Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Мой español 🇪🇸

Логотип телеграм канала @mi_ruspanol — Мой español 🇪🇸 М
Логотип телеграм канала @mi_ruspanol — Мой español 🇪🇸
Адрес канала: @mi_ruspanol
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Количество подписчиков: 440
Описание канала:

Со мной случился испанский язык.
Один раз и навсегда.
А ещё память у меня дырявая... вот и записываю всё.
Писать мне письма можно так:
@Kasyalush
По всем вопросам, несвязанным с испанским языком: @Levankov_Gleb

Рейтинги и Отзывы

3.00

2 отзыва

Оценить канал mi_ruspanol и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

1

3 звезд

0

2 звезд

1

1 звезд

0


Последние сообщения 3

2021-05-17 12:22:10 В понедельник.

Что делают нормальные люди, когда у них появляется свободное время? Правильно! Посвящают его изучению иностранных языков

А так как у меня со временем совсем туго, сегодня, кроме рекомендации, кое-что расскажу.

И, да, я помню, что обещала накатать хорошее резюме….но ничегошеньки в голову не лезет. Так что лучше объясню почему hispanohablantes используют инфинитивы вместо существительных.

Начнём очень-очень издалека.
Глагол - часть речи, которая объединяет слова, обозначающие действие или состояние предмета как процесс. И содержит в себе такие категории как лицо, число, время, наклонение и залог (в испанском, а в русском и латыни ещё и вид). Другими словами любой глагол в спряжении дает нам кучу информации. Но есть у глаголов и неличные формы. И это - инфинитив, герундий и причастие.

Я уже рассказывала, что основа глагола + окончание (на самом деле суффикс) -ción/sión дают нам отглагольные существительные. То есть такие слова, когда мы превращаем действие/процесс в предмет. Например, миграция - происходит от глагола, описывает процесс перемещения с одного места на другое, но отвечает на вопрос «что?». Таких существительных в русском полным-полно. В испанском тоже.

Но не всё так просто. Если бы мы могли исключительно -ция везде пихать, то вместо слова «ходьба» у нас была бы «ходиция». Способов образования отглагольных существительных в русском два: суффиксальный (и суффиксов этих вагон и маленькая тележка) и бессуфиксный (базафиксальный). Во втором случае мы в русском берем корень глагола и готово (бегать-бег, ходить-ход, подъезжать-подъезд). И в испанском точно так же. Один в один.

И кроме прочего инфинитивы испанских глаголов очень часто выступают в роли отглагольных существительных. El hablar - говорение, el ladrar - лай (лаяние) или вот так: la maquina de escribir - пишущая машинка (буквально, машина от письма).

Если хотите, чтобы углубилась в тему неличных форм, суффиксов и происхождения тех или иных слов, дайте знать

P.S.: я уже дописала пост, ушла на балкон в ожидании, когда скачается кино (а сделает оно это нескоро), и вдруг поняла, что на самом деле encantador - может быть существительным! Мой вариант обаяшка (-dor - один из суффиксов для образования отглагольных существительных и прилагательных).

И так как кино по прогнозу будет качаться ещё 2 дня, пока что по ссылке. Когда скачаю, повешу тут.

Фильм: Ispansi (españoles) de Carlos Iglesias, 2011.

¡Pasad la semana estupendamente!

#кино #глаголы
106 viewsedited  09:22
Открыть/Комментировать
2021-05-10 18:27:35 О фильме.

¡Buenas!

Я пока не нашла, где бы скачать обе части фильма, о котором упомянула вчера. Мне его показывал знакомец. Возможно, его вычистили из интернета по причине авторского права, не знаю.

Надежд не теряю. Как найду, так повешу.

Пока вот что удалось найти на поверхности.
Но! Имейте ввиду, что la sexta columna один из самых пропагандистский каналов Испании. Хотя у них есть потрясающие документалки. Просто не забывайте, что тон повествования не всегда объективный.

¡Pasad un día magnífico!

#кино
107 views15:27
Открыть/Комментировать
2021-05-09 14:49:18 ¡Feliz día de la Victoria!

Здравствуйте!
Хочу всех Вас сердечно поздравить с Днём Победы!

Спасибо Вашим бабушкам и дедушкам, спасибо Вашим родителям, спасибо Всем нам за то, что небо над нашими городами чистое, и за то, что наши дети не знают, что такое война.

Чем старше я становлюсь, тем острее понимаю, что 76 лет назад это совсем недавно, можно сказать, вчера, и тем важнее, мне кажется, становится для нас сохранять память о тех годах, чтобы больше никогда мы не позволяли приходить войне на пороги наших домов.

Всех обнимаю! Всем большой привет из города-героя Ленинграда!

P.S.:

Без испанского я Вас тоже не оставлю

Короткая историческая справка о войне тут.

Кроме прочего на днях постараюсь найти и повесить замечательный документальный фильм об испанцах в годы войны, думаю, он Вас удивит.

А пока...

¡Feliz día de la Victoria!
178 views11:49
Открыть/Комментировать
2021-04-29 16:10:57 Погнали на пляж.

Текст у песенки незатейливый и короткий, но тем не менее довольно глубокий по смыслу. Кстати, в этой вещи моё любимое музыкальное сочетание мажора в музыке и минора в лирике. Но ближе к делу.

Vamos a la playa

Vamos a la playa, oh oh oh oh

Vamos a la playa, la bomba estalló
Las radiaciones tuestan y matizan de azul
Vamos a la playa, oh oh oh oh

Vamos a la playa, todos con sombrero
El viento radiactivo despeina los cabellos
Vamos a la playa, oh oh oh oh

Пойдем на пляж

Пошли на пляж о-о-о
Пойдём на пляж, бомба рванула,
Излучение поджаривает и оттеняет синевой,
Пошли на пляж

Пойдем на пляж, все в шляпах,
Радиоактивный ветер взъерошивает волосы,
Пошли на пляж.

Комментарий:

Las radiaciones - излучение, радиационное облучение;
Despeinar - растрепывать, лохматить, портить причёску (так пишет мультитран )
Los cabellos - не знала, что так можно. Оказывается в испанском есть волосы во множественном числе

¡Chau!
¡hasta la próxima!

P.S. (
Несколько часов спустя):

Вот что мне подумалось: может быть, в данном случае волосы не одного человека, а вот тех всех, что в шляпах? Имеет смысл?


#переводы
313 viewsedited  13:10
Открыть/Комментировать
2021-04-29 14:54:15 Заметка о музыке.

Не помню, рассказывала ли, но испанский меня, буквально, преследует :)

Началось это года три назад, когда решила вгрызться в язык со всем усердием присущим мне. Так начала встречать hispanohablantes на улицах, куда бы ни пришла, везде играла музыка с испанскими словами.

Самый фееричный случай произошел в Москве осенью 2018-ого, когда в ночи мы с Севой забрели в какую-то жуткую чебуречную. Ну то есть такую, в которой тараканы бегают по стенам. И вслед за нами туда явились три испанца очень мажорного вида.

И вроде бы я уже привыкла к тому, что испанский то тут, то там, но на днях он объявился там, где я его совсем не ожидала! А главное, очень наглядный пример того, как здорово понимать иностранную речь!

Собственно песня.

Слова и перевод тоже повешу, может быть, даже сегодня, но обещать не буду. Не заладилось у меня с обещаниями что-то

А встретила это великолепное произведение тут. Кстати, очень хороший канал

¡Que tengáis un día magnífico!

#мысли_вслух
258 views11:54
Открыть/Комментировать
2021-04-26 19:40:32 В понедельник.

Вот так неожиданно я вдруг вспомнила, что давно ничего Вам не показывала. И первый фильм, который пришёл в голову:

Mi abuelo, mi papá y yo, de Dago García. 2005.

Это очень светлый колумбийский фильм. Забавный и душевный. И жизнеутверждающий тоже.

К сожалению, не нашла, где его можно скачать, так что сегодня по ссылке.

¡Que paséis una linda tarde viendo una película buenísima!

#кино
301 views16:40
Открыть/Комментировать
2021-04-21 21:54:43
Нашла пример получше

Встретила сегодня такую бутылку в магазине. Жить без сна. Наши русские мозги сказали бы vivir sin sueños ¿verdad?

Резюме тоже напишу, но сегодня я немножко не в состоянии сочинять :)

¡Que tengáis muy buenas noches!

#мысли_вслух
406 viewsedited  18:54
Открыть/Комментировать
2021-04-21 15:12:51 Кстати о резюме.

Сегодня короткая заметка в перекур. В качестве продолжения темы перефразирования.

Когда мы пишем резюме на русском, перечисляем наши навыки существительными (часто отглагольными), например, анализ, планирование, управление и тд. И, естественно, привычки никуда не деваются. Эта особенность нашего мышления плавно перекочёвывает в испанский, то есть мы говорим planificación, investigación analítica и прочие, хотя это категорически не по-испански.

Чтобы написать грамотное резюме нужно в голове держать yo puedo или yo sé и дальше цеплять инфинитивы.

Ваши навыки - действия. А действия выражают глаголами.

И это интересная штука, она в том, что очень многие привычные и любимые нам существительные в испанском лучше заменять глаголами.

Пример хорошего резюме сочиню вечером. Пока пора бежать.

P.S.: ещё помните про наречие apenas?

У меня часто бывает так, что стоит написать о каком-то слове и/или выражении, которое редко встречаю или избегаю, как оно тут же возникает на горизонте.

Вчера решила послушать Jarabe de palo. Это вообще очень кайфовая группа, привет Катерине, которая меня на них подсадила. Не слушала я их, наверное, год, а может, и больше. Обнаружила, что понимаю вообще все слова без пинков (заметный прогресс), а кроме прочего меня ждало apenas....

Versos que apenas recuerda - стихи, что едва помнит.

Песня тут.

¡Pasad un día maravilloso!

#мысли_вслух
348 views12:12
Открыть/Комментировать
2021-04-16 10:41:21 Только.

Сегодня у меня испанский за завтраком и вот о чём расскажу:

Когда-то мне страшно не хватало слова «только». И каждый раз, когда заглядывала в словарь, его разнообразные испанские аналоги повергали меня в ужас.

solamente:

Об этом наречии говорила уже не раз. Но напомню, что перед глаголами употребляется в сокращенной форме:

Sólo tengo un par de minutos - у меня есть только пара минут.

Если же оно стоит после глагола, то остается собой:

Tengo un par de minutos solamente - у меня пара минут только.

Синонимы - исключительно, только лишь.
Solamente - самое ходовое наречие, но есть и другие.

puramente/meramente:

Два слова о корнях.

Puro - чистый, свежий, безгрешный, невинный;
Mero - чистый, настоящий , простой.
Эти двое являются практически полностью взаимозаменяемыми синонимами:

Son puramente causas políticas y económicas - это чисто(только) политические и экономические причины;
Meramente quieren decirnos que todos los problemas son nuestros - просто (чисто, только) хотят сказать, что все проблемы наши.

В речи чаще используют puramente

И, кстати, el puro - сигара, гавайская сигара.

recién:

Это наречие буквально значит - только что. Кроме прочего используется исключительно с причастиями и никак иначе.

La estrella recién nacida brilla intensamente - только рожденная звезда ярко светит;
Las guitarras recién hechas no son muy buenas - только (свеже) сделанные гитары не очень хорошие.

apenas:

Для меня это самое проблемное слово, я его избегаю.
Значения - только, только лишь, едва, чуть, почти не.

El examen apenas comenzó pero yo ya estaba muy nerviosa - экзамен только (едва) начался, а я уже очень нервничала;
No me hablan apenas me miran - они не говорят со мной, едва (почти не) смотрят на меня;
Ella cobra apenas más que él - она получает чуть больше, чем он.

acabar+de+infinitivo:

Эта глагольная связка означает только что (едва) законченное действие. Используется во всех временах, в настоящем связкой можно заменять compuesto, если придаете значение максимальной близости к моменту сейчас:

Acabo de desayunar - я (только что) позавтракала;
El examen acababa de comenzar - экзамен только начинался.

Эта одна из пяти самых нужных глагольных конструкций, кстати.

Espero que os haya servido.
¡Pasad un día maravilloso!


#слова
386 viewsedited  07:41
Открыть/Комментировать
2021-04-12 14:24:46 Вопрос.

И занимает он меня с самого утра :)

А как бы Вы перевели на испанский знаменитое «поехали»?

Мой вариант ¡vamos! Но я, как всегда, сомневаюсь :)

А пока немного ностальгии -> 12 апреля 1961 года.

¡Pasad un día maravilloso!

#мысли_вслух
418 viewsedited  11:24
Открыть/Комментировать