Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Громкая держава

Логотип телеграм канала @sictransit — Громкая держава Г
Логотип телеграм канала @sictransit — Громкая держава
Адрес канала: @sictransit
Категории: Образование
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 3.87K
Описание канала:

О Древнем Риме и не только: записи и выписки Виктора Сонькина, автора исторического путеводителя "Здесь был Рим".

Рейтинги и Отзывы

3.00

3 отзыва

Оценить канал sictransit и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

1

4 звезд

0

3 звезд

0

2 звезд

2

1 звезд

0


Последние сообщения 17

2021-08-13 00:36:23
Напоролся на удивительную свежую археологическую историю, про которую расскажу в следующем выпуске дзена. Пока что вот трейлер.
623 views21:36
Открыть/Комментировать
2021-08-10 23:34:53 Проблема вагонетки в реальной жизни: представьте, что вы провалились под лед. Вас вытащили. Вы едва живы. Есть единственный способ вас спасти: обратиться к жестоким экспериментам нацистов. На какой сядешь, на какой мать посадишь?

https://zen.yandex.ru/media/herewasrome/beschelovechnye-eksperimenty-nacistov-opravdyvaiut-li-jestokie-issledovaniia-polzu-dlia-sovremennoi-mediciny-611227553143790093e0cee3
824 views20:34
Открыть/Комментировать
2021-08-10 00:31:46 Когда в “Ромео и Джульетте” разворачивается первая схватка (“Это вы нам показываете кукиш, синьор? — Я просто показываю кукиш, синьор. — Вы нам показываете кукиш, синьор? — Будет на нашей стороне закон, если я отвечу да? — Нет. — Нет, синьор! Я не вам показываю кукиш, синьор! Я его просто показываю, синьор!”), появляются супруги Капулетти, и синьор Капулетти в запале говорит:

What noise is this? Give me my long sword, ho!

А синьора Капулетти его одергивает:

A crutch, a crutch! why call you for a sword?

Пастернак:
— Что тут за шум? Где меч мой боевой?
— Костыль ему! Меча недоставало!

Щепкина-Куперник:
— Что здесь за шум? Подать мой длинный меч!
— Костыль, костыль! К чему тебе твой меч?

Радлова:
— Что здесь за шум? Подать мой длинный меч!
— Костыль, костыль! Зачем вам нужен меч!

Сорока:
— Что тут за шум? Подать мой тяжкий меч!
— Не меч тебе — костыль, костыль потребен.

Так вот — у этого эпизода есть параллель во второй песни “Энеиды”. Троя пала, греки высыпали из коня, открыли ворота, впустили воинов снаружи, грабят город, и старый троянский царь Приам, готовясь встретить врагов, одевается в доспехи и берет “меч бесполезный” (inutile ferrum). Увидев мужа в доспехах, жена Приама Гекуба говорит:

...”quae mens tam dira, miserrime coniunx,
impulit his cingi telis? aut quo ruis?” inquit.
“non tali auxilio nec defensoribus istis
tempus eget; non, si ipse meus nunc adforet Hector.”

Ошеров:
…“Бед­ный При­ам, о что за умы­сел страш­ный
Это ору­жие взять тебя заста­вил? Куда ты?
Нет, не в таком под­креп­ле­нье, увы, не в таких рато­бор­цах
Вре­мя нуж­да­ет­ся! Нет, если б даже был здесь мой Гек­тор…”

Брюсов и Соловьев:
...”Несчастный супруг, — говорит, — что за помысл жестокий
Препоясал тебя сим оружьем? Куда ты стремишься?
Не для помоги такой, не таким защитникам время.
Нет, когда бы и сам теперь был с нами мой Гектор”.

Фет:
“Что за жестокая мысль, воскликнула, бедный супруг мой,
Это оружье надеть у тебя? Куда ты стремишься?
Помощи нам не такой, не таких и защитников нужно
К этому времени; нет, будь сам на лице тут мой Гектор”.

И не могу не процитировать еще роскошный английский перевод, Sarah Ruden:
...”Poor husband, what insanity
Dressed you for war? Where are you hurrying?
No such defenders, no such help is called for
Today — not even if my Hector lived.”

Вряд ли, конечно, это цитата или даже аллюзия — хотя римскую литературу Шекспир, может быть, и знал, она была все-таки больше доступна, чем греческая. Скорее всего, просто сюжетное совпадение. Но занятно же.
1.6K viewsedited  21:31
Открыть/Комментировать
2021-08-08 18:06:01 Ur-брифли:
Содержание «Одиссеи» необширно: некоторый человек много лет <странствует> на чужбине, его подстерегает Посидон, он одинок, а дома у него получается так, что женихи расточают его добро и злоумышляют против его сына; и вот он возвращается, выйдя из бури, открывается некоторым, нападает на врагов и сам спасен, а их истребляет. Вот собственное <содержание «Одиссеи»>, а все прочее — вставки.
Аристотель, "Поэтика", пер. М. Л. Гаспарова
1.9K views15:06
Открыть/Комментировать
2021-08-08 13:47:46 Вся папка
https://disk.yandex.ru/d/UcptN71Igs5YOQ

Федор Сологуб. За мрак изображений
https://disk.yandex.ru/d/voFurDpcjpByRA

Григорий Кружков. Песенка
https://disk.yandex.ru/d/NtqQTIkYlFQbtA

Борис Пастернак. Все снег и снег, — терпи и точка
https://disk.yandex.ru/d/b_wkQS_nmmB67w

Николай Гумилев. Современность
https://disk.yandex.ru/d/1rbk5WV0H6rWvw

Марина Цветаева. Баловство
https://disk.yandex.ru/d/UAT4ixdeilHgiw

Аля Хайтлина. А у нас декабрь, но вокруг по-вешнему
https://disk.yandex.ru/d/RmkUzEw7m8LwRQ

Николай Заболоцкий / Иоганн Вольфганг фон Гете. Свидание и разлука
https://disk.yandex.ru/d/FKG_Zo13t_xSRg

Татьяна Литвинова. Июль
https://disk.yandex.ru/d/yRTCRtAx2SgVbg

Юрий Левитанский. Диалог у новогодней елки
https://disk.yandex.ru/d/HEsXf9gnExd25A

Георгий Иванов. Сочельник
https://disk.yandex.ru/d/8MAhRdsYv44eaQ
2.1K views10:47
Открыть/Комментировать
2021-08-08 13:47:29 #pomespenyeach

“Песенка” Кружкова по своему идеологическому заряду более или менее идентична первой строчке стихотворения Пастернака (правда, дальше у Пастернака еще 18 строчек про то, что будет, когда уже наконец пойдет дождь). В этом, помимо прочего, волшебство и привлекательность поэзии: написал хорошие стихи про то, что политическая активность бесполезна (да даже и плохие, наверное) — и вроде как легче стало. *** Последнее слово “Илиады” в переводе Гнедича — “тело” (очень в духе Гумилева, хотя тело, к сожалению, не женское и даже не живое). Но в оригинале сложнее, там ἱπποδάμοιο, родительный падеж от ἱππόδαμος — прилагательное со значением “укротитель лошадей”, которое в “Илиаде” неоднократно применяется к Гектору и другим троянцам (у Гнедича это “конеборный”; вот все-таки гений, а). *** Сентиментальное напутствие-благословение Хайтлиной вдруг в последних строчках неожиданно скатывается в бешеную эротику. *** Интересно, что Литвинова начинает прощаться с летом уже в июле — обычно это даже в августе не всегда с самого начала происходит. *** Ух, только что увидел потрясающую историю про “Диалог у новогодней елки”. Стихотворение готовилось к публикации в январском номере журнала “Знамя” за 1970 год, но у цензоров строки “Чем же всё это окончится? — Будет апрель. / — Будет апрель, вы уверены? — Да, я уверен” вызвали тяжелый когнитивный диссонанс. К счастью, я думаю, подавляющему большинству читателей он непонятен (хотя сколько других такого рода диссонансов сейчас бегает по всем издательствам, покусывая то Роулинг, то какого-нибудь Франзена — бог весть); я не уверен, что сам бы догадался. Апрель 1970, anyone? Это был столетний юбилей Ленина, и руководитель отдела критики журнала возмущался — “Будто в нынешнем году апрель обыкновеннейший и с ним дозволено шутки шутить!” (Вот вы смеетесь, но еще раз повторяю, вспомните нынешние “триггеры”; по большому счету разницы никакой). Стихотворение все-таки опубликовали, но в журнальной публикации “апрель” был заменен на “капель”. В фильме 1979 года “Москва слезам не верит” оно прозвучало в виде песни Сергея Никитина (а существует еще и другая песня, на музыку Эдуарда Колмановского, которую исполняли Толкунова и Серебренников; кажется, я ее никогда не слышал). *** “Сочельник” Иванова — типичный для Первой мировой войны сантимент; рождественские перемирия объявлялись, про это есть, скажем, фильм 2005 года “Joyeux Noël” — а в романе, который мы сейчас переводим, австро-венгерский солдат договаривается с русским обменяться марками и потом прется на линию фронта с этой целью, когда боевые действия уже возобновились (это мелкий побочный эпизод, роман не об этом). Во Второй мировой такого почти не было — а если было, это резкий и неожиданный штрих, как в стихотворении Юрия Белаша “Перекур” (1986; есть в подборке за 23 мая этого года).

639. Федор Сологуб. За мрак изображений [1891]
640. Григорий Кружков. Песенка [2008]
641. Борис Пастернак. Все снег и снег, — терпи и точка [1931]
642. Николай Гумилев. Современность [1911]
643. Марина Цветаева. Баловство [1910]
644. Аля Хайтлина. А у нас декабрь, но вокруг по-вешнему [2014]
645. Николай Заболоцкий / Иоганн Вольфганг фон Гете. Свидание и разлука [1950 / 1771]
646. Татьяна Литвинова. Июль [post 1983]
647. Юрий Левитанский. Диалог у новогодней елки [1970]
648. Георгий Иванов. Сочельник [1915]
2.0K viewsedited  10:47
Открыть/Комментировать
2021-08-06 21:23:14 Так, народу прибыло, за что Артемию Андреевичу большое спасибо. Чтобы не создавалось впечатление, что я (и он) вас жестоко обманул, отмечу, что этот канал был самостоятельным информационным ресурсом несколько лет назад, а сейчас он скорее ретранслятор. Ретранслирует он две вещи: аудиозаписи стихов (об этом в скором времени будет отдельный материал) — и то, что я пишу для ресурса Яндекс-Дзен — а это продолжение прежних тем: история, ужасы, тайны древнего и не очень древнего мира и прочее. На мой канал на Дзене можно подписаться напрямую (ссылка).

Спасибо!

https://zen.yandex.ru/herewasrome
2.1K viewsedited  18:23
Открыть/Комментировать
2021-08-04 18:21:34 Еще про эпидемии: холерные бунты в России

https://zen.yandex.ru/media/herewasrome/bolnicy-podjigali-rezidenciiu-gubernatora-vziali-v-osadu-kak-rossiiane-vstrechali-epidemii-sto-s-lishnim-let-nazad-610972a978c0d61b8d3f86d4
368 views15:21
Открыть/Комментировать
2021-08-01 13:51:58 Вся папка
https://disk.yandex.ru/d/EyhppPdvJAi0uw

Поликсена Соловьева. От солнца
https://disk.yandex.ru/d/WC4lPV9a8pGXpA

Игорь Северянин. Это было у моря, где ажурная пена
https://disk.yandex.ru/d/0wYFHz82aCJxOQ

Павел Васильев. Бахча под Семипалатинском
https://disk.yandex.ru/d/MyleOnfcUmZBtw

Михаил Щербаков. На тринадцатый день календарь стушевался, и время повисло отвесно
https://disk.yandex.ru/d/GJwfirfm_p7ViA

Осип Мандельштам. Разрывы круглых бухт, и хрящ, и синева
https://disk.yandex.ru/d/wiNqJJK-QYjyeg

Александр Пушкин. Подражание арабскому
https://disk.yandex.ru/d/lEAoaDML5zTa_A

Александр Грибоедов. И сочиняют — врут, и переводят — врут
https://disk.yandex.ru/d/JzvJTyX5eWRi_Q

Зинаида Гиппиус. Она
https://disk.yandex.ru/d/2CkiuxXUzrYgmA

Николай Гумилев. Он поклялся в строгом храме
https://disk.yandex.ru/d/oVZrS-b-z7w5zQ

Александр Сумароков. Справка
https://disk.yandex.ru/d/6yZWwVC0F0bJdg

София Парнок. Ненужное добро
https://disk.yandex.ru/d/tLpgFxGEzodYPQ

Анна Ахматова. Измена
https://disk.yandex.ru/d/iya_hSvAL9FTqw

Екатерина Монастырская. Шар голубой
https://disk.yandex.ru/d/t_Q5cK4tPDQvRg

Федор Тютчев. О чем ты воешь, ветр ночной?
https://disk.yandex.ru/d/7hqn4UvzyGfZGQ
320 views10:51
Открыть/Комментировать
2021-08-01 13:51:13 #pomespenyeach

“Это было у моря” хотя бы в каком-то виде помнят все (я, как и многие другие стихи этого времени, помнил его в бабушкином исполнении, с искажениями и, возможно, цензурными купюрами). *** С Щербаковым сложно. Несмотря на то, что “гитара спасла русскую поэзию от верлибра”, многие решительно отказываются считать текст, который сразу возникает как текст поющийся, хорошей поэзией. У этого нет никаких оснований; я до сих пор помню, как большой знаток (в том числе профессиональный) и любитель поэзии, сопровождавший нас в раннестуденческую поездку в (еще существовавшую) Югославию, Сергей Иванович Кормилов, знавший безумное количество стихов наизусть, благоговейно процитировал невероятные строчки Высоцкого — “Отражается небо в лесу, как в воде, / и деревья стоят голубые”; как минимум с тех пор такого вопроса для меня нет. При этом в отрыве от музыки, даже если она выполняет чисто второстепенную, поддерживающую роль, такие стихи часто выцветают; она служит каким-то дополнительным организующим инструментом, что, кстати, хорошо заметно по этому тексту. Сложно именно с Щербаковым еще и потому, что большинство людей нашего круга слышали его ранние песни, восьмидесятых типа годов, какой-нибудь “Восемнадцатый февраль” и “Трубач” и “Баб-Эль-Мандебский пролив”, то есть нечто, let’s face it, искусное, но довольно ужасное, и считают, что это и есть Щербаков; то есть все извилистое и сложное развитие поэта (в последнем альбоме, правда, дошедшее до явного кризиса) им вообще не известно. *** Наверняка на это обращали внимание, но вот совершенно очевидно гомоэротическое стихотворение Пушкина. *** У Грибоедова вся эпиграмма сильна, но первая строчка просто убийственная. *** Хрестоматийный Гумилев тут описывает явный Catch-22 (мне все переводы — уловка, зацепка — представляются неудовлетворительными, кстати; “наебка” точнее всего, мне кажется): если она ему дала, ее взоры не непреклонны; если не обратила на него внимания, она не входит в пространство эксперимента (как можно быть ей верным тогда?). Интересно, поняла ли Мадонна, что “он” пытается запудрить ей мозг; автор милосердно опускает завесу жалости над концом этой сцены. *** Бюрократический шедевр Сумарокова доказывает, что в России за десять лет меняется все, за двести лет ничего. *** В стихотворении Монастырской ритмическая свобода исходника (“Кавалер барышню хочет украсть”!) замечена и подкручена дальше; очень хорошо.

625. Поликсена Соловьева. От солнца [1924?]
626. Игорь Северянин. Это было у моря, где ажурная пена [1910]
627. Павел Васильев. Бахча под Семипалатинском [1929]
628. Михаил Щербаков. На тринадцатый день календарь стушевался, и время повисло отвесно [2007]
629. Осип Мандельштам. Разрывы круглых бухт, и хрящ, и синева [1937]
630. Александр Пушкин. Подражание арабскому [1835]
631. Александр Грибоедов. И сочиняют — врут, и переводят — врут [1824]
632. Зинаида Гиппиус. Она [1905]
633. Николай Гумилев. Он поклялся в строгом храме [1909]
634. Александр Сумароков. Справка [1759]
635. София Парнок. Ненужное добро [1932]
636. Анна Ахматова. Измена [1944]
637. Екатерина Монастырская. Шар голубой [ca. 1990]
638. Федор Тютчев. О чем ты воешь, ветр ночной? [1836]
337 viewsedited  10:51
Открыть/Комментировать