Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Хайям

Логотип телеграм канала @khayyamculturalcenter — Хайям Х
Логотип телеграм канала @khayyamculturalcenter — Хайям
Адрес канала: @khayyamculturalcenter
Категории: Книги
Язык: Русский
Количество подписчиков: 812
Описание канала:

Хайям
عُمَر خَیّام نیشابوری
‎غیاث‌الدین ابوالفتح عُمَر بن ابراهیم خَیّام
‎نیشابوری
Omar Khayyam
Канал о культуре
Для обратной связи:
Omar.hayam@internet.ru

Рейтинги и Отзывы

3.50

2 отзыва

Оценить канал khayyamculturalcenter и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

1

3 звезд

1

2 звезд

0

1 звезд

0


Последние сообщения 2

2022-05-18 13:19:41
285 views10:19
Открыть/Комментировать
2022-05-18 13:02:29 «В году пятьсот шестом [1112/13] в Балхе, на улице Работорговцев, в доме эмира Абу Са'да Джарре остано­вились ходжа имам 'Омар Хайам и ходжа имам Музаффар Исфизари, а я присоединился к услужению им. Во время пиршества я услышал, как Доказательство Истины 'Омар сказал: «Могила моя будет расположена в таком месте, где каждую весну ветерок будет осыпать меня цветами». Меня эти слова удивили, но я знал, что такой человек не станет говорить пустых слов.
Когда в году пятьсот тридцатом [1135/36] я приехал в Нишапур, прошло уже четыре года, с тех пор как тот великий закрыл лицо [свое] покрывалом земли и низкий мир осиротел без него. И для меня был он наставником. В пятницу я пошел поклониться его [праху] и взял с собой одного человека, чтобы он указал мне его могилу. Он привел меня на кладбище Хире. Я повернулся на­лево и у подножия стены, огораживающей сад, увидел
его могилу. Грушевые и абрикосовые деревья свесились из этого сада и, распростерши над могилой цве­тущие ветви, всю могилу его скрыли под цветами. И­ пришли на память те слова, что я слышал от него в Балхе, и я разрыдался, ибо на всей поверхности земли и в странах Обитаемой четверти я не увидел бы для него более подходящего места. Бог, святой и всевышний, да уготовит ему место в райских кущах милостью своей и щедростью!»

Низами Арузи Самарканди, персидский поэт и писатель XII века
"Собрание редкостей, или Четыре беседы"
629 views10:02
Открыть/Комментировать
2022-05-18 13:01:23
247 views10:01
Открыть/Комментировать
2022-05-18 12:05:36
«Пожалуй, во всем мире не найти книг, подобных сборнику стихов Омара Хайяма, расхваленному, преданному анафеме и ненавидимому, искаженному и оклеветанному, подвергнутому скрупулезному толкованию, снискавшему всеобщую славу, завоевавшему весь мир и, в конечном счете, так и не познанному»

Садек Хедаят
иранский писатель, филолог и общественный деятель.
Классик иранской литературы 20-го века.
66 viewsedited  09:05
Открыть/Комментировать
2022-05-18 11:59:13
”Так говорит ученый ходжа, философ века, глава исследователей, царь ученых Омар ибн Ибрахим ал-Хаййам, да будет Аллах милосерден к нему: когда я посмотрел с точки зрения совершенства разума, я не нашел ничего лучшего, чем слово, и ничего более возвышенного, чем речь, потому что если было бы что-нибудь более замечательное, чем речь, то всевышний Аллах обратился бы с этим к пророку, - благословение Аллаха ему. По-арабски сказано: و خیر جلیس فی الزمان کتاب (наилучший собеседник в жизни - это книга).”
79 viewsedited  08:59
Открыть/Комментировать
2022-05-18 11:57:04
Сегодня исполняется 974 года со дня рождения великого персидского мудреца, философа, математика, астронома и поэта – Омара Хайяма
90 viewsedited  08:57
Открыть/Комментировать
2022-04-19 21:35:27
Зерна наших надежд до конца не сберем, Уходя, не захватим ни сад и ни дом. Не жалей для друзей своего достоянья, Чтобы недруг его не присвоил потом.

Омар Хайям
Перевод: Николай Стрижков

https://ganjoor.net/khayyam/robaee/sh94
500 viewsedited  18:35
Открыть/Комментировать
2022-03-27 19:10:59 Хайям pinned a photo
16:10
Открыть/Комментировать
2022-03-26 21:30:26
Тех, кто, жизнь прожив, от жизни не научится уму, Никакой учитель в мире не научит ничему.

Абу Абдуллах Джафар Рудаки (ок. 860 — 941)
основоположник персидской литературы

https://ganjoor.net/roodaki/masnaviha/kalila-sand/sh1
1.1K viewsedited  18:30
Открыть/Комментировать
2022-03-23 22:08:38
Опубликован перевод первых ста газелей Хафиза Ширази

При сотрудничестве с Культурным центром Хайяма и поддержке Фонда Ибн Сины из печати вышел поэтический перевод первых ста газелей из «Дивана» великого персидского поэта XIV века Хафиза Ширази.

В.С. Жаркова и И.В. Абраменко выполнили перевод с персидского по подстрочному филологическому переводу, над которыми много лет трудились ведущие российские иранисты Н.И. Пригарина, Н.Ю. Чалисова и М.А. Русанов.

Работа отличается фундаментальным подходом. Переведен целиком весь массив первых ста газелей «Дивана», без пропусков и исключения отдельных бейтов.
1.0K viewsedited  19:08
Открыть/Комментировать