забрали в другую (Казахстанскую), где другие люди, другие языки, другие способы коммуникации (это целый треш, как он тут со всеми незнакомцами здоровается, а ему не отвечают, не как в штатах).

He mostly speaks English and Kazakh and a little Russian.

Я подумала, что дам вам три самых частых глагола из его лексикона, так как он понял, что эти слова легче выговорить на английском, чем на других двух:

Fit - вмещаться. My car don’t fit garage говорит (хотя должно быть my car doesn’t fit in the garage) - моя машина не вмещается в гараж. По-казахски вообще «сыймайды», тоже нелегко.

Stuck - застрял (қадалып қалды). My car stuck, help mama (должно быть my car is stuck), моя машинка застряла. Ещё он часто начал говорить stuck сразу как приехали в Казахстан, когда катается на самокате. Дороги-то неровные, сделанные некачественно и где-то дырки или камень провалился и его самокат не может просто легко катиться, вот он и говорит «mama Armie scooter stuck. Oh no!» (Armie’s scooter is stuck - правильная версия.)

И третье, wipe - вытирать (сүрту). Последние два месяца болел он часто разными вирусами, и там приходилось ему то нос, то рот, то его тело после ванной вытирать. Теперь сопливый он прибегает со словами «mama wipe Armie nose. Wet nose». (Вытри мне носик, он мокрый).

Это был урок номер один от Профессора Арми Кин. Stay tuned!
340 viewsАдиса Кин, edited  08:52
Открыть/Комментировать
2022-05-01 16:43:30 Есть выражение/слэнг, которое меня всегда радует и takes me 8 years back. Takes me back - возвращает меня назад в прошлое / воспоминания.
Long story short (коротко), я взяла номер своего мужа и написала ему первой с умыслом, что я буду писать с вопросами о слэнгах. Он либо купился (наивный, ведь можно все погуглить), либо притворился и с радостью согласился.
Так вот, первое, что было в нашей переписке - dibs on. Я очень ответственно отнеслась к выбору первого “вопроса”, чтоб проверить и его смекалку, ответ, и как раз оценить его навыки умения разговаривать, объяснять, я же понимала, что если все будет хорошо, будет все нашим детям объяснять и отвечать на их почемушки.

Dibs on - забиваю что-то.
Dibs on the front seat! (Чур я сижу впереди!)
Dibs on that guy! He’s mine! (Забиваю того парня! Он мой!)

Тогда его ответ вызвал улыбку и привёл к дальнейшему флирту, который родил нам малыша. Вот так вот, ребята, к чему приводят своевременные dibs.
225 viewsАдиса Кин, edited  13:43
Открыть/Комментировать
2022-04-30 09:32:17 Вчера проходили со студенткой выражение «I’ve gotta catch up on things», по мне очень нужная вещь, которую надо знать!

Catch up - догнать, встретиться и обсудить.
You go ahead, I’ll catch up with you (ты иди, я тебя догоню) - тут фразовый глагол состоит аж из трёх частей «catch up with»

а ещё сделать что-то (которое я не успел закончить или начать), если мы заменим третью часть этой сложной конструкции - catch up on!

Example:
- Hey dude there’s an event tonight. You wanna join us?
- Nah thank you. I’ve got some things to catch up on.

То есть, мы отказались пойти на какой-то ивент, потому что нам надо сделать кое-какие дела.

Let’s sum up (подитожим):

Catch up - догнать
Catch up with … - догнать кого-то
Catch up on - сделать / доделать что-то
453 viewsАдиса Кин, edited  06:32
Открыть/Комментировать
2022-03-26 21:11:50 Едем из нашего Manhattan Beach в Norwalk из-за diner (это такие американские кафе, где готовят весь фастфуд и панкейки, вы в фильмах явно видели). All the seats in the diner are in the cars (то есть, вы сидите за столиком, а у него настоящий бампер) and all the food is served in cars (вся еда подаётся в маленьких машинках). Waitresses are in roller skaters (официантки на роликах).

Едем, потому что my son is into cars (сходит с ума по машинам). Ехать сюда от нас час без пробок. Так вот, мы ищем чем ещё заняться в этом районе, и интересного не так много, на что my mother-in-law говорит «It’s because this is a bedroom community». По-нашему «спящий район» или «спальный район».

Community очень полезное слово, как общество, район. {комьюнити}.
1.1K viewsАдиса Кин, 18:11
Открыть/Комментировать
2022-03-23 06:10:31 Once (как-то раз) я сказала своей mother-in-law, что my son hasn’t seen paw patrol. Он не видел его не потому что мы все контролируем, а потому что he doesn’t care or didn’t care about cartoons for more than 10 minutes.

Так вот, его grandma включила paw patrol вечером и говорит «it’s a rite of passage to watch paw patrol today. We’re celebrating.»

Rite of passage - {a ceremony or event marking an important stage in someone's life, especially birth, puberty, marriage, and death} - обряд посвящения.

Grandma самой нравится смотреть cartoons or kids videos with Armie, так они on their date (так она называет ее вечера, когда мы с Mr Keen уходим) смотрят видео настоящих поездов полчаса. Она ставит таймер на iPad and they really watch train videos from real life, не мультики, не какие-то сериалы, а реально тупо смотрят на поезда all over the world.
1.6K viewsАдиса Кин, 03:10
Открыть/Комментировать