Адрес канала:
Категории:
Лингвистика
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков:
362.02K
Описание канала:
Авторский блог о нецензурном английском.
Админ: @samorez
Наш чат: @fuckingflood
Прайс-лист: @zvenzbot
По рекламе: @Spiral_Zhenya
Рейтинги и Отзывы
Оценить канал fuckingenglish и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.
5 звезд
0
4 звезд
0
3 звезд
1
2 звезд
1
1 звезд
0
Последние сообщения 65
2022-09-27 22:33:00
24.7K views19:33
2022-09-27 20:30:32
Бывший сотрудник Яндекса создал свой телеграм канал, в котором учит заработку на их платформеНаверняка, вы слышали про «Яндекс Дзен» и дайте угадаю — ваше мнение о нём — «Заработать там нельзя».
Так говорят те, кто попробовал 1 раз и не получилось. Это подтверждает практика Игоря Градова. Он знает, как работают алгоритмы и делает стабильно 200-400к в месяц с одного канала.
В интернете нашли его ТГ-канал, в котором можно найти рабочие стратегии по заработку на Дзене:https://t.me/gradovdzen
27.8K views17:30
2022-09-27 13:36:00
9.7K voters18.3K views10:36
2022-09-27 09:11:00
★
Whole bakery — целая пекарня. Таким съедобным термином называют большую жопу. При этом это не просто абы какая красивая задница, а очень выдающаяся и красивая задница. Выражение как бы подчёркивает, мол, у кого-то вместо задницы торт, а у кого-то целая пекарня. При этом, почему именно эта часть тела сравнивается с выпечкой, история умалчивает. Наверное, потому что выглядит аппетитно. И совсем не важно, чья именно это bakery, мужская или женская. Если она действительно заслуживает восхищения, почему бы не похвалить.
- What a whole bakery you have here! I wanna bite or slap it so bad.
- Ну что за шикарные булочки! Так и хочется отшлепать или покусать.
25.2K views06:11
2022-09-26 21:50:55
Учи английский по фильмам - подпишись на @supreme.english там больше таких уроков!
Только сегодня
за подписку получи гайд «Как правильно учить английский по фильмам».
Гайд можно будет скачать в закрепе только 48 часов!
Успей подписаться @supreme.english
12.2K viewsedited 18:50
2022-09-26 09:11:00
★
Be a cold day in hell when – фразеологизм, означающий "никогда", сродни русским выражениям "когда рак на горе свистнет", "после дождичка в четверг" и английскому "when pigs fly". Дословно можно перевести как "Когда наступит холодный день в аду". Невозможность или крайнюю маловероятность чего-либо издавна принято выражать другими явлениями, которые наверняка не могут случиться. Может быть, вы иногда мечтаете, что к вам постучится сосед с заманчивым предложением переписать всё своё движимое и недвижимое имущество на ваше имя. Или же представляете, как сексапильная молоденькая кассирша из Старбакса страстно делает вам минет. Мечтать не вредно, но произойдёт это скорее всего не раньше, чем в аду замёрзнут котлы с грешниками.
- It’ll be a cold day in hell when I let you borrow my car again!
- Скорее небо упадёт на землю, чем я одолжу тебе мою машину ещё раз!
18.4K views06:11
2022-09-25 18:37:00
16.7K views15:37
2022-09-25 16:33:00
I'm sweet ______ you (я влюблена в тебя)
22.2K views13:33
2022-09-25 09:11:00
★
To ruffle somebody a few feathers - "взъерошить кому-либо перья". Мало кому из животных нравятся поглаживания против роста волос или шерсти, потому что это защита кожи от грязи, пыли и, в некоторых случаях, воды. Тоже самое касается и птиц - они бесятся, когда им ерошат перья. Все бесятся, потому это выражение и стало идиоматичным со значением "раздражать, бесить, надоедать". Скорее всего, именно это выражение иногда калькируется в фильмах и книгах, хотя у нас это значение ближе не к "побесить", а "насолить или подгадить". Есть также антоним to smooth someone's ruffled feathers - успокоить или утешить раздраженного человека.
- Your son personally told me that I cook borscht better than you! Stop ruffling my feathers! I don’t need any of your cooking tips!
- Ваш сын лично сказал, что мой борщ - вкуснее! Поэтому хватит меня доставать! Идите нахер со своими кулинарными советами!
14.5K views06:11
2022-09-24 16:43:00
★
Hogwash [ˈhɒɡwɒʃ] – ерунда, фигня, дребедень, вздор, бред сивой кобылы. Слово появилось ещё в Средние века, но по сей день не утратило своей актуальности. Всем нам хорошо известно, что свиньи (перевод «hog») не особо разборчивы в еде. Давным-давно повара выкидывали остатки пищи в глиняный кувшин или ведро, куда зачастую также попадали отходы с пивоварен. Эта смесь была известна как «wash», помои, которыми и кормили хрюшек. Поэтому «hogwash» дословно означает «помои для свиней», а в переносном смысле - тот бред и вздор, которым вас пытаются «накормить».
- What sort of hogwash are you talking about?
- Что за херню ты вообще сейчас несешь?
12.9K views13:43