Читала статью (ну как статью, там было 10 предложений от силы, | Записки учителя
Читала статью (ну как статью, там было 10 предложений от силы, это считается уже статьей в нынешнее время) про gap year. Феномен gap year был популярен в европейских и американских универах, когда студент мог взять год «прогула» и чаще он уезжал путешествовать по миру на заработанные во время каникул деньги.
Я помню, как я узнала об этом на третьем курсе и пыталась выпросить себе gap year, но в Казахстане это не принято.
Так вот, it says gap year is on the wane (в статье).
On thé wane - идти на спад, быть в упадке, ослабевать. Используется с to be.
His enthusiasm is on the wane - его энтузиазм идёт на спад.
Как вы teaders держитесь? Надеюсь у вас ничего не waneится?