Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Push Legal English

Логотип телеграм канала @pushlegal — Push Legal English P
Логотип телеграм канала @pushlegal — Push Legal English
Адрес канала: @pushlegal
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 1.10K
Описание канала:

Учи юридический английский с помощью пуш-уведомлений
По всем вопросам: @chessman_mich

Рейтинги и Отзывы

5.00

2 отзыва

Оценить канал pushlegal и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

2

4 звезд

0

3 звезд

0

2 звезд

0

1 звезд

0


Последние сообщения 6

2021-08-30 08:00:54 Article 85

1. The President of the Russian Federation may use conciliatory procedures to solve disputes between the bodies of state authority of the Russian Federation and bodies of state authority of the subjects of the Russian Federation, as well as between bodies of state authority of the subjects of the Russian Federation. In case no agreed decision is reached, he shall have the right to submit the dispute for the consideration of a corresponding court.

2. The President of the Russian Federation shall have the right to suspend acts of the Bodies of executive power of the subjects of the Russian Federation in case these acts contradict the Constitution of the Russian Federation and the federal laws, international commitments of the Russian Federation or violate the rights and freedoms of man and citizen until the issue is solved by a corresponding court.

Статья 85

1. Президент Российской Федерации может использовать согласительные процедуры для разрешения разногласий между органами государственной власти Российской Федерации и органами государственной власти субъектов Российской Федерации, а также между органами государственной власти субъектов Российской Федерации. В случае недостижения согласованного решения он может передать разрешение спора на рассмотрение соответствующего суда.

2. Президент Российской Федерации вправе приостанавливать действие актов органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации в случае противоречия этих актов Конституции Российской Федерации и федеральным законам, международным обязательствам Российской Федерации или нарушения прав и свобод человека и гражданина до решения этого вопроса соответствующим судом.

suspend — |səˈspend| — приостанавливать, подвешивать, откладывать, временно прекращать
to suspend judgement — юр. откладывать вынесение судебного решения
136 views05:00
Открыть/Комментировать
2021-08-30 08:00:53
121 views05:00
Открыть/Комментировать
2021-08-29 20:02:09
Арнольд Шварцнеггер — Вдохновляющая речь
164 views17:02
Открыть/Комментировать
2021-08-28 20:02:06
But this can — curiously — have some awkward consequences. There’s a type of under-confidence that arises specifically when we grow too attached to our own dignity and become anxious around any situation that might seem to threaten it

awkward /ˈɔːkwəd/ — нелепый
a consequence /ˈkɒnsɪkwəns/ — последствие
under-confidence — неуверенность в себе
to arise — проявиться
to grow too attached to smth — слишком сильно привязываться к чему-либо
dignity /ˈdɪɡnəti/ — чувство собственного достоинства
anxious /ˈæŋkʃəs/ — тревожный
to threaten /ˈθretən/ — угрожать
95 views17:02
Открыть/Комментировать
2021-08-27 08:01:09 Article 84

The President of the Russian Federation shall:

announce elections to the State Duma according to the Constitution of the Russian Federation and the federal law;
dissolve the State Duma in cases and according to the rules fixed by the Constitution of the Russian Federation;
announce a referendum according to the rules fixed by the federal constitutional law;
submit bills to the State Duma;
sign and make public the federal laws;
address the Federal Assembly with annual messages on the situation in the country, on the guidelines of the internal and foreign policy of the State.

Статья 84

Президент Российской Федерации:

а) назначает выборы Государственной Думы в соответствии с Конституцией Российской Федерации и федеральным законом;

б) распускает Государственную Думу в случаях и порядке, предусмотренных Конституцией Российской Федерации;

в) назначает референдум в порядке, установленном федеральным конституционным законом;

г) вносит законопроекты в Государственную Думу;

д) подписывает и обнародует федеральные законы;

е) обращается к Федеральному Собранию с ежегодными посланиями о положении в стране, об основных направлениях внутренней и внешней политики государства.

dissolve — |dɪˈzɑːlv| — растворяться, растворить, растворять, наплыв, распускать, расформировывать

to dissolve paint — растворять краску
to dissolve a government — распускать, расформировывать правительство
to dissolve grease — растапливать, топить жир
to disband / dismiss / dissolve a legislature — распускать законодательное учреждение
115 views05:01
Открыть/Комментировать
2021-08-27 08:01:09
104 views05:01
Открыть/Комментировать
2021-08-26 12:02:56 Article 83

The President of the Russian Federation shall:

appoint by agreement with the State Duma the Chairman of the Government of the Russian Federation;
have the right to chair meetings of the Government of the Russian Federation;
adopt decision on the registration of the Government of the Russian Federation;
present to the State Duma a candidate for the appointment to the post of the Chairman of the Central Bank of the Russian Federation, raise before the State Duma the issue of dismissing the Chairman of the Central Bank of the Russian Federation;
on the proposal by the Chairman of the Government of the Russian Federation appoint and dismiss deputy chairmen of the Government of the Russian Federation and federal ministers;
present to the Council of the Federation candidates for appointment as judges of the Constitution Court of the Russian Federation, the Supreme Court of the Russian Federation, the Higher Court of Arbitration of the Russian Federation, as well as a candidate for the post of the Procurator-General of the Russian Federation; appoint judges of other federal courts;
form and head the Security Council of the Russian Federation, the status of which is determined by the federal law;
approve the military doctrine of the Russian Federation;
form the Administration of the President of the Russian Federation;
appoint and dismiss plenipotentiary representatives of the President of the Russian Federation;
appoint and dismiss the supreme command of the Armed Forces of the Russian Federation;
after consultations with corresponding committees and commissions of the chambers of the Federal Assembly appoint and recall diplomatic representatives of the Russian Federation in foreign States and international organizations.

approve — |əˈpruːv| — утверждать, одобрять, санкционировать, апробировать, показывать, проявлять

to approve the policies of the government — одобрить политику правительства
56 views09:02
Открыть/Комментировать
2021-08-26 12:02:55
55 views09:02
Открыть/Комментировать
2021-08-25 08:00:06
Картина: Карл Гун. Канун Варфоломеевской ночи

В ночь на 25 августа,отмеченный в церковном календаре как день святого Варфоломея, колоколаббатства Сен-Жермен известил всех добрых католиков о начале бойни. Домагугенотов были заранее отмечены белыми крестами. Католики узнавалисвоих в темноте по белой повязке на рукаве и белому кресту на шляпе.
Озверевшие погромщикиврывалась в спящие дома, грабили, насиловали, убивали, не щадя никого,даже младенцев. Тела убитых гугенотов сваливали в огромные кучи наулочках Парижа; позже они были брошены в Сену.
150 views05:00
Открыть/Комментировать
2021-08-24 12:00:44 Article 82

1. When taking office the President of the Russian Federation shall take the following oath of loyalty to the people:
«I swear in exercising the powers of the President of the Russian Federation to respect and safeguard the rights and freedoms of man and citizen, to observe and protect the Constitution of the Russian Federation, to protect the sovereignty and independence, security and integrity of the State, to faithfully serve the people».
2. The oath shall be taken in a solemn atmosphere in the presence of members of the Council of the Federation, deputies of the State Duma and judges of the Constitution Court of the Russian Federation.

Статья 82

1. При вступлении в должность Президент Российской Федерации приносит народу следующую присягу:
«Клянусь при осуществлении полномочий Президента Российской Федерации уважать и охранять права и свободы человека и гражданина, соблюдать и защищать Конституцию Российской Федерации, защищать суверенитет и независимость, безопасность и целостность государства, верно служить народу».
2. Присяга приносится в торжественной обстановке в присутствии членов Совета Федерации, депутатов Государственной Думы и судей Конституционного Суда Российской Федерации.

Oath — |əʊθ| — присяга, клятва, проклятия, зарок, давать клятву

an oath to defend the nation — клятва защищать страну
a constrained oath — вынужденная клятва
examination upon oath — допрос под присягой
to examine upon oath — допрашивать под присягой
military oath — воинская присяга
on / under oath — под присягой
157 views09:00
Открыть/Комментировать