Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

SlangEducation 2.0

Логотип телеграм канала @slangeducation2_0 — SlangEducation 2.0 S
Логотип телеграм канала @slangeducation2_0 — SlangEducation 2.0
Адрес канала: @slangeducation2_0
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Количество подписчиков: 5.55K
Описание канала:

Живой английский: сленг, идиомы и мемы
По всем вопросам @bonelace_v
Поделиться: https://t.me/slangeducation2_0
Купить рекламу можно и тут: https://telega.in/c/slangeducation2_0

Рейтинги и Отзывы

2.50

2 отзыва

Оценить канал slangeducation2_0 и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

0

3 звезд

1

2 звезд

1

1 звезд

0


Последние сообщения

2023-03-28 12:06:38
Curse a blue streak
[kɜːs ɑ bluː striːk]

Это выражение в сленге переводится как ругаться как сапожник.

"My husband cursed a blue streak after he found out I'd put a dent in his car."
("Мой муж ругался как сапожник после того, как обнаружил, что я поставила вмятину на его машине.")

Пост из
@SlangEducation2_0
767 viewsedited  09:06
Открыть/Комментировать
2023-03-27 09:12:41
Sod off!
[sɒd ɒf]

(= piss off!)
Надо послать кого-то куда подальше? - Sod off! переводится как "пошел вон, проваливай, отстань".

"I was so bloody mad I told the bloke to just sod off!"
("Я был так чертовски зол, что велел этому парню просто отвалить.")

#British
Пост из
@SlangEducation2_0
1.2K views06:12
Открыть/Комментировать
2023-03-26 16:50:06
Spill the tea
[spɪl ðiː tiː]

Разлить чай? Ну почти! Пролить свет на истину, так сказать.
Выражение "spill the tea” употребляется в значении “узнать/раскрыть чьи-то секреты, сплетничать”.

“You always love it when I spill the tea!”
(“Тебе всегда нравится, когда я рассказываю сплетни!”)

#American
Пост из
@SlangEducation2_0
1.3K viewsedited  13:50
Открыть/Комментировать
2023-03-25 12:22:20
Have a cast iron stomach
[hæv ɑ kɑːst ˈaɪən ˈstʌmək]

Слезинка на щеке у всех, кто близится к своим 30-ти!
Это выражение в сленге означает "иметь очень крепкий желудок" (без проблем есть или пить все, что угодно).

"I think I would be sick if I ate all that food, but Joe seems to have a cast iron stomach."
("Я думаю, что мне бы стало плохо, если бы я съел всю эту еду. Но у Джо, похоже, очень крепкий желудок.")

Пост из
@SlangEducation2_0
1.3K views09:22
Открыть/Комментировать
2023-03-24 19:27:18
Нotshot
['hɔtʃɔt]

Есть люди во все времена, которым по жизни, а любом деле несказанно везёт. Этих классных ребят в американском сленге называют “hotshot” (успешный человек, ас, профи)

James is a hotshot in law.”
(“Джеймс — профи в сфере юриспруденции.”)

#American
Пост из
@SlangEducation2_0
1.2K views16:27
Открыть/Комментировать
2023-03-23 09:51:28 Как сказать по-английски «по приколу/по фану»?
Конечно, можно сказать “just for fun”, но как это выражение будет звучать в разговорном английском?
Дадим сразу 2 фразы:
For kicks [fɔː kɪks]: I bought a lot of lottery tickets just for kicks. (Я купила много лотерейных билетов просто по приколу);
Just for the hell of it [ʤʌst fɔː ðe hel ɒv ɪt]: I went on a date with him just for the hell of it. (Я пошла с ним на свидание по приколу).

#American
Пост из @SlangEducation2_0
1.2K viewsedited  06:51
Открыть/Комментировать
2023-03-22 10:33:10
Brass Monkeys
[brɑːs ‘mʌnkɪz]

Наконец-то, потихоньку наступает весна! И словосочетание, которое представляем вам сегодня, перестанет быть на злобу дня :)

Этот странный сленговый термин в Англии используют для обозначения крайне (чертовски) холодной погоды. «И при чем тут медные обезьяны?» — спросите вы. На самом деле словосочетание происходит от выражения “it’s cold enough to freeze the balls of a brass monkey”. В общем, есть бронзовый памятник обезьяне и погода, при которой даже она может отморозить себе кое-что.

“You need to wear a coat today, it’s brass monkeys outside.”
(“Тебе стоит надеть пальто сегодня, на улице холод собачий.”)

#British
Пост из
@SlangEducation2_0
1.4K viewsedited  07:33
Открыть/Комментировать
2023-03-21 19:33:26
That's my dawg
[ðæt's maɪ dʌg]

Американцы часто говорят фразу "that's my dawg", где "dawg" звучит почти как "dog" (собака). Однако принимать это за оскорбление не стоит! Ведь "My dawg" означает "мой близкий друг".

Синонимы: homie; bro; fam.

-Hey Kevin, do you know Bob? He is new in our department. (Привет Кевин, ты знаешь Боба? Он новенький в нашем отделе.)
-Of course, that's my dawg! (Конечно, это мой близкий друг!)

#American
Пост из
@SlangEducation2_0
1.2K views16:33
Открыть/Комментировать
2023-03-20 15:56:31 Продолжаем рассказывать вам об интересных ресурсах для изучения английского
Часть 2.
Quizlet - программа для заучивания слов по карточкам. Двухсторонние карточки со словами (flash cards) предстают в форме игр на соответствие, электронных тестов для практических занятий и викторин в режиме реального времени.
Wordwall - это сайт-конструктор интерактивных приложений для развития лексических, грамматических навыков, навыков устной речи. Незаменимый помощник студентов и учителей!)
ORORO.TV - сайт с большим количеством видеофрагментов, которые озвучены носителями. Также есть возможность включить английские/русские субтитры или переводить слова по отдельности при помощи встроенного словаря.

Список составлен Диной, автором @SlangEducation2_0
Кстати, в закрепе прошлый разбор от Даши, автора и админа :)

В следующей подборке расскажем о практичных русско-английских и англо-английских словарях. Какими электронными словарями пользуетесь? Делитесь ниже в комментариях

Пост из @SlangEducation2_0
1.4K viewsedited  12:56
Открыть/Комментировать
2023-03-20 09:20:20
Bite in the ass
[baɪt ɪn ðiː æs]

В этом выражении bite уже утрачивает значение "кусать". В этом случае выражение переводится как отомстить или возвращаться бумерангом.

"Morning, guys. We are not in good shape. The whole doing business in China has bitten us in the ass."
("Доброе утро, ребята. У нас плохи дела. Весь этот бизнес с Китаем вернулся нам бумерангом.")

Пост из
@SlangEducation2_0
1.4K views06:20
Открыть/Комментировать