2021-07-02 10:36:35
Когда автор книги “Overwhelmed. Work, love and play when no one has the time” поймала себя на том, что завидует мужу-репортеру, который находился в горячей точке в Ираке, она поняла, что с ее временем - что-то не так. Казалось бы - работающая мама двух детей с крышей над головой и работой в The Washington post не может завидовать репортеру в горячей точке, который только что отключился от Скайпа из-за того, что вышку с интернетом разбомбили. Но она завидовала - ведь он занимался любимой работой, не отвлекаясь ни на что, а она даже Скайп с мужем из Ирака слушала вполуха, разбирая детское белье и помешивая ужин на плите, а иногда даже успевая ответить на рабочие и-мейлы.
При этом главный специалист по времени сказал ей в интервью, что у любого современного человека ( и даже женщины) в течение недели есть 30 (ТРИДЦАТЬ, КАРЛ!) часов отдыха. Где же они, задумалась Бриджид, а вместе с ней - и я, ведь “У меня нет времени” - первая причина в хит-параде “Почему я не учу английский”.
Давайте разбираться, читая саму книгу в Телеграме. На базе этой книги будет построен и первый урок курса Use your girl power! про Время.
“It is just after 10 a.m. on a Tuesday and I am racing down
[несусь] Route 1 in College Park, Maryland. The Check Engine light
[проверьте двигатель] is on. The car tax sticker on my windshield has expired.
[кончился срок действия] The cell phone I’d just been using to talk to one of my kids’ teachers has disappeared into the seat crack.
[в складке между сиденьями] And I’m late.
I screech into
[втискиваюсь]_ the crowded University of Maryland parking garage and wind ever higher
[поднимаюсь на самый верх парковки] until I at last find a spot on the top deck. My palms are sweating.
[руки вспотели] My breath is shallow.
[поверхностный] My heart races and I feel slightly sick. I throw the car into Park, fumble ineptly
[кое-как ковыряюсь] with the parking ticket machine, and race down the stairs.
Only later, in revisiting this frantic day
[вспоминая этот безумный день] in my memory, will I realize that the sky had been that poignant
[пронзительный] shade of autumn blue and the leaves tinted with red. But as I live it, the stress hormones coursing through my veins tense
[напряженные] my entire body and collapse my vision into a narrow, dizzying tunnel.
[уменьшают мое зрение до узкого, нечеткого туннеля] Because I am filled with dread.
[полна ужаса]This is the day I have been avoiding for more than a year. Today, I am meeting with John Robinson, a sociologist who for more than a half century has studied the way people spend their most precious, non-renewable resource:
[самый ценный, невосполнимый ресурс] time. Robinson was one of the first social scientists in the United States to begin collecting detailed time diaries, counting the hours of what typical people do on a typical day, and publishing scholarly tomes summing up the way we live our lives. For his pioneering work, his colleagues call him Father Time. And Father Time has challenged me
[бросил мне вызов] to keep a time diary of my own.
He told me that his research proves that I, a hair-on-fire
[по-русски у нас кое-что другое в огне, когда мы спешим] woman struggling to work a demanding full-time job as a reporter for The Washington Post and be the kind of involved mother who brings the Thanksgiving turkey for the preschool feast and puts together the fifth-grade slideshow, have
thirty hours of leisure time in a typical week.Today, he is to dissect the mess
[разобраться с бардаком] of my time diaries and show me where all that leisure time is. I feel as if I am a bug, pinned on a specimen tray,
[жучок на подносе в лаборатории] about to be flayed and found wanting.
1.0K viewsedited 07:36