Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

★ Be a cold day in hell when – фразеологизм, означающий 'никог | Fucking English | Английский 18

Be a cold day in hell when – фразеологизм, означающий "никогда", сродни русским выражениям "когда рак на горе свистнет", "после дождичка в четверг" и английскому "when pigs fly". Дословно можно перевести как "Когда наступит холодный день в аду". Невозможность или крайнюю маловероятность чего-либо издавна принято выражать другими явлениями, которые наверняка не могут случиться. Может быть, вы иногда мечтаете, что к вам постучится сосед с заманчивым предложением переписать всё своё движимое и недвижимое имущество на ваше имя. Или же представляете, как сексапильная молоденькая кассирша из Старбакса страстно делает вам минет. Мечтать не вредно, но произойдёт это скорее всего не раньше, чем в аду замёрзнут котлы с грешниками.

- It’ll be a cold day in hell when I let you borrow my car again!
- Скорее небо упадёт на землю, чем я одолжу тебе мою машину ещё раз!