Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Español Adentro

Логотип телеграм канала @espanoladentro — Español Adentro E
Логотип телеграм канала @espanoladentro — Español Adentro
Адрес канала: @espanoladentro
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 2.64K
Описание канала:

Рассказываем обо всем испанском. Авторы канала - @sashadibizheva и @moremorevna.

Рейтинги и Отзывы

2.50

2 отзыва

Оценить канал espanoladentro и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

0

3 звезд

1

2 звезд

1

1 звезд

0


Последние сообщения 18

2021-05-29 12:18:10 Чикос, я уже много раз говорила, что соцсети и в частности инстаграм блоги можно использовать с пользой для испанского. И вот делюсь с вами еще одним выражением, которое нашлось на просторах аккаунта испанского Netflix.
irse de rositas - когда тебе все сходит с рук, выходить "сухим из воды"
И вот как раз выражение на картинке:

Когда съели кусок пиццы, который ты приберег на завтрак

Люди выходят "сухими из воды" после того как совершают ужасные вещи

https://www.instagram.com/p/CO7cNworhWS/?utm_medium=copy_link
512 views09:18
Открыть/Комментировать
2021-05-19 15:08:39 Амигос, почти все оказались знатоками последней фразы! Действительно, dejarse la piel (дословно «оставить кожу») означает «работать на износ», «пахать», «вкалывать».
- Me he dejado la piel en el trabajo, por eso me dieron un ascenso // Я вкалывала на работе, поэтому меня повысили
- Debes dejarse la piel para ganar el premio Nobel // тебе надо пахать, чтобы выиграть Нобелевскую премию
377 views12:08
Открыть/Комментировать
2021-05-18 10:01:32 Вакансия в Москве.

Ищут временного ассистента со знанием испанского

https://vacinartmsk.com/2021/05/17/vakansija-v-moskve-ishhut-vremennogo-assistenta-so-znaniem-ispanskogo/
313 views07:01
Открыть/Комментировать
2021-05-18 10:01:31 Алоха! Кому #работа_с_испанским ?
312 views07:01
Открыть/Комментировать
2021-05-05 17:12:54 Амигос, по итогам нашего квиза, больше половины угадало, что "poner pies en polvorosa" означает "сбежать, скрыться". Вот еще пример:
- Cuando llegaron los policías, los jóvenes que estaban en el callejón pusieron pies en polvorosa // Когда приехала полиция, ребята, которые были в переулке, сбежали
А вот с котом, которого утащили в воду, вышло посложнее. Лишь 25 % опрошенных дали правильный ответ - "выйти победителем, одержать победу".
A pesar de que le costó mucho encontrar el trabajo, Pablo finalmente pudo llevarse el gato al agua // Несмотря на то что ему стоило больших усилий найти работу, Пабло в итоге одержал победу.
256 views14:12
Открыть/Комментировать
2021-04-29 21:08:33 ¡Buen jueves, gente!
По результатам опроса мало кто верит, что правду испанцы могут сравнить с пианино, но тем не менее это так;) "Es verdad como un piano" - выражение в порядке вещей! (Наверное, пианино имеется в виду большое, даже скорее рояль )
А вот с горой, представьте себе, как раз никто истину сравнить ещё не придумал. Так что правильные ответы - una catedral, un templo, un puño, un piano .
458 views18:08
Открыть/Комментировать
2021-04-26 18:06:15 ¡Hola, chicos! #испанскийвокабуляр Приготовила для вас сегодня несколько классных expresiones из видео с молодым испанским актером Ароном Пайпером ("Элита"). Ловите!
ser malo para algo - когда у тебя что-то плохо получается, не дается предмет/навык
В видео актер говорит: "Soy malísimo para los nombres", то есть " У меня ужасная память на имена"
muy pegado - тесно, впритирку
Фраза из видео: "Pero supongo que sería en un festival con mucha gente, muy pegada.. "
hacer pellas - прогуливать
".. a veces hacíamos pellas y nos íbamos allí al estudio" - "иногда мы прогуливали (уроки) и шли туда, в студию"

https://www.instagram.com/tv/CI6StYdKseb/?igshid=1hc4ja8lyws8b
374 viewsedited  15:06
Открыть/Комментировать