2022-08-24 08:20:33
Русские, французы и и арабы с гораздо большим согласием шли на то, чтобы вложиться в изучение задач и особенностей их бизнеса перед заключением более крупного контракта на разработку. Например, один заказчик из ОАЭ поддержал краткий исследовательский этап, который показал высокую конкуренцию в нише и поставил крест на проекте. Сейл, через которого пришёл этот проект, был расстроен, зато этот же заказчик пришёл к нам год спустя с другим заказом, попросил проанализировать его, и заказал разработку. Занятно то, что он пришёл не в отдел продаж, а ко мне напрямую, описав задачу мне на электронную почту, и отдельно поблагодарил меня за то, что я не стал уговаривать его тратить деньги на заведомо проигрышный проект.
Подобный подход не работал когда мы предлагали аналитический этап британцам и американцам, они не понимали зачем это нужно, стремились быстрее перейти к подписанию основного договора, и не тратить время на уточнение деталей, которые на их взгляд были не важны.
Нам помогало то, что в США находился офис продаж нашей компании, и ребята оттуда часто поддерживали нас во взаимодействии с американскими заказчиками.
В бизнес-анализе есть понятие роли эксперта в предметной области (subject matter expert), который разбирается в проблематике бизнеса. Наши американские коллеги часто брали на себя эту роль, чтобы помочь нам сделать описать задачи проекта и заключить сделку. Стоит ли говорить, что получалось у них так себе, я не помню ни одного проекта, который хоть сколько нибудь точно попал в запланированный бюджет. Впрочем, если бизнес считал, что продавать как получится и увеличивать бюджет когда заказчик уже не может соскочить - правильная стратегия, не в моей ответственности было их переубеждать.
Здесь пора перейти к такому важному культурному отличию, как “избегание неопределенности” (uncertainty avoidance). Напомню, что культуры, стремящиеся минимизировать тревогу и негативные переживания от неопределенности будущего, полагаются на законы, формальные правила или же верования, вроде религии или традиции - для простоты будем называть такие культуры HUA (high uncertainty avoidance). В противоположность им, культуры, представители которых чувствуют себя вполне комфортно в состоянии неопределенности и неоднозначности, назовём LUA (Low uncertainty avoidance).
Занятно то, что мой первый коммерческий проект с использованием agile начался у нас с британцем (LUA культура), который работал в французской (HUA культура) компании. Наш беклог (список задач, которые нужно сделать) финализировался за несколько дней до начала недельной итерации, конце которой мы проводили демонстрацию того, что получилось, заказчику, а он уже исходя из увиденного уточнял задачи на следующий спринт. Для меня это был необычный, но достаточно комфортный опыт, несмотря на то, что я вырос в нашей HUA культуре, я люблю гибкость и краткосрочное планирование, а мой опыт работы на больших проектах говорит о том, что всё обычно меняется с такой скоростью, что через пару месяцев деятельность на проекте полностью отличается от запланированных активностей.
После пары месяцев разработки наш британец уволился из компании, представителем заказчика стал француз (HUA). Проект был закрыт через 2 недели после этого события - француз говорил, что из-за того, что они не смогли придумал устойчивую модель монетизации. Мне трудно определить истинную причину, но я склонен верить в то, что agile проект в HUA беларуско-французской культуре был просто обречён. Если британец нормально работал в состоянии неопределенности и двигался итеративно, чтобы получить работоспособный продукт и предложить его пользователям, то в тех же обстоятельствах французские менеджеры приняли решение просто завершить проект, вместо того, чтобы рисковать и вкладываться в разработку, которую можно было потом не окупить.
301 views05:20