2022-12-13 09:48:17
Всем бонжурчики!
В комментариях к одному из предыдущих постов меня спросили про разницу между
croiser и
tomber sur, и это меня подтолкнуло на мысль сделать целый пост, посвященный глаголу
tomber!
Начнем, конечно же, с
tomber sur. Это равноправный синоним
croiser (см. пост выше), но «
moins attendu, plus de surprise”, если цитировать одного носителя (менее ожидаемо, больше удивления)
Je suis tombée sur Diego près de Chez Pierre, il était avec une femme. Я наткнулась на Диего около Chez Pierre (ресторан такой), он был с женщиной.
Думаю, вы знаете такие распространенные выражения, как
tomber amoureux/se (быть влюбленным/ой) или
tomber en panne (сломаться), если нет, то вот вам примеры:
Mon ordi est tombé en panne hier.
Мой комп сломался вчера Je sais que Pierre est tombé amoureux de sa voisine du dernier étage
Я знаю, что Пьер влюбился в соседку с последнего этажа. Но помимо этих выражений, есть огромное множество интересного. В один пост как всегда не уместится. Если вам понравится тема, продолжу :)
А мне нравится выражение
tomber bien — хорошо/кстати получается. Например, кто-то пришел кстати, и вы ему —
ça tombe bien que tu sois là! (Subjonctif)
Ça tombe bien pour nous Для нас все хорошо складывается. Tomber dans les pommes — потерять сознание, упасть в обморок. Дословно это мы переведем как «
упасть в яблоки», что, конечно, забавно звучит, но поверьте, тем длинная история, о которой я, может быть, как-нибудь расскажу вам ;)
Elle a vu du sang et tout de suite elle est tombée dans les pommes.
Она увидела кровь и тут же упала в обморок. Еще необходимо знать, мне кажется,
laisser tomber. В буквальном смысле — ронять, в переносном — забросить, бросить, оставить. (И дело, и человека)
Elle a laissé tomber la fourchette.
Она уронила вилку Marc a laissé tomber ses études.
Марк бросил свою учебу. Laisse tomber! (laisse béton)
Отстань, оставь (это может относиться и к человеку, и к делу) Voilà ! Мигните, если хотите вторую часть ;)
#mots_intéressants #лексикончик
808 viewsDarina Yakobson, edited 06:48