Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

KOTLOVAN — канал о литературе, кино и около

Логотип телеграм канала @kotlovanknig — KOTLOVAN — канал о литературе, кино и около K
Логотип телеграм канала @kotlovanknig — KOTLOVAN — канал о литературе, кино и около
Адрес канала: @kotlovanknig
Категории: Книги
Язык: Русский
Количество подписчиков: 4.43K
Описание канала:

Записки о литературе, кино и культуре

Рейтинги и Отзывы

2.50

2 отзыва

Оценить канал kotlovanknig и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

0

3 звезд

1

2 звезд

1

1 звезд

0


Последние сообщения 4

2022-02-05 17:47:42 ​​В наше время плохих новостей остро не хватает добрых и милых событий. Это чувствуют многие, наверное, поэтому СМИ активно тиражируют новость, о которой ниже пойдет речь. Не лишним пересказать ее еще разок, ведь она правда классная, тем более про книги.

Второклассник написал книжку и тайком поставил ее на полку в библиотеке. Сейчас за книгой стоит очередь.

Диллон Хелбиг живет в городе Бойс штат Айдахо. Он исписал 80 страниц в блокноте, рассказывая о своих приключениях на каникулах, описание снабдил рисунками. Книгу так и назвал: «Рождественские приключения Диллона Хелбига». В ней, например, есть маленький рассказ как Диллон провел День благодарения на Северном полюсе, куда его телепортировал взрыв звезды на елке.

Мальчику хотелось, чтобы о его «приключениях» прочитало как можно больше людей. Поэтому он тихонько поставил книгу на полку в местной библиотеке.

Далее история становится готовой инструкцией, как правильно поддерживать начинания детей.

Библиотека нашла юного автора, связалась с его мамой и сказала, что книга Диллона очаровательна, и они внесут ее в книжный каталог.

Когда в списке ожидания на получение «Рождественских приключений Диллона Хелбига» набралось больше 50-ти человек, библиотека сделала цифровую копию книги, а оригинал поставила на полку графических романов для подростков и детей.

Специально для мальчика, сотрудники библиотеки придумали премию «Самому лучшему молодому писателю», которую ему заслуженно и вручили.

Теперь одноклассники парня тоже бросились писать книжки и рисовать комиксы, а сам Диллон работает над продолжением. В планах новый сборник с пока еще черновым названием «Шкаф для поедания курток».

Такая вот история. Иногда нет-нет да и проскользнет мысль «книги, ну кто их теперь читает, кому они нужны», а потом натыкаешься на такую новость и думаешь «так, все нормально, пока еще держимся». И как же круто сработали сотрудники библиотеки. Талант и стремление конечно замечательно, но даже они нуждаются в поддержке.
264 views14:47
Открыть/Комментировать
2022-02-01 21:09:00 Помните мультфильм про Аладдина, где в начале еще песня: «Арабская ноооочь, горяча словно день…». Кому около тридцати должны словить момент ностальгии.

Аладдин, Али-Баба и Синдбад-мореход известные персонажи «Сказок 1001 ночи» давно поселились в нашей поп-культуре. Но интересны не только приключения героев, история их появления вызывает споры до сих пор.

Все началось с перевода

Первым европейским переводчиком «1001 ночи» стал француз Антуан Галлан. Но в оригинальных текстах, что переводил Галлан, не было никакого Аладдина или Али-Бабы. Долгое время все думали, что эти герои являются вымыслом переводчика, его попыткой подражать модной тогда восточной культуре.

Сам же Антуан Галлан в дневниках писал, что записки с упомянутыми историями ему передал сириец по имени Ханна в 1709 году.

Почти три столетия никто не знал правды, пока в 1993 году в Библиотеке Ватикана не обнаружили записки под именем Ханна Дияб, где рассказывалось об удивительных путешествиях с сюжетами, крайне похожими на приключения Аладдина и Али-Бабы.

Кем был Ханна Дияб?

Родился Антун Юсуф Ханна Дияб в сирийском городе Алеппо. Подростком Дияб стал участником экспедиции человека по имени Поль Лукас, который искал древности для коллекции короля Людовика XIV.

В 1763 году, в возрасте 75 лет Ханна Дияб написал автобиографию о своих путешествиях по средиземноморью, знакомству с «султаном Франции» (королем Людовиком), а также «расхитителе гробниц» Поле Лукасе.

Например, однажды, рыскающий в поисках сокровищ, Поль решил исследовать старую церковь рядом с городом Идлиб. Под церковью был склеп, куда не мог пролезть взрослый мужчина. Тогда он попросил спуститься туда местного пастуха. Мальчик выполнил просьбу и поднялся обратно, неся в руках старое кольцо и древнюю лампу. Ничего не напоминает?

Кстати, француз Галлан и Дияб действительно встречались. Первому тогда было 63, а второму всего 20. В автобиографии Дияб вспоминает: «Однажды я разговаривал со стариком, который переводил «Сказки 1001 ночи». Я поведал ему несколько, которые он пропустил. Он был очень доволен».

Теперь ученые бьются над разгадкой, что лежит за рассказами Ханны Дияба: его личный опыт, куда вплелся фольклор, или наоборот? Возможно, дворец Аладдина в оригинальной сказке выглядит таким барочным, потому что Дияб впечатлился роскошью короля Людовика, а история мальчика, желающего разбогатеть — это сам Дияб в 20 лет.

Сомнений нет только в одном. Тогдашний Алеппо — это город сотен кофеен с множеством профессиональных сказителей. Ханна Дияб определенно был сыном этой земли и умел грамотно подать и раскрутить историю, правдивую или вымышленную.

Что там с Аладдином?

Это, пожалуй, самое интересное. В точном переводе сказок Аладдин — молодой бездельник, живущий в одном из городов Китая.

Спустя примерно 100 лет после французского перевода, известный датский поэт Адам Эленшлегер выпускает поэму «Аладдин, или Волшебная лампа», где действие происходит не в Китае, а в Персии (нынешний Иран). На тот момент Персия представлялась этакой интернациональной Францией, только на Востоке.

В нашем сознании дело довершил Disney, который для популяризации мультфильма активно использовал узнаваемые мифы и стереотипы пышного Востока, утопающего в золоте и песках. Фильм 2019 года этот курс не меняет.

Так за несколько столетий Аладдин сменил не только автора, но и гражданство, легко поменяв китайскую прописку на «арааабскую ночь, под арабской лунооой».
536 views18:09
Открыть/Комментировать
2022-01-28 21:09:00 Давно не было новостей. Давайте посмотрим, что любопытного в мире книг.

— Первое издание комикса с Халком продали за 490 тысяч $. Халк в нем не зеленый, а серый!

Комикс издан в 1962 году. Забавно, но «зеленый из Marvel» был придуман серым и лишь впоследствии приобрел свой фирменный цвет.

Дело в том, что в далеком 1962-м процесс печати был далек от совершенства. Серый цвет на каждой странице отображался разными оттенками, вплоть до зеленого, поэтому уже во втором издании Халка подкрасили. И вот теперь редкий первый комикс ушел с молотка.

Кстати, рекордная сумма продажи комикса Marvel — 3,6 млн.$. Именно столько заплатили за Amazing Fantasy №15, где впервые появился Человек-паук.

— Ханья Янагихара выпустила новый роман «В сторону Рая»

Редко делаю анонсы книг, но тут уж больно громкий автор. Напомню, что роман «Маленькая жизнь» вышел 7 лет назад, получил кучу премий, многие называли его главным романом года.

В новой книге «В сторону Рая» три истории со скачками во времени:

1) Нью-Йорк 1893 года;
2) Снова Нью-Йорк, но уже 1993 год;
3) 2093. Апокалипсис, чума, тоталитаризм. Место действие весь американский континент.

Такой вот «Облачный атлас» получается. В Европе и Америке книга уже продается. Если читаете на английском — скорее хватайте новый бестселлер, но отзывы критиков пока сдержанные. На русском появится только к концу года, что удручает.

— В Китае переделали концовку фильма «Бойцовский клуб»

Все смотрели фильм? (если нет, то дальше спойлеры). В конце небоскребы взрываются под шикарный саундтрек Pixies «Where is my mind», а главные герои смотрят на это, взявшись за руки.

В Китае решили, что взрывать ничего не надо, анархия зло, и вырезали сцену, заменив ее фразой, общий смысл которой: «Взрыва не было, его предотвратили власти, Тайлер Дерден отправился в психушку. The End».

Все начали пенять на китайский тоталитаризм, а Чак Паланик — автор романа «Бойцовский клуб», который лег в основу фильма, заявил, что китайцы молодцы. По его мнению, китайский вариант концовки гораздо ближе к книжному оригиналу, нежели творческое видение режиссера Дэвида Финчера.

— Американский священник написал о полезности домашних библиотек

Преподобный Рейд Байерс в книге с длинным названием «The Private Library: The History of the Architecture and Furnishing of the Domestic Bookroom» с упоением рассказывает о том, какие чудесные вещи творят личные собрания книг.

«Войти в свою библиотеку — все равно что погрузиться в горячую ванну, прогуляться по магазину с волшебными товарами, спуститься в оркестровую яму или оказаться в лавке древностей, в клубе, в цирке, в каюте отчалившей яхты, в гостях у старого друга. Это как одновременно отправиться в путь и вернуться домой».

Интересно, что автор придумывает специальный термин — «book-wrapt», можно перевести как «укутанный книгами». Хорошо ведь звучит! Укутанный книгами…

Поэтому, собирайте и цените домашние библиотеки. Планшетом или телефоном укутаться не получится, а книгами, оказывается, вполне реально.

— Вышел тизер сериала «Властелин колец»

Завершим видео, вдруг кто не видел. Пока только тизер, по которому ничего конкретного сказать нельзя. Известно, что сериал не будет заново рассказывать историю Фродо и его похода с кольцом. Действие перенесется во Вторую эпоху Средиземья (Фродо жил в третьей).

Во Второй эпохе кольцо только выковали, Саурон обрел максимальное могущество, эльфы и люди объединились в последний союз, чтобы дать отпор злу.

Остается ждать и верить в лучшее. Учитывая, что Amazon обскакал Netflix, выложив за права на киноадаптацию 250 млн.$, будем надеяться, что результат оправдает и вложения, и фанатские надежды.



408 views18:09
Открыть/Комментировать
2022-01-25 20:36:00 ​​Кто меня уже какое-то время читает, вероятно заметил, что периодически я кратко рассказываю о сериалах. В основном детективы, триллеры, мистика, — люблю такое, ничего не могу с собой поделать. Но мои обзоры почти всегда о хороших проектах. Конечно, я тщательно выбираю сериал на вечер, но промахов тоже хватает.

«Надо не только советовать, но и предостерегать от пустой траты времени», — подумал я и решил, что пора открывать рубрику сериалов, которые не понравились. Большинство из того, что будет сюда попадать, не хватило сил даже досмотреть.

«Чепелуэйт». 2021. 1 сезон/10 серий

Перед нами экранизация рассказа Стивена Кинга «Поселение Иерусалим». Рассказ, в свою очередь, приквел романа «Салемов удел» (другое название «Жребий»). Лет 7 назад я купил этот роман на букинистическом развале и был очень рад, что он достался фактически даром. Книга откровенно не впечатлила, хотя Стивена Кинга я люблю и читаю с удовольствием.

Сериал не касается романа, а показывает события рассказа, который мистическим образом растянули на 10 серий.

1850 год. Китобой Чарльз Бун хоронит жену и решает, что ему и детям пора «сушить весла». Он приезжает в фамильный особняк «Чепелуэйт», где незадолго до этого трагически умерла семья его брата. Но спокойная жизнь морскому волку только снится: местные считают род Бунов проклятым, в городе постоянно находят мертвых жителей, а в старом доме кто-то жаждет крови новых жильцов.

Казалось бы, трудно испортить настолько стандартную завязку. Снимай себе по лекалам, где лестница жутко скрипит, набожные поселенцы готовы достать вилы, а темные силы лезут изо всех щелей, тем более на главную роль позвали Эдриана Броуди. В итоге создатели, смешав все ингредиенты, получили пресную жвачку со страдающим лицом красавчика Броуди.

Я смог пережить 7 серий, оставшиеся 3 не в силах досмотреть с ноября прошлого года. Заунывность сериала просто зашкаливает. Зачем делать 10 усыпляющих серий, если оригинальный рассказ можно бодренько вместить в 3 — 5 эпизода. На эту загадку ответа не нашлось, как и желания досматривать сериал.

Оценка 4

«Зов ада». 2021. 1 сезон/6 серий

Людям начинают являться странные духи, называют точную дату/время смерти и бесцеремонно заявляют, что гореть тебе, дружок, в аду. В назначенный срок появляются темные, гориллоподобные сущности, жестоко избивают получателя смертельного приговора и, судя по всему, действительно затаскивают его душу в ад. Начинается паника, и все больше людей следуют за создателем религиозной организации «Новая правда», считающим, что происходящее — это божья кара за грехи человечества.

Моего терпения хватило на 3 серии, причем первая половина сериала кажется вполне законченной историей. Во второй части действие делает временной скачок вперед на 5 лет, сменив главных героев.

Раскрывать сюжетные козыри не буду, их не так много. Но идея, что причина вовсе не в грехах и божьей каре, а в аду может оказаться даже безгрешный младенец — довольна интересна.

Корейцы продолжают эксперименты на поле социального эксперимента, почувствовав хитовость этой тематики. Серия, где мать, ждущая адских демонов, превращает расправу над собой в шоу со зрителями, чтобы заработать денег для детей — смотрится злободневно и актуально.

Но хорошие находки сериала тонут в тусклой реализации. Герои скучные и бледные, им не сопереживаешь. Исключение только адвокат, жестоко убитая шпаной в порыве религиозного помешательства. Сериал удачно показывает, как быстро общество впадает в стадный террор, но добить эту линию создателям не хватило бюджета и размаха. Подростки с битами в качестве авангарда религиозной революции смотрятся как-то бедненько.

«Зов ада» успел пожать лавры «Игры в кальмара» и выбился в топ просмотров, но в отличие от предшественника, играющего на поле социальной драмы и классовой розни, «Зов ада» добавляет религиозную тему и застревает, в сумбурной попытке высказаться сразу обо всем.

Оценка 5
234 views17:36
Открыть/Комментировать
2022-01-21 21:03:00 ​​Йен Пирс. «Загадка Рафаэля». Формат аудиокниги. Длительность 6ч.37м. Чтец: Кирилл Радциг.

Краткое вступление. Решил, что если пишу об аудиокниге, то буду указывать длительность и чтеца. Надо сделать оговорку, что аудиоформат не означает отсутствие книги на бумаге или в электронке. Тот же Йен Пирс благополучно издал «Загадку Рафаэля» еще в 90-е. Но все книги не скупишь, а нечто легкое хорошо воспринимается в аудио, если не длится 20 часов и чтец достойный. С вводным словом покончено — к роману.

Сюжет

Джонатан Аргайл аспирант искусствовед из Лондона пишет диссертацию о второсортном итальянском художнике по фамилии Мантини. Он находит свидетельства, что одну из своих картин Мантини написал поверх неизвестного полотна великого Рафаэля.

Джонатан спешит в Рим на поиски скрытого шедевра, способного принести ему славу и деньги, но картину увели у него из-под носа и продали в частную коллекцию. Объединившись со специальным отделом итальянской полиции, занимающимся преступлениями в сфере искусств, Аргайл начинает расследование сразу двух мошенничеств: одно происходит сейчас, другое совершилось 300 лет назад.

О книге

Йен Пирс по образованию искусствовед и, поверьте, рассказывать о живописи он умеет. Роман полон увлекательных деталей, с которыми вы вряд ли сталкивались, если не занимаетесь реставрацией или не фанатеете от передач про искусство.

Например, теперь я представляю, как старят картины, пытаясь обмануть экспертов. Как изучают и подделывают манеру кисти великих мастеров. Почему можно найти аутентичный холст, но сложно повторить краски, и зачем на пробу берутся мельчайшие крупинки грязи и пыли из масляных трещин на полотне. Автор доступно говорит о любопытных вещах, слушать которые интересно, тем более они органично ложатся в общую канву сюжета.

Последний, кстати, достаточно захватывающий, хоть и развивается медленно, во многом из-за искусствоведческих отступлений, упомянутых выше. Кровавых убийств в романе нет, детективная линия замыкается на поисках картины. В конце Пирс пытается добавить боевичка, но формат ему не близок и получается слегка нелепо. Но вернувшись в финале к загадке исчезновения картины в прошлом и ее судьбы в настоящем, Пирс вновь ступает на знакомую тропу и выдает лихо, но логично закрученный финал.

Книгу я слушал, когда ехал в поезде. Три часа в одну сторону и столько же обратно. За окном серая зима, а в наушниках солнечный Вечный город. В «Загадке Рафаэля» много Рима, и каждая его улочка, собор или площадь описаны настолько сочно, что не возникает сомнений в любви автора к этому городу. Любви, надо признать, очень заразительной.

Без ложки дегтя не обойтись. Сильно хромает матчасть полицейской работы. Все-таки перед нами детектив. Пусть и на тему искусства, но детектив. Я не эксперт в работе полиции, но когда Аргайл начинает вести расследование вместе с прекрасной итальянкой Флавией, их методы вызывают снисходительную усмешку. Автор, не скрывая, подыгрывает героям, подкидывая уже готовые решения.

Впрочем, «Загадка Рафаэля» первый роман из цикла в 7 книг, написанных с начала 90-х по 2000-е годы. Возможно дальше Йен Пирс сумел подавить в себе излишнюю, с точки зрения детектива, робость. С другой стороны, из-за этого серия могла лишиться части своего обаяния. От мрачных триллеров тоже нужен отдых.

Итого

Легкий, по-итальянски игривый роман, где на главной сцене не кровавый труп, а потерянное произведение искусства. Рекомендую, кто устал от мрачных детективных тонов и хочет добавить парочку ярких штрихов.

Оценка 7
449 views18:03
Открыть/Комментировать
2022-01-17 21:09:00 ​​Элизабет Уэтмор. «Валентайн». 2021. Перевод В. Голышева

В книжном плане мой год начался скудно. На праздничных выходных хотелось расслабиться, руки тянулись к простым книгам, которые разочаровали, полистав посты выше можно понять почему.

«Валентайн» стал спасительным глотком воздуха. Без долгих предисловий — эта книга определенно достойна вашего внимания. Я прочитал ее с огромным, учитывая тематику, мучительным удовольствием, но радостно осознав в конце, что из трудов Фолкнера и Стейнбека растет такая сильная современная проза.

Сюжет

США. Техас, город Одесса (да-да, реальный город, названный в честь украинской Одессы). 1976 год. Дочери нелегальных эмигрантов из Мексики Глории Рамирес 14 лет. Однажды на заправке она садится в машину к молодому техасскому парню, работающему на местных нефтяных вышках. Парень всю ночь насилует и зверски избивает девочку. Напившись, он засыпает, а полуживая Глория бредет к соседнему ранчо, где живет двадцатишестилетняя Мэри Роуз, готовящаяся во второй раз стать матерью. Мэри хочет дать показания в суде, но соседи считают, что Глория сама виновата, и глупо ломать жизнь парню «из-за какой-то дешевой мигрантки». Начинается медленная травля всех, кто не согласен с мнением большинства.

О книге

На описанный стержневой сюжет нанизываются остальные не менее важные женские голоса в романе.

Мэри Роуз, терпящая угрозы не только соседей, но и мужа, способного вручную перевернуть теленка в матке коровы, но не желающего даже выслушать жену.

Корина — 70-летняя вдова, тяжело переживающая смерть мужа. Местные считают ее сумасбродской, ведь после рождения ребенка она не захотела рожать второго, а решила выйти на работу.

Дебра Энн — беспризорная девочка девяти лет, пытающаяся понять почему сбежала ее мать. Спасаясь от одиночества, она подкармливает бродягу-ветерана, только вернувшегося из Вьетнама.

Сюзанна — до зубного скрежета правильная женщина за тридцать, за лакированным фасадом которой прячется волевая натура, вынужденная подстраиваться под уклад общества и живущая в постоянном страхе нищеты, что ей пришлось испытать в детстве.

Это женское многоголосье, где эхом отдается ежедневное бытовое насилие, пренебрежение и собственничество. Но эти голоса противостоят не только грубым мужским баритонам с вечными сальными шуточками на пьяную лавочку. Гораздо хуже сладкоголосые женские собрания и сообщества, где под видом «мы желаем тебе только добра» разливается гремучий яд консерватизма и пуританства.

Роман рисует совсем другую Америку. Это не сверкающий Нью-Йорк с мюзиклами, бутиками и сексом в дорогих отелях. Это американский юг: жестокий, грубый, насквозь пропитанный расизмом. Это мир, в котором судья, рассматривая дело об изнасиловании, торопит свидетелей, ведь его жена испекла чудесный пирог к ужину. Мир, где девочке в 12 лет приходится брать доску и с размаху бить по мужским рукам, что пытаются ее облапать.

Но Элизабет Уэтмор не превращает своих героинь в носителей модной феминисткой повестки. Она безжалостно срезает пафос в духе курсов «будь сильной и независимой», оставляя лишь несгибаемый стержень женских характеров.

Женщины в романе не беззащитные, утопающие в слезах, домохозяйки. Они без сомнений дергают затвор винтовки, чтобы защитить свой дом и детей, без колебаний рубят правду в лицо и голыми руками хватаются за колючую проволоку, чтобы выжить, иначе они просто не могут, иначе в том мире просто нельзя.

Итого

Отличный роман, за спиной которого такие предшественники как «Шум и ярость» Фолкнера, «Гроздья гнева» Стейнбека…, но обладающий своим, пробирающим до мурашек звучанием.

Оценка 9

«Мы теряем мужчин, когда они хотят проскочить перед поездом, а их пикап глохнет на переезде, когда напиваются и нечаянно стреляют в себя или спьяну лезут на водонапорную башню и падают с высоты десятиэтажного дома. На рыбалке, когда тонут в озере или засыпают за рулем по дороге домой. В массовой аварии на федеральном шоссе <..>, из-за сорвавшейся буровой головки, плохо сложенного штабеля труб… А женщины — их как теряем? Обычно когда их убивает мужчина».
394 views18:09
Открыть/Комментировать
2022-01-11 21:06:00 ​​Люси Фоли «Список гостей». 2021. Перевод А. Ардисламова

Уилл и Джулс пример идеальной пары, вызывающей зависть наравне с восхищением. Он божественный красавец и ведущий популярной телепередачи, она создатель известного интернет-журнала для женщин. Свадьба молодых людей просто обязана быть особенной. Торжество намечено на уединенном острове рядом с Ирландией. Старинный замок, полуразрушенная часовня, бьющееся об источенные скалы море, — этот суровый пейзаж украшает сотня разодетых по последней моде гостей.
Вот только у жениха, подружки невесты и парочки лучших друзей есть секреты, которые угрожают не только торжеству, но и жизни.

О книге

Сейчас трудно сказать новое в слово в жанре детектива. Ничего не поделаешь, но, кажется, Агата Кристи придумала все основные сюжетные ходы, а скандинавы плотно застолбили за собой «маньячно-кровавый режим». Что делать авторам? Можно, конечно, ломать голову в попытке пересоздать детектив, или оставить амбициозные грезы и воспользоваться тем, что придумали до тебя. Второй вариант и выбрала Люси Фоли.

Когда читаешь «Список гостей» не покидает ощущение дежавю. Сначала я пытался вспомнить, где уже видел подобное, но потом понял — у романа нет одного «вдохновителя», он похож на все сразу.

— уединенный остров, замок и убийство;
— предания об изолированной секте;
— жених воспитанник закрытой частной школы для мальчиков;
— подружка невесты со страшной тайной…

Знакомо? Легко приходит на ум парочка книг и сериалов. Люси Фоли беззастенчиво содрала популярные сюжеты и объединила их под одной обложкой.

В романе нет основного рассказчика, повествование ведется от лица различных героев, чередующихся между собой. На краткий миг это вытягивает книгу из трясины плагиата, но прием многоголосья довольно сложен, особенно в детективном жанре. Он требует от автора тонкого режиссерского чувства текста.

В «Списке гостей» постоянное переключение героев не дает читателю новые ракурсы, а лишь затягивает сюжет, превращая детектив в записки о свадебном переполохе.

Ближе к концу автор вспоминает, что, во-первых, надо кого-то убить, а во-вторых, свести воедино горсть сплетен и домыслов. Но завязанные детективные ниточки напоминают скорее корабельные канаты. Не составляет труда догадаться кто убийца, в чем тайна жениха, и почему подружка невесты пытается утонуть в море. Роман лишен ярких сюжетных твистов, поэтому, если вы думаете, что уже на середине разгадали все тайны — скорее всего так и есть.

Итог

Существуют книги, которые хороши в своей простоте. Идеальное чтение в поезде, самолете, на вокзале, пляже и т.д. Вернуться к такой книге можно спустя несколько недель без всякого сожаления, что прочитанное успело выветриться из головы. «Список гостей» именно такой роман. Будучи сборной солянкой из расхожих сюжетов, он не требует от читателя многого, просто «забивая» собой эфир. Эта задача ему по силам, а в остальном…

Оценка 5/10
245 views18:06
Открыть/Комментировать
2022-01-07 17:10:00 ​​Дженин Камминс «Американская грязь». Перевод Маши Степановой

Сюжет

Мексика. Город Акапулько на побережье Тихого океана. Здесь живет Лидия, владелица маленького книжного магазина, ее муж Себастьян — журналист, их восьмилетний сын Лука. Размеренная жизнь ломается, когда Себастьян выпускает репортаж о главе наркокартеля Лос-Хардинерос. Прямо на семейном празднике картель расстреливает Себастьяна и всех его родственников.

Уцелеть удается только Лидии и Луке. Теперь они вынуждены бежать из родного дома, ставшего местом кровавой бойни. Их путь лежит через всю Мексику на север, в США. Но в дороге им угрожает не только картель: коррумпированная полиция, работорговцы, проводники через границу (койоты), — каждый из них желает поживиться за счет беззащитных беглецов.

Скандал с публикацией

Публикация в США сопровождалось скандалом. Критики отзывались о романе положительно, его рекомендовала Опра, но беда пришла с неожиданной стороны. Обиженной оказалась латиноамериканская диаспора. Возмущенные мексиканцы, сальвадорцы, гватемальцы…уже достаточно обжившиеся в США, возмутились, что автор романа о нелегальной эмиграции — та-дам — Американка. В их понимании это делает ее недостаточно сведущей в этом вопросе. И вообще, писать о мексиканцах, бегущих через границу, имеет право только мексиканец, лично перебежавший эту границу.

Здесь мы подходим к удивительным выводам. Писать о Лондоне могут только британцы, о преступлениях — только полицейские, о космосе — космонавты и, боже упаси, если женского персонажа коснется мужское перо. Тогда «униженных и оскорбленных» в нашем мире не останется, как, вероятно, и самой литературы.

В итоге книга не стала полноценным бестселлером. Начались извинения, издательства заняли выжидательную позицию, но свою долю читательской любви роман все же получил.

О книге

Актуальные темы накладывают на автора высокий уровень ответственности. Миграционный кризис, охвативший Америку и Европу, богатый материал для книги, способной вызвать шок у читателя, знающего о проблеме только из ленты новостей на фэйсбуке. История матери и сына, на глазах которых хладнокровно расстреливают семью в 16 человек, должна фактически вышибать почву из-под ног, на деле все оказывается крайне посредственным. Безликость главных героев играет в этом не последнюю роль. Если восьмилетний Лука все-таки со временем приобретает более четкие контуры, то характер Лидии остается плоским и пресным. Ее страдание не вызывает сопереживания, что кажется странным, учитывая трагичность обстоятельств.

Зачем-то автор вводит дружескую линию между Лидией и главой картеля. Якобы, еще до трагических событий они дружили, а он вот так вероломно всех убил. Но вымученный интеллектуал с поэтическими наклонностями, любящий посидеть в книжном, а затем освежевать парочку конкурентов, смотрится, мягко скажем, глуповато.

При этом второстепенные герои вышли куда колоритнее. Как, например, две красавицы сестры из Гондураса. Их внешность, родись они в благополучной стране, украшала бы обложки журналов, но в преступной среде их тела — это товар, которым жестоко пользуются как местные банды, так и миграционная полиция. Именно на примере двух девочек ощущается безнаказанность моральных уродов, осознающих, что нелегальный эмигрант — не существующий для закона этой страны элемент, а значит его можно грабить, убить или насиловать в свое удовольствие.

В конце роман наращивает темп и сюжетную остроту, действие оживает. Но ожидаемой внутренней пронзительности больше не становится. Ты продолжаешь наблюдать за перемещением персонажей, которых автор так и не смогла превратить в живых людей. Жаль, ведь роман мог стать отражением тысяч трагических судеб.

Итого

Книга не оправдала ожиданий. Сильная, травматическая тема, с которой Дженин Камминс не справилась, выдав совершенно проходной роман с википедией в качестве источника.

Оценка — 5/10
287 views14:10
Открыть/Комментировать
2022-01-04 20:10:00 Пока вы разбираете бесконечные списки лучших книг прошлого года, кратко расскажу о свежих и относительно свежих новостях

— Любовь к литературе у партнера считают важным качеством 72% опрошенных россиян. Исследование провели сервис ЛитРес и сайт знакомств Mamba. Оказывается: духовное и интеллектуальное развитие партнера важно для 94% опрошенных! 59% расставались с партнером из-за разного уровня духовного и интеллектуального развития.

Начитанных людей ценят за интеллект, критичность мышления, уверенность в своей эрудиции, хорошую память, творческие способности. Ну просто не исследование, а сказка какая-то. Внутренний скептицизм не позволяет мне избавиться от чувства, что такие цифры — это результат определенно сформулированных вопросов и вариантов ответа. С другой стороны, пусть все окажется правдой.

— Россияне чаще американцев читают детям грустные книги. Снова исследование. На этот раз уже американские психологи провели опрос среди 3-х групп добровольцев: 1.Кто родился и вырос в США; 2.Кто проживает в России; 3.Эмигранты из РФ в США. Родители отвечали на вопрос, насколько часто в книгах, что они читают детям, встречаются положительные и негативные эмоции из предложенного психологами списка. Выяснилось, что все любят читать детям позитив, но российские родители чаще американских выбирают книги, где больше негативных эмоций.

— «Обрезан ли Супермен?» — самая странная книга года. Конкурс на самую странную книгу проводится британским журналом «Книжный магазин» с 1978 года. Пусть название вас не смущает. "Обрезан ли Супермен" — это не шуточный комикс, а исследовательский труд, доказывающий, что история Супермена основывается на иудейской культуре и восходит к пророку Моисею и силачу Самсону. А цивилизация Криптонцев — это точь-в-точь еврейская нация. На русском книги нет, на английском продается за 45 USD. Кстати, автор получил в качестве приза бутылку вина.

— Новый английский перевод «Сказок 1001 ночи» очистили от сексизма. Эту новость я прочитал на Горьком, указываю первоисточник, потому что дальше будет прямая цитата из материала. Перевод впервые выполнен женщиной и дает ряд новых интерпретаций сказкам, где главные действующие лица женщины.

<…>
…в сказке под названием «Что рассказал Сиди-Нуман» говорится о муже, чья жена каждый день съедала всего одно рисовое зерно. Когда он решил разузнать, в чем дело, то обнаружил, что по ночам она ходит на кладбище, где вместе с вампиром пирует на свежей могиле. Узнав об открытиях мужа, жена превратила его в собаку, однако ему удалось перехитрить ее, и в отместку он превратил жену в кобылу.
«Сказка намекает, что странности его жены могут объясняться тем, что он просто не научился ее понимать, — говорит Сил (переводчица). — Ему легче поверить в то, что его жена — сверхъестественное создание, чем вступить в контакт с той частью ее существа, которая ускользает от его внимания».
<…>

Данная трактовка, конечно, вызывает некоторое удивление. Возможно, так кажется, потому что она вырвана из общего контекста. Но опасения мужа вступать в контакт с женой, которая по ночам разрывает могилы и ест гниющую плоть, на первый взгляд, вполне обоснованно. Если новый перевод будет в сети, то обязательно с ним ознакомлюсь. Любопытно оценить попытку, вписать древний эпос в современный культурный европейский код.
348 views17:10
Открыть/Комментировать
2021-12-28 20:58:37 ​​Посмотрел второй сезон «Ведьмака». Cловил себя на мысли, что совсем не помню, чтобы такое было в книгах. Полез в краткое содержание, все бывает, подзабыл…Но нет, сценарий сериала действительно идет каким-то своим путем. Заглянул на форумы, там фанаты книжной серии изливают потоками гнев праведный на головы сценаристов и весь Netflix. От себя скажу, что сериал, пусть и не следует букве литературного первоисточника, но смотрится вполне презентабельно. Особенно в сравнении с «Колесом времени» от Amazon. Не стоит требовать многого от продукта, задача которого заработать, попутно развлекая зрителя. Такой подход, кстати, вполне в духе книжного ведьмака, ценившего честную коммерцию.

Если «Ведьмака» вы тоже осилили и ищете что-то новое, то ниже о двух сериалах на стыке моих любимых жанров: детектив-триллер-мистика.

"Каштановый человечек" / 1 сезон / 6 серий

В пригороде Копенгагена найден труп женщины с отрезанной кистью. Рядом с телом странная фигура человечка, сделанная из каштана и веток. На фигурке обнаруживается отпечаток пальца пропавшей год назад и считающейся мертвой девочки по имени Кристина Хартунг, дочери министра социальных дел.

Один из лучших детективных сериалов, что я смотрел в этом году. Сделанный без лишнего пафоса, морализаторства и сюжетной витиеватости, «Каштановый человечек» не пытается быть чем-то большим, чем просто отличным детективом. И у него получается. Похвалить стоит кадры ржавой датской осени, отсутствие пустых диалогов с бесконечным «прости меня», «ты сможешь», «у нас получится», малоизвестный, но подходящий актерский состав. Сюжет на протяжении 6-и серий подкидывает новые загадки, не стесняясь простых действенных клиффхэнгеров в конце каждой серии. Мотивы убийцы вторичны, никуда не деться от этих детских травм, но сериал это не портит. «Каштановый человечек» напоминает четко функционирующий механизм, уверено справляющийся с задачей «держать зрителя в напряжении». Возьмите сериал на заметку – не пожалеете.

Оценка 8

"Полуночная месса" / 1 сезон / 7 серий

Крокет — островной поселок в нескольких километрах от материка. Будучи отделенным морем, он живет по собственному укладу закрытого сообщества, куда редко просачивается некто или нечто с «большой земли». Однако, когда в местную церковь приезжает новый пастор, жизнь островитян меняется — начинают происходить чудеса. Жители верят, что они стали свидетелями Божьего промысла.

«Полуночная месса» понравится далеко не каждому. Дело в том, что в этом сериале много говорят. И если до недавнего времени это был жирный минус, то в «Полуночной мессе» именно диалогам можно смело ставить плюс. Сложные, длительностью иногда по 10 минут диалоги ведутся на темы преступления, прощения, религии, Бога и его воплощения на земле.

Несмотря на коммерческую основу Netflix щупает почву экспериментальными продуктами. «Полуночная месса» — один из таких проектов, поэтому мнения зрителей получились настолько полярными. Одни хвалят сериал за интересную трактовку сложных тем; другие плюются от ленивого сюжета и тривиальной развязки.

На мой же взгляд эксперимент в целом удался. Конечно, есть шероховатости, действие и правда излишне затянуто, но меня подкупает попытка Netflix говорить с широкой аудиторией НЕ только на языке легкодоступного развлекательного контента.

«Полуночная месса» — именно говорит. Она обращается к зрителю, призывая его к размышлению. После просмотра сериала трудно не задуматься о легкости, с которой толпа переходит из атеизма в религиозный экстаз, об опасности трактовки Библии согласно собственным предрассудкам и невозможности остаться здравомыслящим на клочке суши, где пораженное религиозной заразой обществе отвергает любое здравое суждение.

Хочется верить, что Netflix продолжит выпускать подобные проекты, потому что каждый из них, в определенной степени, двигает вперед всю сериальную культуру.

Оценка 7
241 views17:58
Открыть/Комментировать