2021-12-08 00:26:41
Во-1-х, если не «портной», то всё же в русском языке есть слово «швец» с тем же корнем. Общеизвестен фразеологизм: «И швец, и жнец, и на дуде игрец». Отсюда также и фамилии Шевцов, Швецов, Швец, Шевц, Шевчук, Шевченко, Шевчик.
–––––
Во-2-х, Алексей Анатольевич то ли наивно разделяет с феминистками лингвистическое невежество, то ли сознательно вторит этой идеологической галиматье.
Окончание слова как таковое не определяет род слова!
Маленькое уточнение к словам Навального: слово «швея» формально не может стоять ни в мужском, ни в женском роде, т.к. существительные по родам не изменяются. Это их постоянный признак.
А слово «швея» в современном языке — двухродовое, т.е. при согласовании возможны показатели разных родов. Так же ведут себя и многие другие слова для одушевлённых объектов на -а / -я: «староста», «сирота», «неряха», «умница» и прч.
Да, по словарю это ещё не так — но это проблема словарей. Вы знаете, я всегда советую смотреть не них, но на языковой обиход. В нём «швея» по отношению к мужчине более частотна.
Так я проанализировал вхождения в корпусе Ruscorpora за последние 30 лет.
Слово «швея» по отношению к мужчине используется в 8,5% случаев. Остальное — или речь идёт о женщине, или о профессии вообще.
Слово «швец» — в 2,8%. Остальное — это в составе фразеологизма или даже кое-где по отношению к женщине.
Притом в части примеров автор уточняет: «швец (портной)».
Также абсолютно все примеры относятся или к сказкам, или к описанию далёкого прошлого, скажем, к описанию работников мануфактур в Российской Империи.
Даже при таком небрежном анализе понятно, что узуально «швея» преобладает над «швецом» в значении современной профессии, занятости. Слово «швец» тут узуально устарело.
Моё языковое чутьё как носителя говорит мне то же.
Также род слова ≠ пол обозначаемого! Род — это всего лишь частный случай согласовательного класса. Разграничение омонимов — это и есть главная задача категории рода в языках, типа русского. Это не каталогизация предметов в языке по признаку их пола! (какой пол у «свечи», «стола» и «окна»?).
Этих классов может быть более десятка, как в некоторых языках Африки. А может и не быть вообще — как в финском, турецком и, вообще говоря, большинстве языков мира.
И всё это, если кто вдруг ещё не понял, никак не связано с представлением о полах в обществе.
Равно как и двухродовые слова на согласный: «политолог», «автор», «редактор» (кончаются на -р все — м-м-м, как это мужественно!), — для обозначения женщин не должны смущать людей с ещё остатками языкового разума.
–––––
В-3-х, что до предложенных им собственных вариантов, думаю всё же, что это была шутка) всёрьёз такое не предложить. «Юдьячие» очередные)
Кстати говоря, если сравнить «швеца» с «портным», последний по корпусу упоминается в значении мужской работы в (!) 75 раз чаще.
–––––
738 views21:26