2021-06-14 11:03:06
「
わけではない/わけじゃない」(Это не значит, что; дело не в том, что; не то, чтобы)
例文:
1)私はふだんあまり料理をしないが、料理がきらいな
わけではない。忙しくてやる暇がないだけなのだ。
( Я обычно почти не готовлю. Не то, чтобы я не любил готовить. Просто у меня много дел, и не остаётся времени на это.)
2)A: イギリスへ行ってしまうんだそうですね。
B: ええ、でも別に永住する
わけじゃありませんし、5年たったらまた帰ってきますよ。
( А: Я слышал, вы уезжаете в Англию.
B: Да, но это же не значит, что я навсегда уезжаю. Через 5 лет я снова вернусь.)
「
わけがない /はずがない)」[N な/である わけがない]
[Na なわけがない]
[ A/V わけがない]
(Не должно быть; не может так сделать; определённо не)
例文:
1)あいつが犯人な
わけ(が)ないじゃないか。
(Не может преступником оказаться он, ведь правда?)
2)考えてみれば、彼女が彼に対してそんなひどいことを言う
わけがなかった。
(Если задуматься, она не могла высказаться так безжалостно по отношению к нему.)
「
V- るわけにはいかない」( Не должен, не надо, не следует что-то делать( даже если хочется сделать), поскольку таковы обстоятельства, или так поступить подсказывает собственный опыт)
「
ないわけにはいかない」( Придётся сделать, надо сделать, нельзя не сделать)
例文:
1)ちょっと熱があるが、今日は大事な会議があるので仕事を休む
わけにはいきません。(У меня небольшая температура, но поскольку сегодня важное совещание, мне нельзя не выйти на работу.)
2)せっかく東京へ来たのだから、秋葉原に行か
ないわけにはいかない。(Раз уж я приехал в Токио, не могу не посетить Акихабару.)
#わけではない #わけにはいかない #わけがない
113 views08:03