Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Литературный

Логотип телеграм канала @stihotvor — Литературный Л
Логотип телеграм канала @stihotvor — Литературный
Адрес канала: @stihotvor
Категории: Книги , Познавательное
Язык: Русский
Количество подписчиков: 5.54K
Описание канала:

Ваш литературный канал.
По всем вопросам: @nmp_7
Канал молодых авторов: @Sampoet

Рейтинги и Отзывы

3.67

3 отзыва

Оценить канал stihotvor и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

1

4 звезд

0

3 звезд

2

2 звезд

0

1 звезд

0


Последние сообщения 38

2021-01-28 14:46:47 ​Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил, жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.

Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
He забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена и снова
Ты должен все воссоздавать c основ.

Умей поставить в радостной надежде,
Ha карту все, что накопил c трудом,
Bce проиграть и нищим стать как прежде
И никогда не пожалеть o том,
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело
И только Воля говорит: «Иди!»

Останься прост, беседуя c царями,
Будь честен, говоря c толпой;
Будь прям и тверд c врагами и друзьями,
Пусть все в свой час считаются c тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье
Часов и дней неуловимый бег, —
Тогда весь мир ты примешь как владенье
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!

Перевод М. Лозинского
3.4K views11:46
Открыть/Комментировать
2021-01-27 15:47:00 ПОЧЕМУ МЫ ТАК ГОВОРИМ ?

Злачное место

Упокой душу раба твоего в месте светлом, в месте злачном» – из православной заупокойной молитвы.

Это выражение произошло не от слов «зло» или «золото», как принято считать. Это место, где растет большое количество злаковых культур, в первую очередь – зерно.

В давние времена зерно являлось символом богатства. Выдержку из молитвы нужно истолковывать так – «упокой душу раба твоего в месте светлом» , сытном, изобилующим, где душа ни в чем не будет нуждаться.

Но уже в пушкинские времена «злачное место» истолковано было иначе.

Раньше виноградное вино считалось роскошью, ведь виноград рос плохо в Центральной России, считался дорогим удовольствием.
Тогда стали изготавливать алкоголь из злаков, а места (своеобразные бары пушкинских времен) называли «злачным местом». «Злачное» приравняли к «злому», порочному и греховному. Теперь когда говорят: «Я сегодня был в злачном месте», остальные истолковывают эту фразу следующим образом: «злачное» – это место, где собрались отпетые гуляки.
2.9K views12:47
Открыть/Комментировать
2021-01-27 14:58:2927 января - День освобождения Ленинграда от фашисткой блокады

… Сегодня праздник в городе.
Сегодня
мы до утра, пожалуй, не уснем.
Так пусть же будет как бы новогодней
и эта ночь, и тосты за столом.

Мы в эту ночь не раз поднимем чаши
за дружбу незапятнанную нашу,
за горькое блокадное родство,
за тех,
кто не забудет ничего.

И первый гост, воинственный и братский,
до капли, до последнего глотка,—
за вас, солдаты армий ленинградских,
осадою крещенные войска,
за вас, не дрогнувших перед проклятым
сплошным потоком стали и огня…
Бойцы Сорок второй,
Пятьдесят пятой,
Второй Ударной,—
слышите ль меня?
В далеких странах,
за родной границей,
за сотни верст сегодня вы от нас.
Чужая вьюга
хлещет в ваши лица,
чужие звезды
озаряют вас.

Но сердце наше — с вами. Мы едины,
мы неразрывны, как и год назад.
И вместе с вами подошел к Берлину
и властно постучался Ленинград.

Так выше эту праздничную чашу
за дружбу незапятнанную нашу,
за кровное военное родство,
за тех,
кто не забудет ничего…

А мы теперь с намека, с полуслова
поймем друг друга и найдем всегда.
Так пусть рубец, почетный и суровый,
с души моей не сходит никогда.
Пускай душе вовеки не позволит
исполниться ничтожеством и злом,
животворящей, огненною болью
напомнит о пути ее былом.

Пускай все то же гордое терпенье
владеет нами ныне, как тогда,
когда свершаем подвиг возрожденья,
не отдохнув от ратного труда.

Мы знаем, умудренные войною:
жестоки раны — скоро не пройдут.
Не все сады распустятся весною,
не все людские души оживут.

Мы трудимся безмерно, кропотливо…
Мы так хотим, чтоб, сердце веселя,
воистину была бы ты счастливой,
обитель наша, отчая земля!

И верим: вновь
пути укажет миру
наш небывалый,
тяжкий,
дерзкий труд.
И к Сталинграду,
к Северной Пальмире
во множестве паломники придут.

Придут из мертвых городов Европы
по неостывшим, еле стихшим тропам,
придут, как в сказке, за живой водой,
чтоб снова землю сделать молодой.

Так выше, друг, торжественную чашу
за этот день,
за будущее наше,
за кровное народное родство,
за тех,
кто не забудет ничего…
2.7K views11:58
Открыть/Комментировать
2021-01-26 12:07:00
Ты говорила мне «люблю»,
Но это по ночам, сквозь зубы.
А утром горькое «терплю»
Едва удерживали губы.

Я верил по ночам губам,
Рукам лукавым и горячим,
Но я не верил по ночам
Твоим ночным словам незрячим.

Я знал тебя, ты не лгала,
Ты полюбить меня хотела,
Ты только ночью лгать могла,
Когда душою правит тело.

Но утром, в трезвый час, когда
Душа опять сильна, как прежде,
Ты хоть бы раз сказала «да»
Мне, ожидавшему в надежде.

И вдруг война, отъезд, перрон,
Где и обняться-то нет места,
И дачный клязьминский вагон,
В котором ехать мне до Бреста.

Вдруг вечер без надежд на ночь,
На счастье, на тепло постели.
Как крик: ничем нельзя помочь!—
Вкус поцелуя на шинели.

Чтоб с теми, в темноте, в хмелю,
Не спутал с прежними словами,
Ты вдруг сказала мне «люблю»
Почти спокойными губами.

Такой я раньше не видал
Тебя, до этих слов разлуки:
Люблю, люблю... ночной вокзал,
Холодные от горя руки.

1941
2.7K views09:07
Открыть/Комментировать
2021-01-25 14:17:03
Немного современной поэзии...

Бывают же люди… Сначала врываются в душу
И ты терпеливо стремишься причину послушать…
Потом на тебя же они примеряют шаблоны…
А если противишься, сплетни несут как вороны…

Живёшь, не мешая, не требуя дельных советов…
Но тут же учить начинают о том и об этом,
Как будто они изучали тебя под рентгеном…
Без нравоучений они, как шуты без арены…

Бывают же люди… Весь мир переделать мечтают,
Но только корону свою с головы не снимают,
А эта корона из вечных претензий и злобы…
У низких поступков всегда слишком низкая проба…

А ты улыбайся, из жизни таких провожая…
Живи для своих, посторонних в свой мир не пуская…
И что-то в ответ доказать не старайся, не стоит…
Им просто улыбка твоя слишком нервы мозолит…

Бывают же люди… Для счастья им надо так мало…
Чтоб плакала ты, волновалась, грустила, страдала…
И их негатив с головой их самих накрывает…
Но главное, что и хорошие люди бывают…
2.7K views11:17
Открыть/Комментировать
2021-01-25 10:07:00
Современник Михаила Васильевича Ломоносова поэт Василий Кириллович Тредиаковский также сделал много для русской словесности. Он впервые разделил понятия поэзии и прозы, стал первым в России писать стихоттворения гекзаметром (шестистопный стих).

Он также обогатил русский язык и стал автором таких слов, как «общество», «достоверный», «беспристрастность», «злобность» и многих других. В произведении «Телемахида» (в основе которого был перевод романа Фенелона «Приключения Телемака») Тредиаковский придумал более ста слов: «медоточивый», «громогласный», «денно-нощно»...
2.6K views07:07
Открыть/Комментировать
2021-01-24 17:32:19
Кто понял жизнь, тот больше не спешит,
Смакует каждый миг и наблюдает,
Как спит ребёнок, молится старик,
Как дождь идёт и как снежинки тают.

В обыкновенном видит красоту,
В запутанном простейшее решенье,
Он знает, как осуществить мечту,
Он любит жизнь и верит в воскресенье,

Он понял то, что счастье не в деньгах,
И их количество от горя не спасет,
Но кто живёт с синицею в руках,
Свою жар-птицу точно не найдет.

Кто понял жизнь, тот понял суть вещей,
Что совершенней жизни только смерть,
Что знать, не удивляясь, пострашней,
Чем что-нибудь не знать и не уметь…
3.3K views14:32
Открыть/Комментировать
2021-01-24 12:07:00 ВОСКРЕСНЫЙ ЛОНГРИД

Джордж Оруэлл

"У Джулии все неизменно сводилось к ее сексуальности. И когда речь заходила об этом, ее суждения бывали очень проницательны. В отличие от Уинстона она поняла смысл пуританства, насаждаемого партией. Дело не только в том, что половой инстинкт творит свой собственный мир, который неподвластен партии, а значит, должен быть по возможности уничтожен. Еще важнее то, что половой голод вызывает истерию, а она желательна, ибо ее можно преобразовать в военное неистовство и в поклонение вождю. Джулия выразила это так:
— Когда спишь с человеком, тратишь энергию; а потом тебе хорошо и на все наплевать. Им это — поперек горла. Они хотят, чтобы энергия в тебе бурлила постоянно. Вся эта маршировка, крики, махание флагами — просто секс протухший. Если ты сам по себе счастлив, зачем тебе возбуждаться из за Старшего Брата, трехлетних планов, двухминуток ненависти и прочей гнусной ахинеи?
Очень верно, додумал он. Между воздержанием и политической правоверностью есть прямая и тесная связь. Как еще разогреть до нужного градуса ненависть, страх и кретинскую доверчивость, если не закупорив наглухо какой то могучий инстинкт, дабы он превратился в топливо?"

#воскресныйлонгрид
2.8K views09:07
Открыть/Комментировать
2021-01-23 14:16:00
Несчастен, кто любя взаимности лишен,
Несчастней тот, чью грудь опустошенность гложет,
Но всех несчастней тот, кто полюбить не может,
И в памяти хранит любви минувший сон.

О прошлом он грустит в толпе бесстыдных жен,
И если чистая краса его встревожит,
Он чувства мертвые у милых ног не сложит,
К одеждам ангела не прикоснется он.

И вере и любви равно далекий ныне
От смертной он бежит, не подойдет к богине,
Как будто сам себе он приговор изрек.

А сердце у него, как древний храм в пустыне,
Где все разрушил дней неисчислимый бег,
Где жить не хочет бог, не может человек.

Перевод В. Левика
2.7K views11:16
Открыть/Комментировать
2021-01-22 17:16:00
ИНТЕРЕСНЫЕ ЛИТЕРАТУРНЫЕ ФАКТЫ

Литература была лишь одним из многих занятий Михаила Васильевича Ломоносова, в первую очередь он был ученым. Именно благодаря его работам в области физики, химии, геологии и других наук в русском языке появились такие слова, как «градусник», «горизонт», «кислота», «вещество», «автограф», «атмосфера», «кислород», «опыт» и другие.

В 1746 году вышла «Вольфианская экспериментальная физика» — учебник Христиана Вольфа, который перевел на русский язык Михаил Васильевич Ломоносов. В предисловии он писал:
«Сверх сего принужден я был искать слов для наименования некоторых физических инструментов, действий и натуральных вещей, которые хотя сперва покажутся несколько странны, однако надеюсь, что они со временем чрез употребление знакомее будут».

Более десятка придуманных им слов прочно вошли в русский язык, многие же впоследствии заменили более удобные в произношении — так, например, «коловратное движение» стало «вращательным».
2.7K viewsedited  14:16
Открыть/Комментировать