2022-05-16 10:07:00
Произношения и ударения у него просто современные. До них мы даже не будем касаться. Всё уже ясно. Что, допустим, количество слогов в древнерусском ХІ было на 20% меньше, чем сейчас, Боброву невдомёк.
Далее:
в 12 строках я обнаружил:
·
15 орфографических ошибок, что актуальны для любой древней правописной системы;
·
13 грамматических ошибок в местах, где вообще можно видеть грамматические связи.
В ряде строк грамматических связей нет: ни лексика, ни синтаксис не ясны. Это просто
бессвязная белиберда. Вместо:
«Я купил на рынке 10 помидоров» —
«А памедорость купи гуивец рынок». Что-то подобное.
В области орфографии заметно, что автор не знает даже такого простого правила, как Ъ на конце слов после согласных: где-то еры расставлены (
Валерманъ, ꙋзрехъ), но в большинстве мест пропущены. Автор игнорирует букву ять, потому её отсутствие также создаёт ошибки: корень
ветр- вм.
вѣтр-,
в пучине вм.
въ пучинѣ,
ꙋзрехъ вм.
ꙋзрѣхъ и др. Также Бобров явно использует букву ꙋ лишь как «винтажное» начертание У, иначе не допускал бы глупого написания
оꙋправливахом: автор, вестимо, хотел передать др.-рус. ОУ, но не знал, что ꙋ — это ОУ и есть, просто диграф.
По грамматике текста видно, что автор наобум вставит разные окончания и суффиксы, ничего не знает о временах, пытается порой ошибочно имитировать церковнославянизмы. Вот правки там, где грамматика читается:
плыве — плыветь, ей нарекли — ю рекоша, ветрам — вѣтромъ, грянет — грѧнеть, насочихом — насочи ‘он принёс’, всповадихомсꙗ — взповадимъ сѧ ‘мы вернёмся’, ꙋзрехъ — ꙋзрѣ ‘он увидел’, бехъ — бѧше ‘он был’ и др.
Лексика тут — самое любопытное. В комментариях под одним из видео автора спросили, как, мол, выучить древний язык. Ответ убил:
«со словарём». Вот секрет «мастерства» и раскрыт!
Действительно, тексты Боброва примечательны обилием непонятных слов, которые, тем не менее, действительно можно найти по словарям —
ротити сѧ действительно значит
клясться. Грецизм
ипатий действительно можно использовать в значении
капитан. Другое дело, что выискивание лексикографических изысков оказывается ни к селу, ни к городу. Ну не говорили так! И в песне таких слов никогда бы не встретилось! Это перлы высокой литературы. Вспоминается похожее сочинение:
Разлука — вот полночный тать российских лязг.
Хочу я, дескать, Вашу явь, чураясь пустоши!
Пытливых уст тугая вязь, тесьмой письма переплетясь,
Пророчит сыпь и грезы смутной устали...
Быть может, сумрак — это мрак острожных брызг,
Когда обрыдла коновязь под квелой стужею....
Команда КВН Пятигорска. Когда обрыдла коновязь
Иной раз лексика для Боброва — это такой пластилин, из которого можно слепить что угодно:
стежер — это и вправду палка, но всё же слово это значит
жердь, а не
гарпун. Не слишком ли смело их использовать как синонимы? Слово
насочити действительно есть — значит
наговорить. У автора оно почему-то начинает значить
принести.
Обаче значит
однако, у автора —
между тем.
В общем, итог:
сочинения г-на Боброва — это полный п…ц!
1.9K views07:07