Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Español Adentro

Логотип телеграм канала @espanoladentro — Español Adentro E
Логотип телеграм канала @espanoladentro — Español Adentro
Адрес канала: @espanoladentro
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 2.64K
Описание канала:

Рассказываем обо всем испанском. Авторы канала - @sashadibizheva и @moremorevna.

Рейтинги и Отзывы

2.50

2 отзыва

Оценить канал espanoladentro и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

0

3 звезд

1

2 звезд

1

1 звезд

0


Последние сообщения 14

2021-09-05 16:35:26 1.
198 views13:35
Открыть/Комментировать
2021-09-05 16:35:08 ¡Hola, gente bonita! Сегодня мы с вами попробуем новую штуку: испанский на слух

Вот вам две записи и простой опрос, а все секреты и фокусы через два дня;)
199 views13:35
Открыть/Комментировать
2021-08-28 14:13:47 Амигос, больше половины ответили на наш квиз правильно Действительно, yogurín(a) - это кто-то молодой и привлекательный.
Clara ha empezado a salir con un yogurín // Клара начала встречаться с молодым красавчиком
Este bar está lleno de yogurínes // В этом баре одни юные красавчики
423 views11:13
Открыть/Комментировать
2021-08-17 15:18:53
392 views12:18
Открыть/Комментировать
2021-08-17 15:18:43 В прошедшее воскресенье в Аргентине отметили el Día del Niño, или Niñe, как модно говорить на lenguaje inclusivo (так получается ни женское, ни мужское окончание, а общее). Насколько обыкновенным ни казалось бы слово niño/niña изучающим испанским, воспользуюсь случаем и напомню о существующих между геолектами различиях. Речь, как обычно у меня, пойдет об испанском-испанском (полуостровном) и об аргентинском.

Начнем с того, что Аргентине довольно давно повелось так, что вместо прилагательного pequeño люди используют слово chico (тоже как прилагательное): un café chico = маленький кофе в том же Старбаксе, например. А дети (маленькие люди) - соответственно los chicos. Поэтому одно и то же слово в Испании используются в одном контексте (сhicos=ребята, сhica=девушка или женщина любого возраста, chico=мужчина любого возраса), а в Аргентине - в другом (para los chicos=для детей).

На резонный вопрос, а как же тогда сказать «ребята» или «девушка/парень» (не в смысле пара!) отвечаю: pibes, piba, pibe. Это типично аргентинские слова. А в Испании есть однокоренное pibón, которое означает супер-секси девицу. Вот такие языковые фокусы.

¡Feliz día del niñx (interior) atrasado!
403 views12:18
Открыть/Комментировать
2021-08-11 16:15:23 -Mañana me voy de vacaciones a Madrid.
-No me pongas los dientes largos, tío. Sabes que no tengo pasta ahora.
Какое отношение имеют длинные зубы к поездке в Мадрид? Все просто: poner los dientes largos a algn означает вызывать зависть у кого-то, заставлять кого-то позеленеть от зависти. Поэтому данный диалог мы переведем так:
- Завтра я еду в Мадрид на каникулы.
- Не трави мне душу, чувак. Ты же знаешь, что у меня сейчас нет денег.
Или, например, одна подруга рассказывает другой о своем новом молодом человеке, который и умен, и хорош собой, в общем el príncipe azul. И тогда вторая говорит ей:
- Bea, que me estás poniendo los dientes largos // Беа, я сейчас лопну от зависти.
Завидуйте меньше #испанскийвокабуляр
232 views13:15
Открыть/Комментировать
2021-08-10 11:13:36 У нас тут настоящие знатоки испанских выражений! Почти все ответили верно: no ser/estar para tirar cohetes – это «ничего выдающегося», «ничего особенного». Как еще мы можем передать эту эмоцию? #испанскийвокабуляр
No es nada del otro mundo
No es nada extraordinario
Tampoco es para tanto
346 viewsedited  08:13
Открыть/Комментировать