Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

KOTLOVAN — канал о литературе, кино и около

Логотип телеграм канала @kotlovanknig — KOTLOVAN — канал о литературе, кино и около K
Логотип телеграм канала @kotlovanknig — KOTLOVAN — канал о литературе, кино и около
Адрес канала: @kotlovanknig
Категории: Книги
Язык: Русский
Количество подписчиков: 4.43K
Описание канала:

Записки о литературе, кино и культуре

Рейтинги и Отзывы

2.50

2 отзыва

Оценить канал kotlovanknig и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

0

3 звезд

1

2 звезд

1

1 звезд

0


Последние сообщения 12

2021-04-14 22:16:39 Ч.1 Прочитав книгу, я почти сразу вижу “зацепки” для рецензии. Потом они изменятся, появятся новые, но первый абзац стоит перед глазами так четко, словно его уже написали за меня. Перелистнув последнюю страницу романа “Последний самурай” Хелен Девитт, я…
879 viewsedited  19:16
Открыть/Комментировать
2021-04-14 22:15:40 Ч.1
Прочитав книгу, я почти сразу вижу “зацепки” для рецензии. Потом они изменятся, появятся новые, но первый абзац стоит перед глазами так четко, словно его уже написали за меня.

Перелистнув последнюю страницу романа “Последний самурай” Хелен Девитт, я понял, что никакой абзац впереди не маячит. Да и как можно сжать в пару строк книгу, что представляет собой упругую пружину человеческого интеллекта.

Сюжет

Сибилле около 30. Она снимает дешевую квартиру в Лондоне и зарабатывает, перепечатывая на компьютере дешевые журналы. У нее есть сын. Его зовут Людо. Обычная семья и трудная жизнь матери одиночки. Вот только Сибилла женщина выдающегося ума, а Людо в 11 лет знает 20 языков и решает задачи высшей математики уровня последнего курса Кембриджа. Пытаясь дать ребенку образец мужского поведения для подражания, Сибилла постоянно смотрит с сыном “Семь самураев” Куросавы. Но однажды этого становится мало, и Людо начинает искать отца.

О книге

Вообще роману жутко не повезло. Его публикация в 2000-х годах прошла незаметно даже в англоязычном мире, а тут еще фильм с Томом Крузом вмешался... Потом, конечно, распробовали и поняли, какая эта редкая книга и выдали авансом парочку премий, но время ушло.

Наш сценарий не лучше. Первый перевод оказался ужасным, что только упрочило забвение книги. На долгое время “Последний самурай” пропал из поля зрения, пока в 2013 году не вышло его переиздание в великолепном переводе Анастасии Грызуновой. Тоска по необычной литературе+качественный перевод позволили роману подняться на небольшую волну читательского интереса. Произошел маленький литературный ренессанс.

Согласно традиционному эпосу, история героя начинается с детства. Сибилла учит Людо греческому и на 5-ти страницах подробно поясняются лингвистические особенности языка. Вместе с 4-х летним малышом ты впитываешь греческий алфавит, и неожиданно приходишь к мысли: “Я хочу учить этот язык. Это прекрасно читать Илиаду в оригинале”. Сначала мысль кажется глупостью. С чего вообще вдруг кому-то сдался греческий? Но Девитт магическим образом удается вывести в абсолют прелесть открытия вещей, о которых ты даже не предполагал. Рассказывает и рассуждает она так, что оторваться просто невозможно, и греческий — это только начало.

Вы задумывались, что существуют языки, где женщина не может говорить утвердительно. Например, фразу “будет дождь” она может произнести: “Наверное дождь мог бы пойти”. Мужчины наоборот только утверждают, даже если не знают точно. Все из-за особой специфики построения языка. Или вот, пожалуйста, Сибилла рассуждает об австрийской композиторе Шёнберге и его теории музыки с более широким диапазоном нот и проблемой равномерно темперированного музыкального строя.

Или может вы догадывались, что латинские числительные используются со словами латинского происхождения — бивекторный, а греческие со словами греческого — пентаграмма? Кстати у некоторых уток во время нырка в воду на каждое перо задействовано по 8 мышц. А еще в японском языке около 50 000 иероглифов, из которых 1945 утверждены как необходимые в повседневном использовании.

Вместе с маленьким Людо, читатель любого возраста и подготовки получает неожиданные познания, а позже дилеммы морального выбора и свободы.
784 views19:15
Открыть/Комментировать
2021-04-14 22:15:32
599 views19:15
Открыть/Комментировать
2021-04-11 11:44:02
764 views08:44
Открыть/Комментировать
2021-04-11 11:42:12 У меня за окном наконец потеплело и уже можно погреть мордашку на солнце. Шагать по просторам веселее под аудиокниги. С художественной литературой в аудио у меня не складывается (постоянно чувствую словно упускаю нечто важное), а вот nonfiction вполне заходит.…
764 views08:42
Открыть/Комментировать
2021-04-11 11:41:37 У меня за окном наконец потеплело и уже можно погреть мордашку на солнце. Шагать по просторам веселее под аудиокниги. С художественной литературой в аудио у меня не складывается (постоянно чувствую словно упускаю нечто важное), а вот nonfiction вполне заходит. Есть, видно, какие-то сбои в восприятии.

В общем наткнулся на цикл материалов под названием “Разоблачители”. Это сборник громких журналистских расследований позапрошлого века, вскрывших неприятные нарывы общества. Расследования, надо сказать, легко дадут фору шпионскому триллеру, да и журналисты не боялись обжечься, ухватив материал погорячее. Но даже среди этих смельчаков есть особенные. Одной из таких была Нелли Блай. Удивительная женщина с удивительной биографией.

Настоящее имя нашей героини Элизабет Кокрейн. Ее отец богатый землевладелец имел 10 детей от первого брака и 5 от второго. Элизабет родилась во втором. Потом отец умер, а имение разодрали на части старшие дети. Опустим трудности жизни Элизабет до 1882 года, когда она, будучи 18-летней девушкой, прочитала в газете Pittsburgh Dispatch серию статей, где женщины представлялись бесполезными во всем, кроме домашней работы и материнства. Элизабет послала в редакцию гневное письмо, и оно так впечатлило редактора, что он разыскал девушку и предложил ей работу. Так на свет появилась журналистка Нелли Блай.

Нелли сразу взбунтовалась против типичных “женских” статей и начала самостоятельно делать материалы о женском труде на фабриках. Не всем понравились разоблачительные статьи и Нелли перевели в раздел моды и светской жизни. Но ее было не остановить. Нелли уехала в Мексику, где честно писала о рабском труде мексиканцев, бедности и тотальной коррупции. Здесь она встала поперек горла уже мексиканскому правительству, и через год ее выслали из страны. Нелли переехала в Нью-Йорк, где сделала главный материал своей жизни: “Десять дней в сумасшедшем доме”.

Притворившись психически больной, Нелли попала в женскую клинику на острове Блэкуэлл. Выйти оттуда она смогла только через 10 дней, когда газета натравила на клинику юристов. Первое, что попросила Нелли на свободе: “Дайте что-нибудь поесть”. Медсестры и санитары били и душили больных, оставляли без еды и воды, заставляли мерзнуть на улице. Бюджетные средства выделенные на содержание клиники разворовывались, пациенты ходили в лохмотьях, а постельное белье менялось раз в месяц. Но самое худшее: низкая квалификация и безразличие врачей. Женщину могли отправить на “лечение” лишь за то, что она плохо говорила по-английски. В комиссии из 4-х врачей только у одного возникли сомнения, что Нелли симулянтка, но его мнение не приняли в расчет.

Статья вызвала массу народного гнева, ряд расследований и проверок, которые изменили систему контроля за деятельностью клиник для душевнобольных.

Казалось бы, можно спокойно почивать на лаврах. Однако в этой женщине горел какой-то невероятный огонь. Нелли решила превзойти Филеаса Фогга, героя романа Жюль Верна “Вокруг света за 80 дней”. Редактор газеты ответил, что идея класс, но посылать женщину слишком опасно, к тому же у нее много багажа. “Что за глупости?!”, — ответила Нелли и отправилась вокруг света, взяв одну ручную сумку и одно платье.
715 views08:41
Открыть/Комментировать
2021-04-06 21:21:00 ​​Читаю крайне необычный роман, пока не называю, но после о нем обязательно напишу. Там есть интересный факт про Поля Сезанна. Был такой французский художник, относящийся к школе постимпрессионизма. Но не это сейчас важно.

Так вот Сезанн отличался просто фантастическим перфекционизмом. Перфекционизмом такого уровня, что один натюрморт он мог писать несколько месяцев. Живые фрукты не выдерживали такого “бешеного” темпа работы и просто гнили. Поэтому художник использовал муляжи, под которые подкладывал монетки для более реалистичного положения.

Друзья Сезанна рассказывали, что он мог сделать один мазок, встать, побродить по комнате, прогуляться в саду, вернуться через несколько часов — и сделать второй.

Странно, что такое же состояние у меня бывает, когда я пишу длинный текст. Не имеет значения, связан он с основной работой, сторонним заказом или новой рецензией. Я могу заварить чай, послушать музыку, поболтать с коллегами и вернуться к тексту часа через два, а после отложить его на завтра. Раньше я думал, что это банальная лень и внутренне мотивировал себя: “Пиши! Не трать время. Работай”. Но теперь понимаю: никакая это не лень — это сезанновский перфекционизм. (думаю, что многим можно взять на вооружение) Гениальности текстам это не прибавляет, но делать перерыв на чай теперь можно без угрызений совести.

P.S А натюрморты Сезанна и правда хороши
730 views18:21
Открыть/Комментировать
2021-04-04 17:04:31 Репутация у Стивена Кинга среди наших читателей довольно сложная. С одной стороны, преданная фанбаза, до дыр зачитавшая каждый роман, с другой — массовый читатель, в глазах которого Кинг — “Король ужасов” — второсортный автор дешевой мистики. Отчасти вина…
759 viewsedited  14:04
Открыть/Комментировать
2021-04-04 17:02:51 Репутация у Стивена Кинга среди наших читателей довольно сложная. С одной стороны, преданная фанбаза, до дыр зачитавшая каждый роман, с другой — массовый читатель, в глазах которого Кинг — “Король ужасов” — второсортный автор дешевой мистики. Отчасти вина за это лежит на издательствах, выпускающих романы Кинга в таких обложках и такого качества, что пугать они начинают уже на прилавке. Много вопросов к переводу, который уже 20 лет делает Виктор Вебер. Некоторые вовсе считают, что Вебер убил Кинга как писателя в русской версии. Не забудем и про массу провальных экранизаций, сводящихся к простой мистике и напрочь оторванных от остального авторского замысла.

На фоне этого выскажу свое отношение: Стивен Кинг — живой классик американской литературы. Очень неровный, разный, но по-настоящему большой писатель.

Так вышло (голову пеплом уже посыпал), что один из самых известных его романов я прочитал совсем недавно. О нем и поговорим — “Противостояние”.

Сюжет

Из военной лаборатории в США вырвался вирус супергриппа. Вакцины нет. За считанные недели умирает сотни миллионов. Выжившим (неизвестный врожденный иммунитет) начинают сниться странные сны. Одни видят жуткого Темного человека, жаждущего власти и зовущего на Запад в Лас-Вегас, другие — глубокую старуху, призывающую сопротивляться злу и идти на Восток. Остатки людей разделяются и объединяются вокруг двух мистических лидеров. Два лагеря, два пророка, спасение или уничтожение. Противостояние — неизбежно.

О книге

Существует две версии романа: сокращенная (около 800 стр.) и полная. В мои руки попала полная, где 1300 страниц. Объем впечатляет, но величайших дар Стивена Кинга — это умение рассказывать истории. За несколько страниц читатель переселяется в жестокий, полный смерти и сложного выбора апокалиптический мир, который, учитывая нынешнюю пандемии, становится до ужаса осязаемым. Король-ужаса заставляет сжиматься сердце вовсе не кровавыми подробностями или мистикой (и то и другое есть, но в крайне умеренных дозах), а подробностями вымирания старого мира и рождением нового на его осколках.

Вот военные закидывают через шпионскую сеть вирус в Европу и Азию, чтобы “не возникло подозрений будто он американский”. По новостям кашляющий президент из спецбункера объявляет, что “ситуация под контролем”. На улице солдаты расстреливают студентов, дезертиры расстреливают командиров. Сценарий распространения вируса, ложь властей и массовые помешательства выглядят настолько правдоподобно и знакомо, что с трудом верится в дату выхода романа — 1978 год.

Но даже уничтоженное на 99% общество, уравненное в правах, деньгах, славе и других материальных благах продолжает уничтожать себя. Мужчина берет винтовку, чтобы насиловать, женщина тянется к ножу, чтобы зарезать насильника, ребенок хватает камень, чтобы бросить его в обоих. Насилие — суть природы человека. Эта идея просвечивает через все остальные темы романа: искупление, вера, выживание, новый социум.

Неизменным остается только одно Противостояние: человек не чувствует себя в безопасности среди других людей и в то же время жадно в них нуждается.
621 views14:02
Открыть/Комментировать
2021-04-04 17:02:27
572 views14:02
Открыть/Комментировать