Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Push Legal English

Логотип телеграм канала @pushlegal — Push Legal English P
Логотип телеграм канала @pushlegal — Push Legal English
Адрес канала: @pushlegal
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 1.10K
Описание канала:

Учи юридический английский с помощью пуш-уведомлений
По всем вопросам: @chessman_mich

Рейтинги и Отзывы

5.00

2 отзыва

Оценить канал pushlegal и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

2

4 звезд

0

3 звезд

0

2 звезд

0

1 звезд

0


Последние сообщения 9

2021-08-10 12:02:47 Article 74

1. In the territory of the Russian Federation it shall not be allowed to establish customs borders, dues or any other barriers for a free flow of goods, services and financial resources.
2. Limitations on the transfer of goods and services may be introduced according to the federal law, if it is necessary to ensure security, protect the life and health of people, protect nature and cultural values.

Статья 74

1. На территории Российской Федерации не допускается установление таможенных границ, пошлин, сборов и каких-либо иных препятствий для свободного перемещения товаров, услуг и финансовых средств.
2. Ограничения перемещения товаров и услуг могут вводиться в соответствии с федеральным законом, если это необходимо для обеспечения безопасности, защиты жизни и здоровья людей, охраны природы и культурных ценностей.

Establish — |ɪˈstæblɪʃ| — устанавливать, создавать, учреждать, заложить, основывать, устраивать, заключать

to build up / establish / launch a business — организовать компанию
to draw / establish / fix a border — провести границу, установить границу
to establish boundary conditions — установить граничные условия
to establish / lay down a canon — устанавливать критерий
to establish a capital — сколотить капитал
to establish, set up a category — установить категорию
to establish a condition — задать условие
to establish / make connection — установить отношения
to adopt / establish — принимать конституцию
90 views09:02
Открыть/Комментировать
2021-08-10 12:02:47
86 views09:02
Открыть/Комментировать
2021-08-06 08:00:07
Col. Paul W. Tibbets, Jr., pilot of the ENOLA GAY, the plane that dropped the atomic bomb on Hiroshima, waves from his cockpit before the takeoff, 6 August 1945
141 views05:00
Открыть/Комментировать
2021-08-02 08:01:54 Article 73
Outside the limits of authority of the Russian Federation and the powers of the Russian Federation on issues under joint jurisdiction of the Russian Federation and the subjects of the Russian Federation, the subjects of the Russian Federation shall possess full state power.

Статья 7З
Вне пределов ведения Российской Федерации и полномочий Российской Федерации по предметам совместного ведения Российской Федерации и субъектов Российской Федерации субъекты Российской Федерации обладают всей полнотой государственной власти.

possess — |pəˈzes| — обладать, владеть, овладевать, захватывать, сохранять, удерживать
have as an attribute, knowledge, or skill
enter into and control, as of emotions or ideas

dispossess  — лишать собственности, выселять, лишать владения, лишать права владения
possessed  — одержимый, ненормальный, рехнувшийся
possession  — владение, обладание, одержимость, зависимая территория
possessive  — притяжательный, собственнический, притяжательный падеж
possessor  — обладатель, владелец, владетель
possessing  — владеющий
repossess  — снова вступать во владение, изымать за неплатеж, вещь
106 views05:01
Открыть/Комментировать
2021-08-02 08:01:54
99 views05:01
Открыть/Комментировать
2021-08-01 20:02:07
I have heard a number of applications together which concern the jurisdiction of the English court to hear claims of trade mark infringement, passing off and conspiracy against a Colombian domestic airline and a French aircraft manufacturer. I give the detail of the applications below.

Я узнал (слышал, услышал) о нескольких заявлениях, которые касаются юрисдикции английского суда по рассмотрению исков о нарушении прав на товарный знак, разглашении и заговоре против колумбийской внутренней авиакомпании и французского производителя самолетов. Подробно я привожу ниже в приложениях.

application — |ˌæpləˈkeɪʃən| — применение, приложение, заявка, заявление, прошение, применимость, просьба
юр. заявление, письменное ходатайство суду или судье.
130 views17:02
Открыть/Комментировать
2021-07-31 20:02:06
Article 72

2. Provisions of this Article shall be equally valid for the Republics, territories, regions, cities of federal importance, autonomous regions or autonomous areas.

Статья 72

2. Положения настоящей статьи в равной мере распространяются на республики, края, области, города федерального значения, автономную область, автономные округа.

Provisions — |prəˈvɪʒənz| — припасы, провизия, обеспечение, оборудование, оснащение
114 views17:02
Открыть/Комментировать
2021-07-30 08:00:56 Article 72
1. The joint jurisdiction of the Russian Federation and the subjects of the Russian Federation includes
providing for the correspondence of the constitutions and laws of the Republics, the charters and other normative legal acts of the territories, regions, cities of federal importance, autonomous regions or autonomous areas to the Constitution of the Russian Federation and the federal laws
protection of the rights and freedoms of man and citizen; protection of the rights of national minorities; ensuring the rule of law, law and order, public security, border zone regime
issues of possession, use and disposal of land, subsoil, water and other natural resources
delimitation of state property
nature utilization, protection of the environment and ensuring ecological safety; specially protected natural territories, protection of historical and cultural monuments
general issues of upbringing, education, science, culture, physical culture and sports
coordination of issues of health care; protection of the family, maternity, paternity and childhood social protection, including social security
carrying out measures against catastrophes, natural calamities, epidemics, elimination of their aftermath
establishment of common principles of taxation and dues in the Russian Federation
administrative, administrative procedure, labour, family, housing, land, water, and forest legislation legislation on subsoil and environmental protection
personnel of the judicial and law enforcement agencies; the Bar, notaryship
protection of traditional living habitat and of traditional way of life of small ethnic communities
establishment of common principles of organization of the system of bodies of state authority and local self-government
coordination of international and foreign economic relations of the subjects of the Russian Federation, fulfillment of international treaties and agreements of the Russian Federation

The joint jurisdiction — В совместном ведении
72 views05:00
Открыть/Комментировать
2021-07-28 08:00:16 foreign economic relations of the Russian Federation;
defence and security; military production; determination of rules of selling and purchasing weapons, ammunition, military equipment and other military property; production of poisonous substances, narcotic substances and rules of their use;
determination of the status and protection of the state border, territorial sea, air space, exclusive economic zone and continental shelf of the expenditures;
judicial system, procurator's office, criminal, criminal procedure and criminal-executive legislation, amnesty and pardoning , civil, civil procedure and arbitration procedure legislation, legal regulation of intellectual property;
federal law of conflict of laws;
meteorological service, standards, metric system, horometry accounting, geodesy and cartography, names of geographical units, official statistics and accounting;
state awards and honourary titles of the Russian Federation;
federal state service.

внешнеэкономические отношения Российской Федерации
оборона и безопасность; оборонное производство; определение порядка продажи и покупки оружия, боеприпасов, военной техники и другого военного имущества; производство ядовитых веществ, наркотических средств и порядок их использования
определение статуса и защита государственной границы, территориального моря, воздушного пространства, исключительной экономической зоны и континентального шельфа Российской Федерации
судоустройство; прокуратура; уголовное и уголовно-исполнительное законодательство; амнистия и помилование; гражданское законодательство; процессуальное законодательство; правовое регулирование интеллектуальной собственности
федеральное коллизионное право
метеорологическая служба, стандарты, эталоны, метрическая система и исчисление времени; геодезия и картография; наименования географических объектов; официальный статистический и бухгалтерский учет
государственные награды и почетные звания Российской Федерации;
федеральная государственная служба
136 views05:00
Открыть/Комментировать
2021-07-27 12:00:36 establishment of legal groups for a single market; financial, currency, credit, and customs regulation, money issue, the principles of pricing policy; federal economic services, including federal banks;
federal budget, federal taxes and dues, federal funds of regional development;
federal power systems, nuclear power-engineering, fission materials, federal transport, railways, information and communication, outer space activities;
foreign policy and international relations of the Russian Federation, international treaties and agreements of the Russian Federation, issues of war and peace.

ж) установление правовых основ единого рынка; финансовое, валютное, кредитное, таможенное регулирование, денежная эмиссия, основы ценовой политики; федеральные экономические службы, включая федеральные банки;
з) федеральный бюджет; федеральные налоги и сборы; федеральные фонды регионального развития;
и) федеральные энергетические системы, ядерная энергетика, расщепляющиеся материалы; федеральные транспорт, пути сообщения, информация и связь; деятельность в космосе;
к) внешняя политика и международные отношения Российской Федерации, международные договоры Российской Федерации; вопросы войны и мира;

Issue — |ˈɪʃuː| — выпуск, проблема, эмиссия, издание, выдавать, выпускать, издавать, исходить

an issue extraneous to the debate — проблема, не имеющая отношения к данной дискуссии
to issue a bond — выпустить долговое обязательство
burning issue — злободневная проблема
to issue / send a challenge — бросить вызов
character in issue — характер, репутация как предмет доказывания
controversy in issue — спор на рассмотрении суда

Продолжение завтра
119 views09:00
Открыть/Комментировать