2023-04-10 15:00:03
Сегодня мы запоминаем вопрос, который часто используется в разговорной речи:
"Che fine hai fatto?" Также можно услышать: “Si può sapere che fine hai fatto?”(Возможно ли узнать, куда ты пропал?)
Этот вопрос можно задать как друзьям, от которых давно нет новосте, так и мужу, родственникам, когда они уходят надолгое время куда-либо и не дают о себе знать.
Возможные ответы:
Ho avuto da fare. – У меня были дела.
Non volevo vedere nessuno. – Я не хотел/а никого видеть.
E tu? Neanche tu ti sei fatto sentire? – А ты? От тебя тоже не было новостей.
Ero molto incasinata/o. – Я был по уши в работе/делах.
Ho incontrato degli amici… – Я встретил друзей…
Sono passata/o da… – Я зашел/зашла к …
Avevo il telefono scarico, non potevo avvisarti/chiamarti. – У меня разрядился телефон, я не мог предупредить тебя/позвонить тебе.
Ero fuori città, non c’era campo. – Я был з городом, там не было связи.
Scusami, sono mortificato. – Извини меня, мне стыдно.
Ho avuto un contrattempo. – У меня вышла накладка.
Anch’io sono contento di vederti/sentirti. – Я тоже рад тебя видеть/слышать.
767 views12:00