Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

ОТРЕДАЧЕНО

Логотип телеграм канала @otred_acheno — ОТРЕДАЧЕНО О
Логотип телеграм канала @otred_acheno — ОТРЕДАЧЕНО
Адрес канала: @otred_acheno
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Количество подписчиков: 522
Описание канала:

Делимся своим невероятно ценным мнением по поводу перевода и озвучивания фильмов и сериалов.
Все выпуски подкаста: https://podcast.ru/1540461225
Авторы: @kseber @s_aveleshok
Звукорежиссер: @tarushkin
По вопросам сотрудничества: @matveinator567

Рейтинги и Отзывы

2.50

2 отзыва

Оценить канал otred_acheno и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

0

3 звезд

1

2 звезд

1

1 звезд

0


Последние сообщения 2

2021-04-23 18:41:55
Есть еще один пример, но там возмущения поменьше, потому что был резон фразу переделать. Итак, мультфильм «Планета Сокровищ» и стервозная антропоморфная киса, которая восклицает:
(раньше)
- Оставьте этот лицемерный вздор для космопортовых шлюх, Сильвер!
(в толерантном веке цензуры)
- Оставьте этот лицемерный вздор для своих портовых подружек, Сильвер!

Семилетняя я, к слову, от космопортовых шлюх была в восторге. А мама почему-то нет. Теперь ни одна мама не пострадает от резкого словца, но я-то запомнила, как на самом деле называют подружек Сильвера! Навсегда запомнила. Прямо как Дори адрес Шермана.
192 views15:41
Открыть/Комментировать
2021-04-23 18:41:47
Не знаю, в переводе дело или в классном тексте оригинала, или в том, что некоторые мультики я засматривала до потертостей на зеркальной стороне диска, но некоторые цитаты буквально впечатались мне в мозг. И никак от них не избавиться. До деменции, по крайней мере. Хотя я скорее забуду пин-код от своей карточки или дорогу до магазина, чем адрес того самого австралийского стоматолога: П. Шерман, улица Валлаби, 42, Сидней. П. Шерман, улица Валлаби, 42, Сидней. Ну вы поняли, да?

И вот я, человек, знающий мультик наизусть, пересматриваю его со своим сыном, а там… 42, Валлаби Вэй, Сидней. Сорок два, Валлаби Вэй! Какой еще нахрен Валлаби Вэй??! Почему? За что? Покачнулись устои, подступил ком к горлу, ушла эпоха.
Что произошло, объяснит кто-нибудь? Может, у вас тоже есть примеры жестокого обращения с цитатами вашего детства?
180 views15:41
Открыть/Комментировать
2021-04-15 14:41:03 https://tjournal.ru/tv/349793-ne-tolko-chekannaya-moneta-kak-ustroen-dublyazh-intervyu-s-perevodchikom-rabotavshim-nad-vedmakom-i-eshche-200-filmami
281 views11:41
Открыть/Комментировать
2021-04-12 20:34:09
Кошмарные будни аудио-визуального переводчика:
- нельзя слушать музыку во время работы;
- нельзя параллельно смотреть сериал;
- нельзя громко жевать за компом;
- кого я обманываю, жевать вообще нельзя;
- нельзя просто почитать книжку или посмотреть кинч, не оценивая перевод.

Короче, ничего нельзя. Я больше всего страдаю, что музыку не послушать, а вы?

#запискипереводчика
324 views17:34
Открыть/Комментировать
2021-03-27 12:38:39

Завтра состоится запись специального выпуска подкаста Отредачено

И у наших любимых подписчиков (вас) есть возможность задать вопрос нашей гостье - настоящему живому практикующему аудиовизуальному переводчику! Пишите в комментариях, в чате и даже нам в лс, мы будем рады любым, даже самым каверзным вопросикам.

Скоро на всех платформах страны (:
540 views09:38
Открыть/Комментировать
2021-03-20 17:52:24
Приём! Решили собрать немного статистики. В опросе можно выбрать несколько вариантов. Если ты с нами по другой причине, пиши в комментариях (:

А еще это мы так ненавязчиво напоминаем, что у нас есть подкаст https://podcast.ru/1540461225
372 viewsedited  14:52
Открыть/Комментировать
2021-03-18 19:01:38
С вами новая непостоянная рубрика #пост_из_комментария

В Castbox под выпуском об акцентах в кино "Лет ми спик фром май харт!" Нина Колосова оставила очень интересную заметку о фильме "Артист". Напомним, что действие фильма происходит в 1927 году в Голливуде. Главный герой - звезда немого кино Джордж Валентайн - вынужден смириться с появлением звука:

"Касательно озвучки акцентов. Фильм "Артист" (2011) вообще запорон в русском дубляже: финальная фраза "with pleasure" в оригинале звучит с жутким французским акцентом, и зритель понимает, что именно из-за него главный герой не хотел сниматься в звуковом кино. В дубляже нет этого акцента, и весь смысл фильма оказывается потерян."

Мы тоже сравнили оригинал и дубляж. Акцента не нашли:( Посмотрите сами.
302 views16:01
Открыть/Комментировать
2021-03-16 19:42:12
299 views16:42
Открыть/Комментировать
2021-03-16 19:42:01 Развивашки для взрослых

Переводить документалки это совсем не то же самое, что переводить художку. Если вы хоть раз включали канал Дискавери, понимаете, почему. Хотя текста там может быть меньше, чем в среднем сериале, на работу времени уходит больше. И ставка обычно выше (у нормальных заказчиков).
А виной всему неизбежный и довольно надоедливый фактчекинг. Если в сериале можно себе позволить исказить оригинал ради сохранения игры слов, шутки, понимабельности, что-то сгладить, где-то добавить (все в разумных пределах!), в документалке каждое слово должно быть передано верно и еще и проверено тысячу раз.
Исторические фильмы и научпоп (в последнее время мне попадаются именно эти ребята) оставляют в моем браузере десятки открытых вкладок и заполняют мой разум вопросами, которыми я до этого, мягко говоря, не задавалась. Сколько полетов совершил Dream Chaser? Отличается ли первая космическая скорость от орбитальной? Где нашли гипс на Марсе? Кем работал Пиночет до того, как пришел к власти? Сколько у него внуков и какого они пола? Как называлась тайная полиция Чили? Ааааааааа

Обожаю брать такое в работу, потому что получаешь +100 к знаниям по рандомной теме, ненавижу брать такое в работу, потому что после одного фильма два дня хочется смотреть в стену.
А вы любите документалки? Или, может, я зря стараюсь?!

#запискипереводчика
299 views16:42
Открыть/Комментировать