Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Тамильская поэзия

Логотип телеграм канала @tamiltranslations — Тамильская поэзия Т
Логотип телеграм канала @tamiltranslations — Тамильская поэзия
Адрес канала: @tamiltranslations
Категории: Книги
Язык: Русский
Количество подписчиков: 399
Описание канала:

Классическая тамильская литература в переводах Николая Гордийчука. Для связи @Ilanko198

Рейтинги и Отзывы

3.00

2 отзыва

Оценить канал tamiltranslations и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

0

3 звезд

2

2 звезд

0

1 звезд

0


Последние сообщения

2022-09-20 02:07:40 Очень интересная фигура – вишнуит по имени Мадуракави Альвар (8 век). Его почитают как одного из 12 вишнуитских святых-альваров, чьи произведения составляют «Налайира дивья прабандхам». Но в отличие от остальных, он не был великим поэтом. От него дошел один-единственный пасурам из 11 строф. Зато считается, что именно он записал и сохранил великое произведение своего учителя – Наммальвара «Тирувайможи», которое особенно почитается среди вишнуитов Южной Индии. Мадуракави замечателен тем, что почитание своего гуру, Наммальвара, для него было важнее, чем почитание бога. Тенденция эта со временем получила развитие в южноиндийском Шри-вайшнавизме, в котором основатель традиции, Рамануджа, почитается как божество, аватара бога Вишну. В своем пасураме он называет Наммальвара его разными именами – Намби из Курукура, Шатакопан и Каримаран, и признается, что он ему дороже, чем Кришна (аллюзии на Кришну в первой и третьей строфах: «Перумаяна, который привязать себя позволил к столбу веревкой узловатой» - наказание маленького Кришны Яшодхой за воровство масла; а «черная форма Господа» - парафраз имени Кришна).

Когда я называю имя Намби из Курукура на юге,
у меня на языке амрита сладкая струится сильнее,
чем от имени моего Отца, Перумаяна, который
привязать себя позволил
к столбу веревкой узловатой.

Язык мой радость пения обрел;
воистину Его золотых стоп достиг я;
в Господа ведь я не знаю! Брожу я,
напевая сладкие мелодии песен
Намби из Курукура!

Даже в скитаниях вижу я прекрасную
священную черную форму Господа!
Это дар, который я, раб, обрел словно я достоен,
будучи почитателем Намби из большого богатого
города Курукур.

Знатоки четырех Вед, полные благочестия,
меня считают презренным.
И поэтому мой Господь – Шатакопан,
которому я подчиняюсь как матери и отцу.

Прежде желал я чужого богатства,
желал я красивых женщин;
теперь же я, раб, твердость обрел
в служении Намби из Курукура
с золотыми дворцами.

С сегодняшнего дня еще семь перерождений
мой Господь даровал мне непрестанно воспевать его славу!
Поглядите! Никогда презрения ко мне не проявляет
Намби из Курукура, где дворцы как горы!

Увидел меня Господь Каримаран
и избавил от тяжелой древней кармы!
Буду воспевать я милость Шатакопана
на прекрасном тамильском,
чтобы знали о ней восемь сторон света.

Явил он смысл великих Вед,
чтобы преданные возликовали,
радуясь его милости!
Своей милостью тысячу строф
Пропел он на сладком тамильском.
Глядите! В этом мире велика его милость!

Внутренний смысл Вед
превосходных брахманов
достославный Шатакопан
своим пением заронил мне в сердце!
Любовь к моему Намби, заполнившая преданного –
это воистину плод служения.

И бесполезным, и добродетелей лишенным,
карму исправит и возьмет их во служение
Намби из Курукура, окруженного рощами,
где вечно поют кукушки!
Как же люблю я
тесные браслеты на его стопах!

Узрите же божественную Вайкунтху,
верящие словам поэта Мадуракави,
преданного Намби из города Курукур на юге,
который предан всем, кто почитает преданного!
249 viewsНиколай Гордийчук, 23:07
Открыть/Комментировать
2022-09-17 01:20:07 Классическая тамильская поэзия в переводах может быть очень разной. Как это ни удивительно, некоторые самые знаменитые стихи, переводились на русский язык уже по несколько раз, и иногда интересно сравнить творческую манеру разных переводчиков. К таким стихам относится "Курунтохей, 25", в котором девушка признается, что у её тайной встречи с любимым, не было свидетелей кроме цапли.


«Курунтохей», 25

25. குறிஞ்சி - தலைவி கூற்று

யாரும் இல்லைத் தானே கள்வன்
தானது பொய்ப்பின் யானெவன் செய்கோ
தினைத்தாள் அன்ன சிறுபசுங் கால
ஒழுகுநீர் ஆரல் பார்க்கும்
குருகும் உண்டுதான் மணந்த ஞான்றே.

-கபிலர்


Перевод Ибрагимова:

Когда я сдалась на его уговоры,
Жениться он мне обещал, дал обет
И тут же сбежал, не отыщешь проворы.
Что делать — не знаю, свидетелей нет.
Лишь цапля, ловившая рыбу в протоке,
Быть может, слыхала, что молвил жестокий.

Перевод Дубянского:

Никто здесь не был, лишь мой тайный друг,
Теперь обманет если, что мне делать?
С ногами, что напоминают стебли проса,
В воде бегущей ищущая рыбу,
Была здесь только цапля в этот,
Его со мной соединивший день.


Перевод Гордийчука:

Не было никого, кроме вора.
Если обманет, что же мне делать?
В день наших объятий
только цапля
с зелеными лапками,
похожими на стебли проса,
ловила рыбу араль
в быстром ручье.

Приходите в субботу в 17.00 в Музей Алексея Толстого - поговорим о тамильской поэзии и её русских переводах.
http://kultinfo.ru/nashi_meropriatia/3404/
318 viewsНиколай Гордийчук, edited  22:20
Открыть/Комментировать
2022-09-15 11:50:15 Друзья!

В субботу 17 сентября в 17:00 в Музее-квартире А.Н. Толстого порассуждаю об истории переводов тамильской поэзии на русский язык и почитаю свои собственные.
Встреча продолжает цикл литературных вечеров "Метаморфозы. Беседы о художественном переводе" проекта "Культурная инициатива" Юрия Цветкова и Данила Файзова.

Ведущий – поэт и переводчик Алёша Прокопьев.

Начало в 17:00
Адрес:
Музей-квартира А. Н. Толстого, ул. Спиридоновка, д. 2, стр. 1

Подробная информация тут:
http://kultinfo.ru/nashi_meropriatia/3404/

Приходите! Буду очень рад всех видеть!
338 viewsНиколай Гордийчук, 08:50
Открыть/Комментировать
2022-08-26 15:20:43 Славные три царя - твои ваханы, на них ты обогнул три мира!
О царь поэзии! Разве ты не царь великой земли?

О благочестивый! Разве все Веды с Агамами, которых не знают
даже небожители, несущие дары, не твои пурохиты?

О царь слов! Разве бесчисленные махакавьи,
натаки и аланкары - не твои слуги?

О царь, дарующий красоту в древнем мире! Разве все благие шастры -
не твои военачальники, оберегающие землю?

О, славный защитник! Разве "Махабхарата" о войне, сотрясающей героев,
И восемнадцать пуран - не твои армии?

"Тамиж-видутуду" (41-45)

Так в поэме "Тамиж видутуду" ("Вестник тамильский язык") 16 или 17 веков неизвестный автор прославляет тамильский язык. Жанр поэмы-послания встречается уже в самом древнем пласте тамильской литературы, в любовной поэзии "эпохи Санги", откуда он, вероятно, и распространился в разные другие литературные традиции Южной Азии (санскритскую, бенгальскую, сингальскую, малаяльскую и др.). Наверное, самое известное сочинение в жанре сандеша-кавья - санскритская поэма "Облака-вестник" Калидасы, но сандеш в Индии была написана не одна сотня (тысяча?).

Обычно в такой поэме какой-то предмет сначала восхваляется, а потом посылается к возлюбленной или богу, чтобы поведать ему или ей о любви отправителя. В тамильской поэзии в роли вестников выступали самые разные предметы и животные. А ближе к современности и подавно: например, табачный лист, деньги, телеграмма. Ну, или собственно тамильский язык.

Теперь ВНИМАНИЕ! Все эти восхваления тамильского языка я перевел не просто так.

Объявляется набор в новую группу по изучению тамильского языка для начинающих.

Занятия планируются два раза в неделю, в Скайпе по 90 минут, и стартуют уже в сентябре. Группы небольшие, стоимость - 750р. за занятие (т.е. 6 т.р. в месяц за 8 занятий).
Занимаюсь преподаванием я уже 15 лет, так что методика хорошо обкатана и сделает изучение достаточно трудного языка вполне доступным для каждого. Все учебные материалы предоставляются в электронном виде, а занятия записываются (так что если пропустили - не беда, можно послушать в удобное время).

Тамильский язык - замечательный; многолетняя практика показывает, что изучать его - интересно само по себе, и это, конечно, еще и лучший способ понимать культуру Юга Индии, а со временем можно будет читать в оригинале богатейшую литературу на классическом тамильском, чья история насчитывает более двух тысячелетий. Курс будет интересен как профессиональным индологам, так и тем, кто просто интересуется Индией.

Если вы хотели бы присоединиться к группе, пишите мне в личку @Ilanko198
720 viewsНиколай Гордийчук, edited  12:20
Открыть/Комментировать
2022-08-14 13:29:18
Наконец-то вернулся из Гамбурга с Летней школы классического тамильского языка. Читали и обсуждали там "Каналь вари" ("Песни в роще") - 7-ю главу знаменитой "Повести о браслете" ("Силаппадихарам"), в которой молодой купец Ковалан и танцовщица Мадави на берегу океана поют друг другу любовные песни под аккомпанемент йаля. Повидался с европейскими коллегами-тамилистами после долгого пандемийного перерыва и, что немаловажно, увез оттуда богатый улов книг. Теперь в группе скоро снова будут появляться переводы классической тамильской поэзии.
561 viewsНиколай Гордийчук, 10:29
Открыть/Комментировать
2022-07-13 13:20:11 Памбатти-ситтар о гуру

Славь стопы истинного Гуру –
Ложных гуру, проповедующих ложные учения,
Он учит мудрости и направляет на праведный путь;
Он открывает, какова истинная вера. Танцуй, змея!

poymmataṅkaḷ pōtaṉaicey poykku rukkaḷaip
putticolli naṉṉeṟiyiṟ pōka viṭukkum
meym'matantāṉ iṉṉa teṉṟum mēva viḷampum
meykkuruviṉ patam pōṟṟi āṭāypāmpē.
946 viewsНиколай Гордийчук, edited  10:20
Открыть/Комментировать
2022-07-02 10:01:28
Ганапати , Ганеша (Гокарна, Карнатака) #скульптура
868 viewsНиколай Гордийчук, 07:01
Открыть/Комментировать
2022-07-02 10:01:27 Нашел еще один великолепный канал с индийскими картинками - @dharmapicture. А тексты от того же автора можно прочитать в @indiandiary Довольно любопытные и грамотные заметки, в основном про религии Индии.
660 viewsНиколай Гордийчук, edited  07:01
Открыть/Комментировать
2022-06-30 16:31:15 Один молодой человек по имени Намби Аруран собирался жениться, он должен был взять в жены девушку, которую выбрали для него его родители.

Но неожиданно в день свадьбы в его деревню Веннейналлюр пришел старый брахман, потребовавший, чтобы церемония бракосочетания была отменена. Брахман заявил, что молодой человек принадлежит ему и должен служить ему в качестве раба. В качестве доказательства старик предъявил пальмовый лист с соответствующей записью. Юноша пришел сначала в недоумение, а потом в негодование. Он назвал брахмана сумасшедшим, выхватил документ у него из рук и разорвал его. Но старик достал еще один точно такой же пальмовый лист. Пришлось идти и разрешать спор в совете старейшин деревни Веннейналлюр. Старейшины подтвердили подлинность документа, доказывающего права старого брахмана на юношу. Брахман улыбнулся и направился к храму Аруттурей, а потом неожиданно растворился в воздухе. Только тогда Намби Аруран осознал, что перед ним был никто иной как сам Шива. За то, что юноша спорил с ним, и за его непокорный характер Шива дал юноше прозвище Вантондар, что означает «грубый раб». Но более всего он стал известен под прозвищем Сундарар («прекрасный»). В тот же день Сундарар сочинил свой первый падигам, в котором прославил «безумного» Шиву как бога, обитающего в храме Аруттурей в Веннейналлюре.

1.
Безумец! Ты носишь месяц в волосах!
Великий, полный милости Господь!
Отчего же
помню тебя я и не могу забыть?
Ты поселился в моей душе!
Отец из храма Аруттурей
в Веннейналлюре на южном
берегу реки Пенней!
Разве могу сказать,
что я тебе не раб?

2.
Я – пёс! Так много дней
без мысли о тебе изнемогал,
скитаясь как демон пей,
и наконец обрел я
милость небывалую твою!
Господь из храма Аруттурей
в Веннейналлюре на южном берегу
бамбуком заросшей реки Пенней!
Разве могу сказать,
что я тебе не раб?

3.
Господь! Лишь о тебе я размышляю
в сердце своем и не могу забыть!
О, Мать из храма Аруттурей
в Веннейналлюре на южном берегу
бурной, сверкающей реки Пенней,
несущей золото, рубины и алмазы!
Разве могу сказать,
что я тебе не раб?

4.
Я не умру и снова не рожусь,
и если уж перерожусь, то не состарюсь!
Наездник быка!
Жестокого и лживого, заметь меня!
О, Божество из храма Аруттурей
в Веннейналлюре на южном
кустарником заросшем берегу реки Пенней!
Разве могу сказать,
что я тебе не раб?

5.
Даруй мне дар, который получают
те, кто прикоснулся к твоим стопам!
Умалишенный, воплощаю я
смысл слова «дурак»! О, милосердный!
О, Изначальный из храма Аруттурей
в Веннейналлюре на южном
пыльцой покрытом берегу реки Пенней!
Разве могу сказать,
что я тебе не раб?


6.
Ты носишь прохладный месяц!
Но пламени подобно твое тело!
Ты рассмеялся, и проглотил огонь
три города твоих врагов!
О, Изначальный из храма Аруттурей
в Веннейналлюре на южном
глинистом берегу реки Пенней!
Разве могу сказать,
что я тебе не раб?

7.
Ты – плоть, ты – жизнь,
ты – тело, ты – мир,
ты – небо, ты – земля,
ты – океан, ты – горы.
Обитатель храма Аруттурей
в Веннейналлюре на южном
медвяном берегу реки Пенней!
Разве могу сказать,
что я тебе не раб?

8.
Ты прикоснулся к луку,
и огонь пожрал три города твоих врагов!
Стану ли еще бессмыслицу болтать?
Ты воды принял небес багровых!
Бог храма Аруттурей
в Веннейналлюре на южном
берегу реки Пенней!
Разве могу сказать,
что я тебе не раб?

9.
Справа топор ты держишь!
Веду читаешь ты! Наполовину женщина!
Ты утоляешь печали тех,
кто поклоняется тебе.
Красавец из храма Аруттурей
в Веннейналлюре на южном
плодородном берегу реки Пенней!
Разве могу сказать,
что я тебе не раб?

10.
Разве могу сказать,
что я не раб Арурана,
который обитает в храме Аруттурей
в Веннейналлюре на южном
берегу славной реки Пенней,
что насытясь водой из черной тучи,
руками волн разламывает берега
и рассыпает множество сверкающих сапфиров,
знаменитых по всей земле!
656 viewsНиколай Гордийчук, edited  13:31
Открыть/Комментировать
2022-06-30 02:09:56 Небольшой фотоотчет о кутияттаме в Институте Востоковедения. Море впечатлений. Потрясающе, что в Москву привезли исполнителей такого уровня.
433 viewsНиколай Гордийчук, edited  23:09
Открыть/Комментировать