Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Español Adentro

Логотип телеграм канала @espanoladentro — Español Adentro E
Логотип телеграм канала @espanoladentro — Español Adentro
Адрес канала: @espanoladentro
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 2.64K
Описание канала:

Рассказываем обо всем испанском. Авторы канала - @sashadibizheva и @moremorevna.

Рейтинги и Отзывы

2.50

2 отзыва

Оценить канал espanoladentro и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

0

3 звезд

1

2 звезд

1

1 звезд

0


Последние сообщения 13

2021-09-21 17:38:37 2.
330 views14:38
Открыть/Комментировать
2021-09-21 17:38:24 1.
334 views14:38
Открыть/Комментировать
2021-09-21 17:38:13 В испаноговорящих странах Южного полушария сегодня Día de la primavera, то есть первый официальный день весны. Живущим в весне счастливчикам можно немножко позавидовать и поплеваться желчью (из российской осени это вполне понятно). А как это сделать по-испански, чтобы не выходить из рамок нейтральной лексики, да и вообще чтобы прозвучал намёк, а не сам текст "чтоб вам пусто было"?

Попробуем, а вы выбирайте вариант:
337 views14:38
Открыть/Комментировать
2021-09-15 13:23:31 #испанскийвокабуляр Чикос, почти все оказались специалистами по фразеологизмам Действительно, cantar las cuarenta - это когда вы высказываете в лицо человеку все что думаете о нëм/его поведении. Вот еще пара примерчиков:
- ¡Ven aquí, que te voy a cantar la cuarenta! // А ну-ка иди сюда, сейчас я скажу, что думаю о тебе
- En cuanto Ana venga, le voy a cantar las cuarenta // Я скажу Анне пару ласковых как только она придет
198 views10:23
Открыть/Комментировать
2021-09-07 16:35:13 ¡Muy bien, amigos! Оказывается, почти все прекрасно разбираются в тонкостях испанской интонации, а точнее, во фразах с эллипсисом прилагательного
Тогда просто напомним, что совершенно одинаковые по внешней конструкции фразы могут разительно отличаться по смыслу - и вовсе не потому, что произнесли их с разной интонацией, а потому, что специфическая интонация здесь маркирует пропуск (=эллипсис) элемента. Важного элемента!

В примере выше фраза была следующей: Tengo un sueño. Если мы считаем фразу полной и читаем её с нейтральной интонацией, получаем смысл «у меня есть /одна/ мечта». Если фраза с эллипсисом, то есть в ней подразумевается прилагательное после существительного «sueño», само это существительное меняет значение: это уже не «мечта», а «сон» - то есть «я хочу спать»!

Самый простой вариант фразы «я хочу спать/я сонный» - это «tengo sueño», без всяких артиклей. Но все мы помним, что испанский язык всегда проставляет неопределенный артикль там, где такое существительное обретает какую-либо характеристику (сравните «es escritora» и «es una escritora famosa»).

Так что в нашем случае тоже есть характеристика, просто она недоговоренная Можно её додумывать и подбирать эпитеты самому: tengo un sueño terrible, tengo un sueño que me muero, tengo un sueño que me caigo aquí mismo, etc.

Спать пока рано, но зато потренировать испанскую интонацию с эллипсисом - всегда самое время!
251 viewsedited  13:35
Открыть/Комментировать
2021-09-05 16:35:49 2.
195 views13:35
Открыть/Комментировать