Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

👁 Final Eye: блог о редактуре ИТ/медпереводов и копирайтинге/техписательстве

Логотип телеграм канала @alliancepro — 👁 Final Eye: блог о редактуре ИТ/медпереводов и копирайтинге/техписательстве F
Логотип телеграм канала @alliancepro — 👁 Final Eye: блог о редактуре ИТ/медпереводов и копирайтинге/техписательстве
Адрес канала: @alliancepro
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 3.61K
Описание канала:

—Блог главреда бюро переводов «Альянс ПРО» (@bartov_e, tran.su).
— Пишу про полезные практики и находки из переводческих, копирайтерских и образовательных проектов по ИТ, медицине и всякому прочему.
— Хайпа не ищу, оффтопную рекламу не размещаю.

Рейтинги и Отзывы

2.00

3 отзыва

Оценить канал alliancepro и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

0

3 звезд

1

2 звезд

1

1 звезд

1


Последние сообщения 12

2022-04-28 15:28:16
Время от времени зарубежные авторы медицинских текстов позволяют себе маленькие слабости в виде лирических отступлений (например, в книге, которую мы переводим, автор позволил себе даже стихи на тему пузырьков в крови).

Российские же медики себе таких вольностей не позволяют, и этот настрой отражается на переводчиках — время от времени они штуки просто опускают при переводе.

Пример из "Физиологии по Гайтону".

@alliancepro
221 viewsEvgeniy Bartov, edited  12:28
Открыть/Комментировать
2022-04-28 13:32:08
Давно искал такой примерчик, и вот вчера попался.

Итак, нас во многих правильных учебниках учат: «пассив это плохо, актив — хорошо. Находите реальное подлежащее, и разворачивайте пассивную конструкцию в актив».

Безусловно, это замечательное правило, но применять его надо без фанатизма.

Вот вчера как раз делал редактуру текста, и там попался пример, где пассив смотрится лучше, чем актив.

Смотрите сами: system stores the data VS data is stored.

@alliancepro
266 viewsEvgeniy Bartov, edited  10:32
Открыть/Комментировать
2022-04-27 17:08:54
Те, кто со мной знаком давно, знают, что я увлекаюсь темой строительных материалов, в частности — производства строительных блоков (у нас был небольшой заводик по производству оных).
Именно поэтому мое внимание зацепила фраза: «ты не слепишь кирпичей без соломы», т. к. я ни разу кирпичей с соломой не видел.
Строительные блоки с соломой и т.п. наполнителями видел, а кирпичи - нет.

Полез в историю изготовления кирпичей и выяснил, что уже больше тысячи лет, почти до середины 20-го века, строители добавляли в глину солому для армирования этих самых кирпичей (чтобы было понятнее — роль соломы в железобетоне сейчас выполняет арматура).

Сейчас же, конечно, использование соломы в кирпичах выглядит очень и очень странно - технологии шагнули вперед, даже дендрофекальные.

P.S. Еще одно наблюдение. Переводчик все фамилии со сдвоенными согласными в переводе передает с одинарной согласной: Miller > Милер. Кто-нибудь встречал такое правило?

@alliancepro
278 viewsEvgeniy Bartov, edited  14:08
Открыть/Комментировать
2022-04-27 16:16:14
Очень неожиданно вывернулся переводчик - не стал ничего городить про wrong thing, просто зашел с другого входа.

@alliancepro
303 viewsEvgeniy Bartov, 13:16
Открыть/Комментировать
2022-04-27 09:47:48 — Не люблю это слово — «профессионал». — Решетников поморщился. — Американизм, для русского уха — звук пустой. Это там человек соизмеряет сумму усилий с цифрой в контракте. Лишнего движения не сделает, но и не напортачит. Работает, как арендованный станок, точно по инструкции и от сих и до сих. Умеют америкашки отделять личное от профессии. Нанял его, и будь уверен, что ни климакс, ни похмелье, ни настроение на качестве не скажутся. А у нас страна Левшей. Профессионалов нет, но каждый — мастер. С придурью и характером. Неделю в запое пробузит, потом за ночь блоху подкует.

(О. Маркеев, «Черная Луна»)
59 viewsEvgeniy Bartov, 06:47
Открыть/Комментировать
2022-04-27 05:24:58
Обещала вам рассказать о функционале переводчика, пожалуй, начнем с программы "Свежий взгляд".
Наверняка, многие о ней знают, но кто-то еще нет.
Что это такое?
Это помощник редактора, который ищет в тексте паронимы, тавтологии, плеоназмы и просто однокоренные слова.
Чем ярче выделенный цвет -- тем критичнее совпадение.
Есть на отдельном сайте https://fresheye.herokuapp.com/

А можно установить в гугл-док в качестве дополнения. На сайте можно загрузить книгу целиком (ctrl С ctrl V), в гугл-доках берет страниц двадцать за раз.

Нужно помнить, что машина человеческим интеллектом не обладает, и отделять зерна от плевел, но в общем и целом штука очень полезная: даже у самого внимательного редактора глаз порой замыливается. Однако спустя какое-то время пользования этой программой вы сами начнете лучше различать в тексте "мусор".


Выглядит примерно так:
31 viewsEvgeniy Bartov, 02:24
Открыть/Комментировать
2022-04-27 05:24:57 Я эту штуку в Гугле пользую. Нечасто, в основном, когда башка не варит и глаз замылен.
30 viewsEvgeniy Bartov, 02:24
Открыть/Комментировать
2022-04-27 05:20:50 Этапы саморедактирования

Сегодня я занималась саморедактированием. Это важный этап, без которого нельзя приглашать на чай бета-читателя, отправлять текст коллеге и уж тем более редактору

Здесь я расскажу о саморедактировании при переводе.

Итак, глава переведена. Что дальше?

Если позволяют дедлайны, забываем о ней на какое-то время. Перевели, накрыли платочком, поставили в темное место и просто двигаемся дальше.

Когда текст подзабылся, можно к нему возвращаться. Саморедактуру (как черновика, так и чистовика) я провожу в несколько этапов.

1) Полнота текста. Берем оригинал, карандашик (а лучше линеейчку) и сверяем строчка за строчкой — ничего не упустили? Не потерялся короткий абзац?

1.2) Оформление. Закавычить или курсивом? Везде ли соблюдено единообразие (Spotify и «спотифай» на одной странице — не ок)

2) Очепятки. Они есть всегда. Пропущенные буквы, по ошибке возникшие неприличные слова (привет Юлям и Галинам) — исправляем то, что бросилось в глаза. У меня этапы 1 и 2 укладываются в одну читку.

3) Любимые косяки. Я знаю по себе, что в переводе грешу с глаголом «быть» и притяжательными местоимениями. Нахожу их все функцией поиска и думаю: а оно мне надо? Нет? Исправляем.

4) Читаем вслух. «Девочка с ранчо», «Я с рулетом на балконе» и т.п. начинают смущать только на этом этапе.

На этом саморедактирование черновика завершено, можно ставить чай и звать в гости бета-читателя)
30 viewsEvgeniy Bartov, 02:20
Открыть/Комментировать
2022-04-26 15:34:33
От начала письма у меня аж глаз задергался...
265 viewsEvgeniy Bartov, 12:34
Открыть/Комментировать
2022-04-26 12:51:29
Автор, конечно, фразу своими which-ами закрутил настолько, что в какой-то момент стало вообще непонятно, кто на ком стоит и к чему относится последний which.

Переводчик, считаю, неплохо выкрутился.

@alliancepro
309 viewsEvgeniy Bartov, edited  09:51
Открыть/Комментировать