Толще твиттера

Логотип телеграм канала @biggakniga — Толще твиттера
Актуальные темы из канала:
Part
Rating
Superdejligt
Толще
Не
All tags
Адрес канала: @biggakniga
Категории: Книги
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 22.39K
Описание канала:

Анастасия Завозова. «Щегол», Storytel, «Книжный базар», «Дом историй».
Литературные ссылки и что-то еще.
(Без рекламы и вот этого вот "Внезапно наткнулась на крутой канал".)

Рейтинги и Отзывы

2.50

2 отзыва

Оценить канал biggakniga и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

0

3 звезд

1

2 звезд

1

1 звезд

0


Последние сообщения

2023-03-18 16:36:19 ​​Каждый понедельник литературный критик Анастасия Завозова рассказывает о двух книгах: для серьезного, вдумчивого чтения и чтобы отвлечься в разных литературных мирах.

Мюриэл Спарк
Кенсингтон, как давно это было (Текст, перевод Елены Суриц)
О чем:
вполне довольная своей жизнью женщина вспоминает о послевоенных пятидесятых, которые она провела в кенсингтонских «меблирашках», безумной работе в издательстве, замечательных соседях и одном безумном графомане, а также совершенно бесплатно раздает советы, стоимость которых уже включена в цену книги
Зачем читать: Мюриэл Спарк как писательница хороша, собственно тем, что умела создавать неоднозначные – прямо-таки очень неоднозначные – женские характеры еще до того, как в литературе это стало гольфстримом. Тут стоит вспомнить и ее заигрывающую с фашизмом мисс Джин Броди, и девушек со скромными средствами и «тафтушками» от Скьяпарелли, хотя, по правде сказать, это все не сколько неоднозначные женщины, сколько настоящие, с углами и неровностями, и героиня «Кенсингтона» - как раз из таких. Миссис Хокинз, военная вдова, молодая женщина всего каких-нибудь двадцати семи лет, которую все любят за ее широту – в буквальном смысле слова. У нее «неохватные бедра, державный бюст, веское пузо», (сразу заметно, что этой книге очень повезло с переводом), и миссис Хокинз вызывает у всех неизбывное желание поплакаться ей в эту обширность, довериться и упасть на грудь. Поэтому в какой-то момент миссис Хокинз обрастает чужими историями – польской швеи Ванды, хозяйки их «меблирашек» Милли, медсестры Кейт, юной Изобел, генерала, который хочет написать мемуары и целой куче ее коллег по безумному издательскому бизнесу («дефицит бумаги, нехватка типографий») – и поэтому любит слушать тишину, а также мечтает просто зайти в книжный и купить книгу, не задумываясь о том, как и из чего она сделана. Поначалу кажется, что и мир, окружающий героиню, создан хоть и бедненько, с продуктовыми карточками и запахом карболки, но уютненько, однако вскоре собственная уютность начинает угнетать и саму миссис Хокинз, и тогда мир начинает потихоньку расползаться по швам – отовсюду начинают проглядывать чужие трагедии, а самой миссис Хокинз придется вступить в опасную схватку с безудержным графоманом со связями, pisseur’ом de copie и просто качественным козлиной. Маленький, но во всех отношениях полнотелый роман о соседях за стенкой, издательском дельце и одной женщине, на которой все это держится, (и за которую все эти держатся тоже).

Карлос Руис Сафон
Город из пара (АСТ, перевод Анастасии Миролюбовой)
О чем
: посмертный сборник рассказов мастера барселонской готики и просто человека, который умел непошло писать о кровавых розах, зловещих куклах и мрачных тайнах
Зачем читать: конечно, это сборник исключительно для фанатов Сафона, которые уже давно прочитали (и, разумеется, полюбили) его фантастическую во всех смыслах тетралогию о кладбище забытых книг. Начинать знакомство с автором с этого сборника не стоит, потому что во многом это и нельзя назвать полноценным сборником рассказов, скорее – это набор отрывков и взглядов, последнее письмо мастера готических сновидений своим преданным читателям, очередные розы, дождь, трагические встречи и расставания, мрачные кладбища и вечная Барселона из пара, пепла и тени. Прелесть и огромная заслуга Сафона как писателя была в том, что он всегда писал очень искренне, с огромной, зачарованной верой в происходящее на страницах, и на этой его вере и держался его город из пара. Безумные писатели, мрачные подземелья, прекрасные незнакомки и влюбленные ангелы – все это было честным, искренне приключенческим, без современного подхихикиванья и необходимой иронии, и поэтому даже его последний сборник рассказов – фрагментарный, разрозненный, похожий на тоненькую стопку литературных негативов, и, честно скажем, почти безнадежный, все равно кажется куда более настоящим, чем многие самые идеальные книги.
5.3K views13:36
Открыть/Комментировать
2023-03-14 15:12:45 Наталья Ломыкина поговорила с нашим директором Борей о том, слабоумие или отвага – запускать в такое время новое издательство. Наш ответ, как обычно, – «Да».
805 viewsedited  12:12
Открыть/Комментировать
2023-03-11 12:45:56 ​​Каждый понедельник литературный критик Анастасия Завозова рассказывает о двух книгах: для серьезного, вдумчивого чтения и чтобы отвлечься в разных литературных мирах.

Патриция Локвуд
Святой
папочка (ЛайвБук, перевод Марии Чайковской, аудиокнига – Everbook, читает Рита Митрофанова)
О чем: смешной, нежный и редкий мемуар женщины, которая выросла в откровенно дисфункциональной, (но страшно кекнутой) семье, стала писать стихи и книги, и никого в этом не винит, и все у нее, в целом, хорошо
Зачем читать: девяносто процентов современных семейных мемуаров достаются нам в комплекте с коробочкой стекла и/или семью железными хлебами, которые читателю надо сжевать, чтобы, так сказать, кровоточить на одном уровне с автором, потому что чаще всего такие мемуары пишутся с позиции проживания детской травмы, осмысления прошлого, допустим, абьюза и вообще всего того, отчего такие мемуары обычно пишутся кровью и читаются сердцем. И в этом, конечно, нет ничего предосудительного, это почтенный и важный жанр, но на этом фоне мемуары Патриции Локвуд кажутся своего рода редкостью. Несмотря на то, что в ее детстве было много того, обо что можно долго раниться, включая и откровенно тяжелые эпизоды, в мемуарах Локвуд – исключительно, кстати, хорошо написанных – больше всего, наверное, принятия, прощения и нежности. Нежности – к отцу, католическому священнику, который ходит дома в застиранных полупрозрачных трусах, зверски пытает электрогитару, весело пердит, обожает тупых собак и плохо помнит в лицо всех своих детей. И к матери, которая подслушивает под дверьми, любит обсуждать внезапные детские смерти, постоянно стоит у плиты и вечно ищет способа всунуть любому своему ребенку шестьдесят баксов, а еще – прийти на помощь в трудной ситуации. Локвуд – поэтесса, твиттер-юмористка, и приятно ненормальная творческая личность, написала смешные и честные воспоминания об отдельно взятой семье, где нашлось место искреннему разговору о религии, насилии и суициде, но еще и – поэзии, восторженным семинаристам, собакам и кошкам, силе интернета, идеально нарезанному сельдерею и неидеальным отношениям с родителями, которых, конечно, не выбирают, но над которыми, если повезет, потом можно классно поржать.

Тейлор Дженкинс Рид
Дейзи Джонс & The Six (Inspiria, перевод Наталии Флейшман)
О чем
: секс, драгс и рок-н-ролл, олл инклюзив
Зачем читать: Тейлор Дженкинс Рид обладает той же суперсилой, что и Стивен Кинг: она сторителлер уровня босс – Кинг, конечно, будет помасштабнее, зато Рид – побыстрее. Ее романы написаны объемно, бойко и без провисаний, сюжет обычно сам бежит вперед и тащит за собой читателя, это, как правило, романы на один вечер, но кто сказал, что это плохо. «Дейзи Джонс» - самый, наверное, сейчас известный ее роман, (тем более, что буквально на днях состоялась премьера снятого по книге сериала), в котором рассказывается история вымышленной рок-группы The Six, столкнувшейся однажды с непреодолимой природной силой по имени Дейзи Джонс. «Дейзи Джонс и The Six» на краткий миг стали величайшей группой в мире, записали один идеальный альбом, а потом распались, потому что подлинное творчество зачастую сродни наркотикам по уровню разрушительности, да и в битве эго обычно побеждают только гонорары психоаналитиков. Несмотря на вроде бы не совсем стандартный формат – «Дейзи Джонс и The Six» написан в форме оральной истории – по сути это крепкий производственный роман, во многом, кстати, перекликающийся с, например, «Утопией-авеню» Дэвида Митчелла, и в основе его лежит вечная история о том, что лучшая музыка пишется кровью, редкий музыкант долетит до середины турне трезвым, и что любовь творческих людей хуже чумы, потому что после чумы хотя бы есть выжившие.
2.3K views09:45
Открыть/Комментировать
2023-03-10 11:40:14
4.7K views08:40
Открыть/Комментировать
2023-03-10 11:39:58 Наконец-то на русском выходит второй мой любимый роман Питера Хёга «Эффект Сюзан»/ Effekten af Susan (2015), триллер о женщине, которая действует на людей как сыворотка правды, о квантовой физике и устройстве мира, и снова - как и в «Детях смотрителей слонов» (первый любимый роман) – о семьях.

Я не люблю у Хёга даже его гениальной «Смиллы», хоть это, конечно, и великий роман, и все творчество Хёга до «Детей» было, в целом, по-кишочному скандинавским, указующим перстом, сломанным в двух местах, укоризненно глядящей на тебя черной дырой прекрасной безысходности. Но в «Детях» что-то случилось, потому что это самый смешной и нежный роман на свете, (хоть там и не обошлось без гулящего трупа Вибе из Рибе, конечно). И вот «Эффект Сюзан», кажется, последний непереведенный у нас роман Хёга, который наконец появился на русском, (недавно в «Симпозиуме» тоже несколько украдкой вышел самый свежий роман Хёга Gennem dine øjne/ «Твоими глазами» (2018), который я еще не читала, но «Сюзан» очень вам советую не пропустить).
4.9K views08:39
Открыть/Комментировать
2023-03-06 14:53:38
ПРЕДЗАКАЗЫ ОТКРЫТЫ!

Мы выкроили две недели, чтобы вы успели заказать наши новинки по специальным ценам!

Оформить предзаказ:

Лабиринт
Читай-город
БММ
Буквоед

«Арктический клуб любителей карри»

Филгуд-история о том, как справиться с душевными травмами и обрести уверенность в себе. Идеально подойдет тем, кто понимает, что тревога не возникает на ровном месте, и что с ней можно и нужно бороться.

«Словно мы злодеи»

Нашумевший роман в жанре «тёмная академия» о Шекспире, студентах-актёрах и убийстве, в котором всё не так просто. Книга выходит в новом переводе Екатерины Ракитиной.

«В каждом сердце — дверь. Вниз, сквозь ветки и кости»

Тёмный фэнтези-роман в двух частях о таинственном интернате — приюте для тех, кто долго путешествовал по волшебным мирам, но был насильно возвращен в «реальность».

«Кровавое ранчо»

Первая книга трилогии о шерифе Дженне Алтон, её напарнике Дэвиде Кейне и жестоких убийствах в тихом американском городке. Леденящий душу триллер от «королевы саспенса».
1.5K views11:53
Открыть/Комментировать
2023-03-04 15:01:52 ​​Каждый понедельник литературный критик Анастасия Завозова рассказывает о двух книгах: для серьезного, вдумчивого чтения и чтобы отвлечься в разных литературных мирах.
#толще_твиттера

Владимир Набоков
Пнин (Corpus, перевод Геннадия Барабтарло, при участии Веры Набоковой)
О чем
: Тимофей Пнин, маленький человек здорового человека, с попеременным успехом осваивает американскую академическую среду, которая для него то и дело оказывается понедельником
Зачем читать: всякий раз, когда я натыкаюсь на тексты о Набокове, то вспоминаю как сложно говорить о его книгах, если ты не потратил примерно восемьдесят лет на изучение того самосбывающегося текста мировой литературы, в который в какой-то момент превратились все романы Набокова, на изучение всей этой игры, спрятанных шуток, тщательно развешанных по стенам слов, которые то и дело палят в читателя-уточку, и так далее. Поэтому я редко говорю о Набокове, но не могла пройти мимо переиздания романа «Пнин», который мне кажется самым безопасным из всех набоковских романов не только для публичного о нем говорения, но и для какого-то внутреннего понимания той безупречной нежности и простоты, за которую – для начала – и можно полюбить Набокова-писателя. Для меня «Пнин» — это такой Набоков 101, книжка-подготовишка к большому заплыву в огромную любовь, с первых строк очаровывающая история о бывшем русском, который так и не стал будущим американцем, несмотря на свой загар, голые икры и лиловые носочки с ромбиками. История о маленьком человеке, который не чувствует себя маленьким, не скрипит потертой гоголевской шинелью, а живет и понимает. Понимает и русского émigré, выстраивающего в Америке вокруг себя заслон из воображаемых березок и реконструирующего вечное чаепитие в Мытищах, понимает и человека в целом, история которого – всегда история боли, понимает – и не теряет при этом нежности и сердца. Это легкий, ручеистый роман о нелепом человеке, который читаешь без внутренней неловкости – возможно, потому что доброта никогда не бывает нелепой.

Гвен Э. Кирби
Что увидела Кассандра (Individuum, перевод Анны Шур и Петра Ширинского)
О чем
: правда очень хороший сборник рассказов о людях, любви и люлях. (После того, как прочтете сборник, вам, возможно, тоже захочется обзавестись футболкой с надписью «Орлы, может, и высоко летают, зато хорьков не засасывает в самолетный двигатель».)
Зачем читать: рассказ, конечно, один из самых трудных жанров, потому что у него всегда есть непрописанные, но осязаемые границы, отделяющие его от повести или романа, а, точнее, от того, чтобы вытечь из формы и не стать ни тем, ни другим, ни третьим. В этом отношении рассказы Гвен Кирби чем-то созвучны рассказам Элис Манро и Деборы Айзенберг – не в плане тематики или стиля, разумеется – а в том, как Кирби точно так же, как они, умеет встроить в несколько страниц потенциал целого романа, выхватить законченный фрагмент из жизни героев, (чаще всего, впрочем, героинь), который будет казаться не обрывком, а полароидным промельком большой отдельной жизни. В сборнике «Что увидела Кассандра» много игровых рассказов в духе Кармен Марии Мачадо (сборник Мачадо «Ее тело и другие» несколько лет тому назад выходил в издательстве «МИФ») – прорицательница Кассандра предвидит эпидуралку и одноразовые бритвы, мужик пишет отзыв на ресторан, который превращается в исповедальное рецензирование его брака и так далее, но абсолютного художественного пика, на мой взгляд, Кирби достигает в историях максимально приближенных к узнаваемой реальности. Учительница шьет юбку для детского утренника, ждет или не ждет мужа из командировки, не знает, как отвязаться от любовника, пьет винишко и терпеливо общается с призраком патриархата в лице проповедника из восемнадцатого века, который зовет ее шлюхой, но больше ему нечего сказать и она его не боится, потому что ее тело – ее дело, и юбка сама себя не сошьет, поэтому встала и пошла.
6.8K views12:01
Открыть/Комментировать
2023-03-01 13:46:26 Немного рассказала BURO о нашем новом издательстве, как вообще так вышло, что мы решили делать издательство, как будем издавать книги (с божьей помощью, очевидно) и как нам жить дальше (спойлер: не знаю).
4.7K views10:46
Открыть/Комментировать
2023-02-23 16:16:52 ​​Каждый понедельник литературный критик Анастасия Завозова рассказывает о двух книгах: для серьезного, вдумчивого чтения и чтобы отвлечься в разных литературных мирах.
#толще_твиттера

Алексей Иванов
Бронепароходы (Рипол Классик)
О чем
: массивный и многоколесный стимпанк-роман с пароходами в роли героев и людьми в роли винтиков, зубцов и шестеренок.
Зачем читать: масштабность романов Иванова, на мой взгляд, измеряется не количеством страниц – в новом романе их 700, но для Иванова это скорее норма, а, скажем так, глубиной каждой страницы. Плотность и простор каждому роману Иванова придают несколько важных факторов, которые и делают Иванова самым искренним историческим романистом нашего времени. Во-первых, это заметная и нескрываемая работа с историческим материалом: все, что узнал Иванов в ходе работы над романом, узнает и читатель. А во-вторых, это похвальное нежелание Иванова упрощать и разъяснять: стлани и компаунды на пятьсот индикаторных сил, плашкоуты и брейд-вымпелы мелькают по тексту без сносочек и разжевываний, превращая сложное и тяжелое чтение о людях и машинах, попавших в перелом времени, в примерно такой же опыт, как и чтение в детстве условного «жюльверна» с обилием морской терминологии и долгих рецептов по обустройству необитаемого острова. Романы Иванова – это всегда тот случай, когда чтение может быть по-детски увлекательным, но никогда – инфантильным. (Честный, приключенческий динамизм романа очень хорошо вытаскивает на первый план актер Сергей Бурунов, исполнивший аудиоверсию.) В «Бронепароходах», правда, детского почти ничего и нет, это полнокровный роман о гражданской войне с битвами на воде, где по воздуху плывут кружевные обрывки прошлого с чаепитиями на разоренных верандах и в спиленных вишневых садах. Здесь есть красные и есть белые, но нет ваших и наших. Все герои романа – их где-то человек двести, но примерно сто пятьдесят не переживут даже первой части – в первую очередь люди, со своими целями и стремлениями: один хочет спасти заводы и пароходы, другая – спасти великого князя, третий – уберечь вверенную ему машину и не сгинуть самому, и у каждого нет отдельной истории с началом и концом, есть только необходимость продержаться в живых как можно дольше, пока жернова прогресса мелют медленно, но муку дают превосходную, главное, чтобы эта мука была не из тебя.

Йон Кальман Стефанссон
Летний свет, а затем наступает ночь (Polyandria No Age, перевод Татьяны Шенявской)
О чем
: сборник баек о жителях исландской деревни, где нет ни церкви, ни кладбища, зато и люди такие, что умрешь – не встанешь
Зачем читать: это медитативная, абсурдноватая исландская литература в лучшем (или в худшем своем проявлении), без сюжета, но со множеством сюжетиков, где единой связующей нитью всей книги выступает свет, осиявший вечную красоту природы, которой в принципе нет дела до человеческих трагедий и трагикомедий, разыгрывающихся в деревне. Вот человек бросает жену ради звезд и видит сны на латыни, вот почтальонка красит губы и читает чужие письма, у мальчика вся жизнь разбивается о смерть отца, у женщины – об измену мужа, одинокий мужик учится, не блюя от ужаса, взаимодействовать с окружающим миром, и все эти полувиньетки, маленькие рассказики, зарисовки, отрывки и обрывки разнородных историй то сливаются в общее повествование, когда третье лицо становится вторым, один голос – греческим хором, то снова разбиваются на множество жизненных осколков с размышлениями о жизни, о природе, об Исландии о свете и о ночи, и в конце концов о погоде. Медленное, валерьяночное чтение, которое можно читать с любого места, как в стародавние времена, зевая, читали сельскохозяйственный календарь – затрещали и полопались сердца, значит, весна скоро.
3.5K views13:16
Открыть/Комментировать
2023-02-22 13:59:51 Кстати! Сегодня на канале @bookranger вышел анонс подкаста с Ирой. Там она рассказала про издательство, книги, планы и не только, заглядывайте
4.4K views10:59
Открыть/Комментировать