Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

They call me the wild 🌹

Логотип телеграм канала @theycallmethewildrose — They call me the wild 🌹 T
Логотип телеграм канала @theycallmethewildrose — They call me the wild 🌹
Адрес канала: @theycallmethewildrose
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Количество подписчиков: 4.97K
Описание канала:

Заметки англофила на полях преподавательской деятельности.
Набор вдохновляющих фактов про язык, культуру и искусство Великобритании
“Education is not the filling of a pail, but the lighting of a fire”.
@DamaSenzaCamelie

Рейтинги и Отзывы

4.00

2 отзыва

Оценить канал theycallmethewildrose и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

1

4 звезд

0

3 звезд

1

2 звезд

0

1 звезд

0


Последние сообщения 8

2022-02-27 21:33:31
Книга "Заветы юности / Testament of Youth" (1933) английской писательницы и пацифистки Веры Бриттен — одна из главных жизнеутверждающих книг, написанных на английском языке, и одна из самых знаменитых книг о Первой мировой войне. В нашей стране она не так широко известна, в отличие от работ Ремарка и Хемингуэя.

Вера Бриттен / Vera Brittain (1893 — 1970) родилась в обеспеченной семье. Изучала литературу в Оксфорде. Бросила учёбу летом 1915 года, чтобы отправиться работать медсестрой в госпиталях Франции и Великобритании. На Великой войне она потеряла любимого брата, жениха, двух их ближайших общих друзей, всем не исполнилось и двадцати.

С 1913 года Вера регулярно вела дневник, пока не вернулась в 1917 году в Англию. Описанные ей чувства и публичные события, которые она проживала в период с 1913 по 1917 годы и легли в основу её автобиографической книги. Есть две экранизации 1979 и 2014 года. Файлы с самой книгой в комментариях

#books
1.6K views18:33
Открыть/Комментировать
2022-02-27 19:52:47
Дорогие подписчики, небольшое объявление!

Несмотря на текущую геополитическую обстановку и настроения, канал продолжает работу в нейтральном ключе, как и делал это раньше. Мы с вами здесь чтобы узнавать что-то новое и обсуждать британскую культуру и язык даже в такое непростое время. Для иной повестки и дискуссий достаточно других источников.

"When life seems hard, the courageous do not lie down and accept defeat; instead, they are all the more determined to struggle for a better future."

*из Рождественского
поздравления Королевы 2008 года
1.7K views16:52
Открыть/Комментировать
2022-02-23 21:45:46
Тело как у Джеймса Бонда

Если вы фанат Бондианы и фитнеса, вам будет интересно узнать, как Дэниел Крейг добился такой физической формы. Всё благодаря его тренеру — Саймону Уотерсону (Simon Waterson).

Бывший морской пехотинец, Уотерсон, разработал свой подход к тренировкам. В первую очередь, необходимо развивать чувства внутренней дисциплины, выносливости и самообладания. Программа включала различные виды тренировок — на силу, на выносливость и на скорость, помимо боевой хореографии и занятий с оружием. Также они занимались бегом, регби и плаванием.

Чтобы прийти в форму к первой картине "Casino Royale" (2006) актёру понадобился целый год определенного плана питания и тренировок. К моменту выхода фильма актёру было 38. Пятый и последний фильм Бондианы с участием Крейга — "No Time To Die" — вышел через 15 лет. Все эти годы Саймон был тренером актёра.

Интервью с Саймоном, где он делится всеми деталями своего метода, и его книга "Intelligent Fitness: The Smart Way to Reboot Your Body and Get in Shape"
1.3K views18:45
Открыть/Комментировать
2022-02-21 18:57:35
LAY — класть, положить. Используется, когда кладем что-то/кого-то на какую-то поверхность (стол, кровать и т.д.) = совершаем действие НАД предметом:
- She laid the baby on the bed.
- She laid aside her book and went to answer the phone.

Present participle
laid | Past Simple и Past participlelaid


LIE
— лежать. Используется, когда кто-то лежит на какой-то поверхности. Это действие совершается самостоятельно, никто не производит его над нами. Также, если что-то лежит/располагается в определенном месте, положении или направлении:
- He lies awake at night, worrying.
- The river lies 30 km to the south.

Present participle
lying | Past Simplelay; Past participlelain

Глагол LIE также имеет значение — врать, говорить неправду. Это правильный глагол в отличие от своего двойника выше, и имеет одинаковую форму Past Simple и Past participlelied; Present participlelying

#lookalikes
1.6K viewsedited  15:57
Открыть/Комментировать
2022-02-20 11:58:20 Чеддер — сырный символ Великобритании

Чеддер / Cheddar — классический английский сыр и самый популярный сорт у себя на родине. Его начали делать ещё во времена Генриха II (XII в.) в одноименной деревне Чеддер в графстве Сомерсет (Somerset) на юго-западе страны. В пещерах этой деревни сыр созревал в подходящих условиях не менее 90 суток.

По одной из версий, в Англии рецепт Чеддера появился благодаря римлянам: они привезли его из региона Канталь (Cantal) во Франции, где до сих пор изготавливается сыр Канталь, один из самых старых французских сыров.

Промышленное производство Чеддера было налажено только в XIX веке английским сыроделом Джозефом Хардингом (Joseph Harding). В 1864-м году он описал идеальный сыр Чеддер: "Сlose and firm in texture, yet mellow in character or quality; it is rich with a tendency to melt in the mouth, the flavour full and fine, approaching to that of a hazlenut / Твердая текстура, отличается мягким характером или качеством; вкус богатый, во рту начинает таять, оставляя насыщенное послевкусие, напоминающее лесной орех".

Хотя классический Чеддер — это исключительно английский продукт, со временем его начали производить во многих странах мира. Его цвет может варьироваться от насыщенного до бледного желтого. В производстве промышленных разновидностей Чеддера нередко используются пищевые красители (аннато).

Рецепт сырного сэндвича с Чеддером от Джейми Оливера

#BritishFood
993 views08:58
Открыть/Комментировать
2022-02-20 11:58:16
979 views08:58
Открыть/Комментировать
2022-02-18 22:24:35
Calm down dear!

Старый британский мем из рекламы начала 2000-х. Вторую жизнь получил в 2011 году после выступления бывшего премьер-министра Дэвида Кэмерона в Парламенте.

В ходе жаркого обсуждения некоторых реформ в сфере здравоохранения, премьер-министр сказал в адрес своего оппонента из Лейбористкой партии Анжелы Игл (Angela Eagle): "Calm down dear! / Милочка моя, успокойтесь!"

Это отсылка к популярной рекламе страховой компании Esure, в которой снялся известный актёр и режиссер Майкл Уиннер (Michael Winner). Там эта фраза очень смешно обыгрывается. Посмотрите сами

После Дэвида Кэмерона обвинили в сексизме, но он не стал извиняться
1.7K views19:24
Открыть/Комментировать
2022-02-16 20:57:35
Админ сегодня на Квизе

Отличный вопрос попался! Делитесь своими вариантами ответов в комментариях
4.7K views17:57
Открыть/Комментировать
2022-02-15 22:36:27
Почему дни недели пишутся в английском с большой буквы?

Система наименования дней недели была позаимствована у римлян германцами. Они адаптировали её под своих божеств. Почти каждый день получил имя главных богов германо-скандинавской мифологии. В 5 веке н. э. англосаксы, представители германских племен, завоевали Британию и принесли с собой эти названия:

Monday / понедельник Mōnandæg / День богини Луны

Tuesday / вторникTīwesdæg / день Тюра (Tīw), он был одноруким сыном Одина, аналог римского бога войны Марса

Wednesday / средаWōdnesdæg / День Одина (также Водин или Вотан), верховного бога германцев

Thursday / четверг Thuresdæg / День Тора, бога грома и молний с молотом.

Friday / пятница Frīgedæg / День Фригг, жены Одина и богини любви и семьи

Saturday / субботаSæturnesdæg / День Сатурна назван в честь древнеримского бога Сатурна. Это единственный день недели, которому не подобрали германский аналог

Sunday / воскресеньеSunnandæg / День Сунны, богини Солнца
986 viewsedited  19:36
Открыть/Комментировать
2022-02-14 21:36:32
Пожалуй, 'Roses are Red' — самое известное поздравление на День Св. Валентина!

Первое похожее по форме стихотворение можно встретить в эпической поэме сэра Эдмунда Спенсера (Edmund Spenser) "The Faerie Queene" (1590; Book 3, Canto 6, Stanza 6). Но более похожее на современную форму стихотворение встречается в сборнике колыбельных песен “Gammer Gurton’s Garland: Or the Nursery Parnassus", написанном Джозефом Ритсоном (Joseph Ritson) в 1784:

The rose is red, the violet’s blue
The honey’s sweet, and so are you.
Thou art my love and I am thine;
I drew thee to my Valentine:
The lot was cast and then I drew,
And Fortune said it shou’d be you

Ещё есть вариант, что это перевод строчки из песни, которую поёт Фантина — персонаж из романа Виктора Гюго "Отверженные":

Les bleuets sont bleus, les roses sont roses
Les bleuets sont bleus, j’aime mes amours

#poetry
1.1K viewsedited  18:36
Открыть/Комментировать