Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Business English

Логотип телеграм канала @english4businesss — Business English B
Логотип телеграм канала @english4businesss — Business English
Адрес канала: @english4businesss
Категории: Бизнес и стартапы
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 3.28K
Описание канала:

- Советы по ведению бизнеса на английском языке
- Разбор типовых ошибок при работе на международном рынке
- Решение повседневных бизнес-задач на английском
Автор канала @smthelse (Юлия)

Рейтинги и Отзывы

3.50

2 отзыва

Оценить канал english4businesss и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

1

4 звезд

0

3 звезд

0

2 звезд

1

1 звезд

0


Последние сообщения 14

2021-12-21 12:01:22 Еще одно выражение, которое пригодится когда будете говорить про собственное развитие:

to hit / reach one’s stride - показать свой лучший результат, показать все, на что способен

I am happy about this interview, I think I’ve hit my stride answering their questions - Я довольна собеседованием, думаю, я отлично справилась, отвечая на их вопросы.
390 views09:01
Открыть/Комментировать
2021-12-20 12:00:53 По вашему выбору на этой неделе будем разбирать лексику по теме «Собственное развитие на работе». И вот первое выражение:

to learn/ know the ropes - приобрести / иметь опыт в какой-то профессии или занятии

He’s a newcomer, but it took him very little time to learn the ropes - Он новичок, но ему потребовалось совсем немного времени, чтобы освоиться.
I am not sure how to deal with it, let me call someone who knows the ropes - Не знаю, как тут подступиться, давай позову кого-нибудь, кто хорошо разбирается.
377 views09:00
Открыть/Комментировать
2021-12-17 12:01:11
Chunking переводится как «дробление». Так называют в том числе и особую практику в компании, при которой все сотрудники в течение месяца собирают идеи, чтобы потом отдать их самому непредвзятому коллеге на предварительный просев. Затем раз в квартал собирается вся команда и выбирает из пула идей 1-2 ключевых, которые вероятнее всего принесут пользу бизнесу и будут приняты к реализации.

У вас в компании практикуется такое?
361 views09:01
Открыть/Комментировать
2021-12-16 12:00:37
Как сказать об увольнении, не используя глагол to fire?

to dismiss - синоним to fire
She can be dismissed on grounds of incompetence - Ее могут уволить на основании некомпетентности.

layoff - может быть существительным или глаголом (lay off)
Is there a secret layoff list? - Существует ли секретный список сотрудников под увольнение?
I am going to lay off a couple of employees next week - Я собираюсь уволить парочку сотрудников на следующей неделе.

heave-ho - неформальный вариант.
These morons gave me the heave-ho - Эти негодяи турнули меня.
437 views09:00
Открыть/Комментировать
2021-12-15 15:03:43 Business English pinned «Выбираем тему следующей недели: 1) Собственное развитие на работе 2) Негативное 3) Сленг»
12:03
Открыть/Комментировать
2021-12-15 12:01:03 Promote vs. demote

Оба глагола относятся к карьерным изменениям. Первый, полагаю, многим известен: promote - это продвигать по службе.

She’s been promoted after 2 years on this position - Ее повысили после двух лет на этой позиции.

Demote - это противоположное действие, которое означает «понижать в должности».

After this failure he’s happy to be just demoted, not fired - После этого провала он рад, что его только понизили в должности, а не уволили.
557 views09:01
Открыть/Комментировать
2021-12-14 12:00:03
Что здесь имеется в виду?

Shift - это смена.
Shift activities - дела, запланированные на эту смену.

В сервисе со скриншота выше предлагается добавить активности, которые нужно отслеживать во время смены.
401 views09:00
Открыть/Комментировать
2021-12-13 15:10:00 Выбираем тему следующей недели:
1) Собственное развитие на работе
2) Негативное
3) Сленг
523 views12:10
Открыть/Комментировать
2021-12-13 12:00:11 На этой неделе поговорим на тему COMPANY LIFE и начнем разговор с понятия overcommunicating, которое можно перевести как «чрезмерное общение». На первый взгляд, приставка over подразумевает негативную коннотацию, но не все так однозначно.

Конечно, избыточное общение может привести к переутомлению сотрудников, потере фокуса и даже скуке, если вы слишком часто организовываете встречи, на которых повторяете про миссию и ценности компании.

My colleague overcommunimates with team members. She sends them messages both orally and in writing.

Однако этот термин может употребляться и в позитивном ключе - когда надо подчеркнуть необходимость бОльшего, чем обычно, общения.

Leaders don't need to just communicate, but to overcommunicate the new culture so that employees get used to it.
570 views09:00
Открыть/Комментировать
2021-12-10 12:00:58
Перевод: «Нет никакой магической формулы хорошей корпоративной культуры. Просто с сотрудниками надо обращаться так, как хочешь, чтобы обращались с тобой». Ричард Брэнсон
772 views09:00
Открыть/Комментировать