Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Опыты чтения

Логотип телеграм канала @experience_reading — Опыты чтения О
Логотип телеграм канала @experience_reading — Опыты чтения
Адрес канала: @experience_reading
Категории: Книги
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 1.89K
Описание канала:

Независимый книжный блог писателя и редактора.
Бывает 18
Я читаю всё подряд. Канал о книгах во всех форматах.
Стараюсь делать в аду меньше ада.
Рекламы на канале НЕТ. Если она есть - это произвол платформы Telegram, я не имею к ней отношения.

Рейтинги и Отзывы

3.50

2 отзыва

Оценить канал experience_reading и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

1

4 звезд

0

3 звезд

0

2 звезд

1

1 звезд

0


Последние сообщения 9

2021-12-01 17:33:48
На этой фотографии наш талисман – Волчок. Меня вы сможете найти на ярмарке по глазам примерно такого же размера.
264 views14:33
Открыть/Комментировать
2021-12-01 17:33:35 У меня, как у многих коллег, включился non-fiction-mode. Это значит, что вспомнить, как спать и есть можно будет снова только в следующий вторник. Но это очень приятный раж, ведь на ярмарке мы встречаем самых главных людей, ради которых всё это и затевается – читателей.

В этом году я работаю на Нонфикшне на стенде издательства «Волчок», где я редактор, и у нас есть что хорошего и интересного предложить читателям любых возрастов.

«Барсук» Энтони Макгоуэна. Перевод с английского Дмитрий Карельский. Первая книга из квартера о братьях Ники и Кенни. Мальчики отправляются рано утром в лес, где становятся свидетелями ужасного происшествия, и спасают маленького барсучонка и собаку. Так начинаются их приключения, и никто не ожидает, что выйдет из простой идеи – взять на себя заботу о маленьком беззащитном существе. Барсук меняет жизнь всей семьи Ники и Кенни. На самом деле, это «квартет» книг. Продолжения «Барсука» – «Щука» и «Грач» (только что приехавший из типографии) тоже будут на ярмарке. «Жаворонка», заключительную книгу цикла, мы ждём в следующем году. Мы всей редакцией обожаем эти книги. Уверяю, вы влюбитесь в братьев Ники и Кенни и в срединную Англию!

«Всё будет как сосны» Маръа Малми. Удивительная книга. Каждая из её частей – рассказ от лица одного из финских школьников – беженки, мальчика из богатой семьи, мальчика, у которого пропала мама, но появился папа… И всем им в разное время помогает странное и удивительное нечто, всегда жившее в этих местах. Самое близкое, с чем я могу сравнить эту книгу – «Калечина-Малечина» Некрасовой. Нечисть примерно та же.

«Остров хранителя бури» Кэтрин Дойл в переводе Марины Клеветенко и это тоже классная ирландская история, замешанная на мифах и легендах, про мальчика, который нашёл своё предназначение. Обложку и все иллюстрации рисовал нам Александр Уткин, тот самый автор «Сказок Гамаюн»!

«Кандидаты на вылет» Ларисы Романовской – тоже одна из книг-финалистов нынешнего сезона премии Книгуру, в нашем издательстве вышла ещё раньше! Повесть о том, как важно найти своё место в жизни, а не в классе. История трёх ребят, у которых всё впереди, даже если кажется, что вот-вот сейчас всё кончится.

А ещё у нас есть замечательные рассказы (только что вышел новый юбилейный сборник «Добрые письма»)!

Давайте встречаться на стенде J8!
269 viewsedited  14:33
Открыть/Комментировать
2021-11-30 12:22:34
Букхоппинг №7
296 views09:22
Открыть/Комментировать
2021-11-30 12:21:56 В последнее воскресенье ноября мы с седьмой группой #букхоппинг пробежались по новому маршруту Замоскворечья, который мы с организаторами сами очень ждали.

Первым магазином на прогулке стал домик издательства «Самокат» – магазин одноимённого детского издательства. Но независимыми мы считаем магазины, которые создают собственную атмосферу, а «Самокат», без сомнения, это умеет. Продавец Соня рассказала нам про издательство (которое находится на втором этаже) и про собственное пространство «Самоката», в котором проводятся встречи с писателями, мастер-классы, репетиции детских спектаклей, мастер-классы и прочие активности. А в будни даже можно попасть на экскурсию по редакции! Во время беседы по магазину дети бегали, дети читали книги, родители читали малышам. Без всего этого детского книжного не существует. Вышли мы оттуда с ощущением весёлого карнавала посреди серого ноября.

Следующей точкой стал книжный магазин «Пархоменко». Магазин переехал на новое место с марта этого года, раньше они находились на Белорусской. Пример этого книжного – в том числе и пример идеальной колаборации книг и кофе. В кофейне “Cometodeema” мы выпили кофе и немного передохнули, пока Серёжа Пархоменко – сооснователь независимого книжного – рассказывал про их с женой Аней магазин. Подборка книжного отражает личный вкус Ани и Серёжи. Здесь много книг по дизайну и архитектуре, неочевидной художки. У «Пархоменко» есть и собственная «фишка» независимого книжного. Раз в месяц в месяц здесь проводятся книжные свопы, на которых книжки можно обменять и оставить просто так. Остатки необмененного уходят на полку «свободная цена», где их можно купить за цену на усмотрение покупателя. Не обходится и без каламбуров – Серёжа рассказал, что очень часто спрашивают «не тот ли это Пархоменко» (имея в виду знаменитого журналиста). Так вот, не тот. Даже телеграм-канал книжного так называется: https://t.me/parhomenkobooks

Третий магазин в нашем списке был букинистический «Книжная Энтропия». Основательница Екатерина рассказала нам про то, открытие магазина, который изначально планировался только онлайн. Про редкие книги, которые иногда приносят с улицы – просто у мусорки валялись, показала нам собрание экслибрисов и переписанные книги начала девятнадцатого и двадцатого веков. «Книжная энтропия» это место больше для души, чем для бизнеса. Это атмосфера такого книжного, в котором книги живут долго. Но некоторые ушли домой с нашими экскурсантами.

И последней точкой в наших приключениях по Замоскворечью стал знаменитый «Циолковский». Нам рассказали, что магазин долгое время существовал при «Политехе», пока тот не закрылся на бесконечный ремонт, и с тех пор магазин существует на «Новокузнецкой». Упор здесь изначально делался на литературу научную, но вскоре приобрёл масштабный характер. Теперь в «Циолковском» есть и букинистика, и художественная литература, и детская, и огромный гуманитарный зал (самый посещаемый) и даже полочка эзотерики. В комнате букинистики живёт щегол – с самого момента основания магазина, один из самых старых сотрудников. «Циолковский» несколько давит своим масшабом, но в хорошем смысле – из-за отсутствия склада все книги на виду, и взгляд их целиком не охватит, а значит, ходить там можно бесконечно.

Мы выходили на улицу уже в темноте. Замоскворечье – явно маршрут для зимы или ясной погоды. Даже те из нас, кто бывал в этих магазинах раньше, влюбились в них заново. Маршрут точно повторим ещё не один раз. Не отключайтесь! Ваш #букхоппинг.
298 views09:21
Открыть/Комментировать
2021-11-27 17:55:57 «Я знаю каждую минуту…» Влада Харебова. Издательство «Абрикобукс». Непростая история о чувствах, потому что герои этой истории встретились… после трагедии в Беслане, которая навсегда останется частью их жизни. Это ПЕРВОЕ литературное произведение на эту тему (о котором я знаю) – и не удивительно, что это книга для подростков. Вся по-настоящему новая литература происходит оттуда.

Издательство «Альпина» выпустила в этом году много интересного о политике и обществе. Советую обратить внимание на книги «Авторитарная Россия» Владимира Гельмана и «Битва за прошлое. Как политика меняет историю» Ивана Курилла. Стоит читать такие книги. Пока можно ещё.

«Лица» Тове Дитлевсен. Переводчица Анна Рахманько. No Kidding Press. Роман о писательнице, теряющей рассудок, основан на автобиографии самой Дитлевсен. Прекрасный птичий язык, на котором она говорит на сложные темы, потрясли меня в её автобиографии, и я теперь с большой радостью почитаю художественное произведение.

«Вот оно, счастье» Найлл Уильямз. Перевод Шаши Мартыновой. Издательство «Фантом Пресс». Наконец-то у нас вышел прекрасный ирландский роман, который я прослушала ещё весной! История, как в далёкую ирландскую деревушку пришло электричество и как это изменило жизнь одного мальчика и всего городка – история добрая, весёлая и, главное, дающая надежду. Если вам хреново, и нужно утешение – эта книга для вас.

Также планирую заглянуть к «иноагентам» Мемориала и скупить всё, что могу себе позволить – как минимум комикс про принудительный труд в третьем рейхе. Вот это всё примерно в начале моего списка. А он здесь выложен не до конца.
346 viewsedited  14:55
Открыть/Комментировать
2021-11-27 17:55:57 Окей, кто-то должен это начать. Есть неубиваемые традиции. Каждый год перед Новым годом мы с друзьями идём… на Non\Fiction, конечно. И составляем списки книг. У некоторых отборщиков именно эти книги окажутся в «книгах года». Вот мой личный список. Часть книг из него у меня уже есть, за некоторыми я давно охочусь, за парочкой побегу сломя голову.

«Сказки Гамаюн» Александр Уткин. Издательство «Бумкнига». Знаменитый уже сборник сказок, связанных воедино весьма необычным образом. Комикс для всей семьи и для любого возраста прекрасного художника Александра Уткина. Презентация книги состоится на ярмарке в воскресенье 5 декабря в 14:00.

«Голландский дом» Энн Пэтчетт. Перевод с англ. Сергей Кумыш. Издательство «Синдбад». Мне очень понравилось, как точно и коротко сказал про эту книгу переводчик Сергей Кумыш, когда мы разговаривали с ним в Красноярске об этой книге: «Это история брата и сестры, которые не хотели двигаться вперёд, цеплялись за прошлое, а в это время с ними происходила жизнь». Подписываюсь. Книгу я читала, обожаю, куплю две – себе и маме. Презентация книги состоится на ярмарке 3 декабря, в пятницу, в 14:00.

«Тирза» Арнон Грюнберг. Перевод Ирина Лейк. Издательство «Поляндрия. No Age». История отца, который отправляется на поиски своей младшей дочери, пропавшей в африканской стране. Книга намного глубже, чем данное мною поверхностное описание, и затрагивает проблемы современного мира и своего пути в нём. Презентация книги состоится во время ярмарки в воскресенье 5 декабря в 14:00.

«Кажется Эстер» Катя Петровская. Перевод с нем. Михаил Рудницкий. Издательство Ивана Лимбаха. Этот роман-исследование вышел в Германии 7 лет назад и стал бестселлером, большое счастье, что мы теперь получили его на русском. История обретения своих корней, размышление над Бабьим Яром, в который угодила часть семьи писательницы, и откуда чудом спасся её отец, тогда – маленький мальчик. Это удивительная история, рифмующаяся с «Памяти памяти» Марии Степановой. Моя рецензия-размышление об этом выйдет тоже в дни Нонфикшна. Но, самое главное, на презентацию приедет сама Катя Петровская, и я с нетерпением жду встречи с ней! Презентация книги состоится в субботу, 4 декабря в 14:45.

«Пульчинелла, или Развлечения для детей», Джо Агамбен. Перевод с итал. Мария Лепилова. Издательство Носорог. Пульчинелла – это комический персонаж, от которого произошёл знаменитый английский мистер Панч – трикстер, творящий безрассудства, смеющийся над смертью и над жизнью тоже. В своей книге Агамбен берёт за точку отсчёта рисунки Пульчинеллы Джандоменико Тьеполо, который в некий момент своей жизни написал огромное количество сценок с весёлым паяцем. Очень интересное и потрясающе красивое издание!

«Транзит» Рейчел Каск. Перевод с англ. Анастасия Басова. Издательство «Ad Marginem». Вторая часть трилогии, ставшей современной классикой за рубежом. В «Транзите» Каск пытается найти точки перехода в сознании и чувствах человека. О важности и ценности страданий. Говорят, это одна из самых глубоких книг Каск. Не знаю, ещё не читала, но буду обязательно.

«Неудобное прошлое» Николай Эппле. Издательство «Новое литературное обозрение». Заслуженный лауреат премии «Просветитель» будет читать лекцию о том, как работает память тяжёлого прошлого. Книга удивительная и очень рациональная, буду счастлива встретиться с автором и получить его автограф. Лекция Николая Эппле в рамках Нонфикшн состоится 2 декабря, в четверг в 17:15.

«Поколение Постпамяти. Письмо и визуальная культура после Холокоста» Марианна Хирш. Перевод Николая Эппле. «Новое издательство».
Вышла грандиозная книга, на которую ссылаются все исследователи памяти. Мария Степанова в своей знаменитой книге говорила, что читала её «как путеводитель по собственной голове». О проблеме невысказанного и непроговоренного – всё там.
344 views14:55
Открыть/Комментировать
2021-11-21 10:41:53
Девочки и институции. Дарья Серенко
204 views07:41
Открыть/Комментировать
2021-11-21 10:41:38 Прочитала сегодня «Девочки и институции» Дарьи Серенко, No Kidding Press, 2021.
Это небольшая книжка с текстами, короткими как посты в фэйсбуке или мини-манифесты. Я всего несколько раз встречала Дарью Серенко лично. Это женщина, которая не «производит впечатление», она сама по себе цельная – и в реальности и в своих текстах. Одна из тех, кто спокойно скажет в толпе, что «король-то голый», ну потому что он реально голый. В книге она показывает систему государственных культурных институтов изнутри, глазами её функционерок. Они выполняют идиотские требования типа развешивания портрета путина в общественно-посещаемых местах, проведения непроведённых мероприятий, уговаривают вдов только что умерших художников провести выставку, так как она уже прописана во всех планах… Они магически сводят несводимые сметы и получают выговоры за отсутствие на рабочем месте в моменты присутствия на рабочем месте.

Дарья Серенко выворачивает наизнанку суть всей происходящей нелепицы, описывая её со стороны, активно использует сарказм. Так и нужно писать про подобные вещи, освящая абсурд, беззаконие и несправедливость. За юмором отчётливее видна трагедия каждой из «девочек». Несмотря на попытку слепить их в одинаковый ком, они даже в этих условиях остаются собой, но для этого им нужно выйти за пределы институций – хотя бы каждый день после работы.

Давно книги не отзывали во мне такого личного отклика, а теперь хочется Дарье «дать пять». Приготовьтесь, сейчас будет минута self-revelation и будет мат, без него тут никак. Я тоже на заре своей юности работала в государственной структуре, но не в культурной, а связанной с правом, что, по-моему, автоматически повышает градус пиздеца. У меня был специальный календарик, в котором я зачёркивала каждый рабочий день. Этих девяти месяцев мне никто не вернёт. Словно я всё это время носила в себе какое-то дьявольское нечто, к счастью, закончившееся выкидышем. Меня до сих пор коробит от «привет, девочки!», словно все мы – не люди и отдельные личности, а то самое «многоруко-многоногое тело», про которое пишет Дарья. Мне очень близка и аналогия с «кровью на работе» – однажды у меня пошла носом кровь, и я заляпала важный документ. Собственники, наверное, до сих пор гадают, из каких кладовых ада достали им бумажку, где признают их владельцами. Кровью не заставили расписаться – и на том спасибо. От корпоративов господь уберёг, потому что нужно было скидываться из своих денег, а у меня их не было. Квитки с зарплатой можно выставлять в музеях, мол, смотрите, на что люди выживали в те времена. И я тоже тешила себя мыслью о том, что «я, в отличие от остальных, там временно!» Боже, как я смеялась и плакала, встретив в книге Дарьи эту фразу! Я видела как люди за два года в моей институции теряли человеческое обличье. Я видела людей с клинической депрессией, которые за собой этого не признавали. Я видела людей, которым стало уже очень всё равно, они, как рабы, толкали свою галеру, не задумываясь, потому что эта галера – всё, что они знали. Помню, все ужасно боялись эту работу потерять. Провинция, маленькие зарплаты, новую работу искать вечность. Я могла стать такой же. Меня спасло, что с первого же своего отпуска я слегла с нервным истощением, а при мысле о возвращении на работу, меня била такая истерика, что родители настояли на том, чтобы я уволилась. «Эта работа тебя убивает!» Они были правы, я была уже на грани того, чтобы шагнуть в окно. Я убедилась, что ад, то есть, ПИЗДЕЦ АДИЩЕ, действительно существует, я знаю его точный адрес. И я правда не знаю как и что сделать, чтобы это изменить. Я пыталась описать в прозе свой опыт в институции, но вечно получалась какая-то истерика. Поэтому мне лично так важна книга Дарьи Серенко. Она описывает неописуемое так просто, как это было, не вкладывая эмоций, только факты. Потому что, друзья, король – голый. Институции не работают. Систему нельзя изменить изнутри. Но можно из неё выйти. Когда я уволилась, наконец, стояла весна. Я каталась на велике и читала биографию Фриды Кало, сидя под деревом в парке. До сих пор вспоминаю это как один из лучших периодов своей жизни.
221 views07:41
Открыть/Комментировать
2021-11-18 20:14:01
Подтексты. Евгения Волункова
221 views17:14
Открыть/Комментировать
2021-11-18 20:13:50 Из послесловия становится понятно, что «Такие дела» – это «не только боль и страдание» (фраза, ставшая слоганом). Именно этот страх узнать что-то, с болью чего потом придётся жить, мешает нам открыть и почитать репортажи на портале. Потому что – что я лично могу сделать? Оказывается, много чего. Это всё – про неравнодушие. Силу, которая есть у каждого из нас. Публикация каждого из репортажей позволяла собирать деньги на лечение, необходимые вещи, подписи в защиту пострадавших. Евгения с удивлением и радостью пишет о том, что когда проблемы становились видимыми, многие люди обращались к ней с просьбами об адресной помощи героям репортажей. Или, что ещё более круто (и, оказывается, работает!) – система прогибалась под человека, местные чиновники поднимали задницы и бежали оказывать помощь, пусть и запоздалую. Но самое главное – неравнодушие, сосуществующее с надеждой. Главное помнить, что «свет горит в нас».
223 views17:13
Открыть/Комментировать