🇮🇹 Итальянский язык lingua italiana @miaitalia

Адрес канала: @miaitalia
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 14.59K
Описание канала:

№ 6125617851
🇮🇹 Обучение итальянскому языку
✅ Крупная сеть (100К ) телеграм-каналов по обучению иностранным языкам @yazup
🌐 Реклама, обратная связь @rd700

Рейтинги и Отзывы

2.67

3 отзыва

Оценить канал miaitalia и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

1

4 звезд

0

3 звезд

0

2 звезд

1

1 звезд

1


Последние сообщения

Сегодня в 10:01
​​ Доброе утро! Прекрасного дня и замечательного самочувствия! Улыбнитесь, вас ждет прекрасный день, наполненный замечательными событиями, улыбками и приятными делами! Пусть утренняя свежесть подарит много впечатлений и новых идей! С пробуждением вас!

Buongiorno! Vi auguriamo una stupenda giornata e un fantastico buonumore! Sorridete, vi attende una bellissima giornata, ricolma di avvenimenti meravigliosi, sorrisi e cose piacevoli! Che la freschezza mattutina vi regali emozioni e nuove idee! Buon risveglio!
110 views07:01
👍 2 1 🥰 1 👍 1
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
Вчера в 19:00
​​ Да-Да-Да! Немного грамматики

Вы когда-нибудь задумывались, как правильно написать "da"? Если нет, то вам крупно повезло! Это одна из самых распространённых ошибок самих итальянцев.
Произносятся все три варианта одинаково.
Da: предлог, vado dal Giovanni-иду к Джованни
Dà: dare 3л.,ед.ч. mi dà in libro -он даёт мне книгу
Da': повелительное наклонение dare - дай
446 views16:00
7 👍 5 👍 2 🥰 1
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
Вчера в 15:00
​​Профессии и ремесла

в муж.р. оканчиваются на -ore
в жен.р. оканчиваются на -rice

l’allenatore / l’allenatrice — тренер
l’amministratore / l’amministratrice — администратор
l’attore, l’attrice — актёр / актриса
l’autore / l’autrice — автор

il cantautore / la cantautrice (неологизм — la cantantessa) — автор и исполнитель песен
il cascatore / la cascatrice — каскадёр
il collaboratore / la collaboratrice — сотрудник / сотрудница
il direttore / la direttrice — директор, (разг. директриса)

l’educatore / l’educatrice — воспитатель (но! воспитательница в детском саду — la maestra d’asilo)
l’indossatore / l’indossatrice — манекенщик / манекенщица
l’istitutore / l’istitutrice — основатель, наставник / основательница, наставница
l’istruttore / l’istruttrice — инструктор

il lavoratore / la lavoratrice — трудящийся / трудящаяся
il pittore / la pittrice — художник / художница (живописец)
il programmatore / la programmatrice — программист
il ricercatore / la ricercatrice — исследователь, научный сотрудник / сотрудница

il saldatore / la saldatrice — сварщик / сварщица
il sciatore (alpino) / la sciatrice (alpina) — (горно)лыжник / (горно)лыжница
lo scrittore / la scrittrice — писатель / писательница
lo scultore, la scultrice — скульптор

il suonatore / la suonatrice — музыкант-исполнитель (который играет на музыкальных инструментах)
il traduttore / la traduttrice — переводчик, переводчица
il truccatore / la truccatrice — гримёр / гримёрша

il venditore / la venditrice — торговец, торговка (продавец в широком коммерческом смысле, продавец на улице, на рынке)
il viaggiatore / la viaggiatrice — путешественник, путешественница
il vicedirettore / la vicedirettrice — заместитель /заместительница директора
464 views12:00
👍 10 👍 3 2 🔥 1
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
Вчера в 10:01
​​ Привет друзья! Хорошего дня и отличного настроения!
Повторим фразы приветствия и знакомства

Ciao! (чао)- Привет! (при встрече) /Пока! (при прощании)
Salve! (сальве) – разг. Привет! Доброго здоровья!
Buon giorno! (буон джорно) – Добрый день! Доброе утро! (Хотя и первоначальный перевод этой фразы – «добрый день», в Италии, как бы утро рано не началось утро, можно сразу говорить Buon giorno!)
Buon pomeriggio! (буон помериджо) – Добрый день! (лучше использовать эту фразу во второй половине дня, при прощании, желая хорошего дня!)
Buona sera! (буонасэра) – Добрый вечер!
Buona notte! (буонаноттэ) – Спокойной ночи!
Arrivederci! (арриведерчи) – До свидания!
A presto! (аппрэсто) – До скорой встречи!
Tante belle cose! (тантэ бэлле козе) – Всего хорошего!

Come va?(коме ва) – Как дела?
Come stai? (коме стай)- Как (ты) поживаешь? Как (ты) себя чувствуешь?
Come sta? (коме ста) – Как (Вы) поживаете? Как (Вы) себя чувствуете?
Molto bene! / Benissimo! (мольто бене / бениссимо) – Очень хорошо! Отлично! Великолепно!
Bene! (бене) – Хорошо!
Cosi-cosi! (кози-кози) – Так себе!
Male! (мале) – Плохо!

Come ti chiami? (коме ти кьями) – Как тебя зовут?
Come si chiama? (коме си кьяма) – Как Вас зовут?
Mi chiamo … / Io sono (ми кьямо…/ ио соно…) – меня зовут (имя)
Piacere! (пьячерэ) – Приятно (с вами познакомиться)!
514 views07:01
👍 13 🔥 4 1 👍 1 🥱 1
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
1 день назад
​​Знакомый глагол? Повторяем! Незнакомый? Учим!

dare — давать
decidere — решать
dedicare — посвящать, отдавать, называть в честь
descrivere — описывать (давать описание)

desiderare — желать, хотеть
determinare — определять; устанавливать
dichiarare — заявлять
difendere — защищать

diffondere — распространять
dimenticare — забывать
dimostrare — доказывать
dipendere — зависеть

dire — говорить (сказать)
dirigere — направлять, обращать (внимание, обратить взгляд)
discutere — обсуждать
disporre — распоряжаться (правом, имуществом)

distinguere — отличать, различать
distruggere — разрушать; уничтожать (также перен.)
diventare — становиться
divertirsi — веселиться, развлекаться

dividere — делить, разделять
domandare — спрашивать, задавать вопрос
dormire — спать
dovere — долженствовать
durare — длиться, продолжаться
587 views16:00
13 🔥 7 👍 4 👍 3 🥱 1
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
2 дня назад
​​ Только с ребенком нам предоставляется шанс вернуться в волшебный мир: перечитать сказки, пересмотреть детские фильмы и увидеть мир в ярких оттенках.

la carrozzella, la carrozzina, il passeggino - коляска
le salviette umidificate - влажные cалфетки
il bavaglino - слюнявчик
il biberon - бутылочка

il seggiolino - автомобильное кресло
il pannolino - пелёнка
il fasciatoio - пеленальный столик
il comò - комод

i cotton fioc - ватные палочки
la culla - колыбель
il lettino - детская кроватка
il parapetto del lettino - перила кроватки

i pannolini - памперсы
la bambola, il pupazzo - кукла
il seggiolone - столик для кормления
la lucetta - ночник

la tettarella - соска
la crema - мазь
il ciuccio - пустышка
il box - манеж

il vasino - ночной горшок
il borotalco - присыпка
il sonaglio - погремушка
l'altalena - качелька

l'orsetto di peluches - плюшевый мишка
la scatola dei giocattoli - ящик для игрушек
il girello - ходунки
580 views12:01
👍 16 3 👍 3
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
2 дня назад
​​Buongiorno cari amici!

При встрече вы можете поинтересоваться у вашего итальянского друга/подруги, как у них идут дела :
- Ciao Francesco, come va?
- Ciao Maria, va tutto bene! E tu come stai?

При ответе можно употребить:
tutto bene/va tutto bene - все хорошо
bene, grazie - хорошо, спасибо
sto bene - у меня все хорошо
sto benissimo - у меня все отлично
sto alla grande - у меня все великолепно
così così - так себе
va tutto male - все плохо
608 views07:01
👍 13 👍 4 3
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
3 дня назад
​​ Разберем интересный глагол TRASCURARE
он означает: пренебрегать, небрежно относиться, запускать, забывать

trascurare gli affari — запустить дела
trascurare i propri interessi — не заботиться о своих интересах
trascurare la salute — пренебрегать своим здоровьем (не обращать внимания на своё здоровье)

trascurare lo studio — запустить учёбу
trascurare il lavoro — запустить работу
trascurare i propri affari; — запустить свои дела

trascurare la casa — запустить дом
trascurare la famiglia, la moglie, i figli — пренебрегать семьёй, не заботиться о жене, детях
hai sempre trascurato i consigli di tuo padre — ты всегда не обращал внимания на советы своего отца

trascurare i dettagli — не учитывать деталей
trascuriamo per un momento questa possibilità — давай на мгновение забудем не будем принимать в расчет эту возможность об этой возможности
trascurare l'occasione — упустить случай

ha trascurato l’influenza e ha avuto una ricaduta — он запустил (не обратил должного внимания, не вылечил) грипп и у него произошел рецидив
questo geranio ha molte foglie secche, negli ultimi giorni è stato un po’ trascurato; — у этой герани много сухих листьев, в последние дни ей никто не занимался (ее немного запустили, за ней не особо ухаживали)
la sua ragazza si lamenta perché lui la trascura; — его девушка жалуется, потому что он не заботиться о ней (забросил ее)

non trascurare di avvertirli per tempo del tuo arrivo! — не забудь вовремя уведомить их о своём приезде
ho trascurato le spese di viaggio — я забыл указать дорожные расходы
non possiamo trascurare il suo contributo — мы не можем не учесть его вклада

se continuerai a trascurarti così finirai con l'ammalarti — если ты будешь продолжать забивать на себя (не заботиться о себе), так ты в итоге заболеешь
sarebbe molto carina se non si trascurasse così — она была бы очень милой, если бы себя так не забросила
non trascurarti! — следи за собой! (не опускайся!)
bada di non trascurarti — береги себя
659 views12:01
👍 17 🔥 4 👍 4 1
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
3 дня назад
​​ Доброе утро друзья! Prego!
Несколько фраз-примеров со словом: «prego»

Prego (междометие) - пожалуйста!, прошу!, милости просим!
Prego – это также форма глагола «pregare» в 1 лице ед.ч - io prego (Presente Indicativo) - молиться Богу, просить

Prego, si accomodi! — располагайтесь, пожалуйста! (на Вы)
Prego, signore, tocca a Lei! — прошу Вас, Ваша очередь!
Prego? (= scusa, può ripetere? ) — как вы сказали? (если мы не расслышали и хотим, чтобы собеседник повторил сказанное)

Grazie - Prego! — Спасибо! - Пожалуйста! = si figuri! figurati!
Accomodatevi, prego! — прошу вас! (пожалуйста!, проходите!, садитесь! располагайтесь)
Ti prego! — прошу тебя!

Posso? - prego! — можно?(я могу) - пожалуйста!
Ti prego, smettila! – прошу тебя, прекрати!
Prego, dopo di Lei, signora! – прошу после Вас, синьора!
634 views07:01
11 👍 5 👍 3 🤗 3
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
3 дня назад
​​ Интересные фразы и выражения со словом: GIOVANE

sei troppo giovane per decidere — ты слишком молод, чтобы принимать решения (решать)
sei ancora troppo giovane per capire — ты еще слишком молод, чтобы понять
vino giovane — молодое вино

i giovani — молодое поколение, молодёжь
da giovane — в молодости, в юности
i giovani d'oggi — нынешняя молодёжь

da giovane andava sempre a ballare — в молодости он любил танцевать (он ходил на танцы)
un bel giovane — красивый парень
una giovane donna — молодая женщина

è ancora giovane — она ещё молода
da giovane era molto bella — в молодости она была очень хороша собой
è ancora molto giovane — он ещё совсем юнец (она ещё совсем девочка)

è ancora troppo giovane per sposarsi — ей рано выходить замуж
è morto giovane — он умер молодым
sei più giovane di me — ты моложе меня

è giovane del mestiere — он в этом деле ещё новичок
Plinio il Giovane — Плиний Младший
640 views16:01
13 👍 4 👍 4 🥰 1
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
4 дня назад
​​Новая порция устойчивых выражений

Avere un chiodo fisso - иметь навязчивую идею (постоянно думать о чем-то, мучиться, иметь идею фикс)
Fare orecchie da mercante - делать вид, что ничего не произошло
Moglie e buoi dei paesi tuoi. - Жену и быка не бери издалека (не зарьтесь на чужих, женитесь на своих!)

Avere le mani bucate. - иметь дырявые руки, это означает быть транжирой, сорить деньгами, тратить деньги без счета.
Ma che c'entra? — какое это имеет отношение?, а это при чём здесь?
Io non c'entro — а я тут ни при чём.
In bocca al lupo! – Ни пуха ни пера!

Il (la) ficcanaso –- проныра, любопытный, любопытная кума. Может быть как мужского, так и женского рода (для определения используется артикль).
è un ficcanaso — он всюду суёт свой нос
A caval donato non si guarda in bocca — Дареному коню в зубы не смотрят
La notte porta consiglio — утро вечера мудренее

Girare il mondo in lungo e in largo - исколесить весь мир; бродить по свету, много путешествовать, исколесить мир вдоль и поперек
Avere la puzza sotto il naso — вести себя высокомерно
ha la puzza sotto il naso — он заносчив (высокомерен; он смотрит на всех сверху вниз; colloq. он задаётся)
Non tutte le ciambelle riescono col buco. – Первый блин комом

Passare il segno - выходить за рамки дозволенного, переходить всякие границы, переборщить, перейти все границы приличия
Roma non è stata costruita in un giorno. — Рим был построен не за один день. Нужно время и терпение, чтобы сделать задуманное.
Io me ne lavo le mani. - я умываю руки, в этом я не участвую

Tutte le strade portano a Roma — все дороги ведут в Рим
Avere uno scheletro nell’armadio — иметь скелет в шкафу, что-то скрывать про свое прошлое
Parlare a quattr’occhi — говорить с глазу на глаз (тет-а-тет)
Essere al verde — быть на мели (без денег)
633 views12:00
👍 10 👍 7 4 🔥 1
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
4 дня назад
​​Доброе утро друзья! Начинаем!

nel peggiore dei casi — в крайнем случае
in ogni caso — во всяком (в любом) случае
in certi casi — в некоторых случаях
in nessun caso — ни в коем случае
affidarsi al caso — понадеяться на авось (положиться на судьбу)

il caso ha voluto che ci rivedessimo — судьбе было угодно, чтобы мы повстречались вновь
non farci caso! — не обращай внимания! (пропускай мимо ушей!)
che caso! — какое совпадение!
non è il caso di farne un dramma! — стоит ли (незачем, не стоит) делать из этого трагедию!
in caso contrario — в противном случае
652 views07:01
9 👍 7 👍 5
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
4 дня назад
​​ Наречия времени
Повторяем!

часто - spesso
всегда - sempre
никогда - mai
иногда – a volte, qualche volta, ogni tanto

редко - raramente
обычно - di solito
уже - già / ormai
рано - presto

поздно - tardi
сначала - prima / all'inizio
потом - poi
после - dopo

сейчас - ora / adesso
сегодня - oggi
вчера - ieri
позавчера - l'altroieri

завтра - domani
послезавтра - dopodomani
сразу - subito
сегодня утром - stamattina

сегодня вечером - stasera
сегодня ночью - stanotte
завтра утром - domattina
708 views16:00
👍 19 👍 6 🔥 3
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
5 дней назад
​​ Особенности употребления глаголов ESSERE и STARE

Бывает, что stare и essere обозначают похожее действие и возникает путаница в их употреблении. Сложность возрастает, если мы вспомним, что у обоих глаголов одно причастие прошедшего времени на двоих: stato.

ESSERE
Используется для обозначения существования.
Как правило, глагол essere употребляется с существительным или прилагательным.

Maria è bella (=con questo vestito Maria è bella). - Мария красивая (=в этом платье Мария красивая).
Giovanni è il mio avvocato (per ora Giovanni è il mio avvocato). - Джованни мой адвокат (=на данный момент Джованни мой адвокат.)
i I giardino è profumato (=oggi il giardino è profumato). Сад благоухает (=сегодня сад благоухает).

Essere употребляется для обозначения местонахождения кого-либо или чего-либо:
dov'è Antonio? - Где Антонио?
Antonio è al lavoro. - Антонио на работе.
Milano è in Lombardia. - Милан расположен в Ломбардии.

ESSERCI имеет значение "находиться", "быть готовым" или употребляется как "понять" (я понял-ci sto).
C'è Marco? (=è presente Marco?) - Марко здесь?
Ci sei? Allora possiamo cominciare.(=sei pronto?) - ты готов? Тогда мы можем начинать.
Due è la radice quadrata di quattro, ci sei? (=Hai capito?) - два это квадратный корень из четырёх, ты понял?

STARE
Stare употребляется для выражения условия физического, психологического и временного. Его всегда можно заменить на глагол sentirsi (чувствовать себя) и stare всегда употребляется с наречием.
come stai? (=Come ti senti?) - как ты себя чувствуешь?
sto bene! (=Mi sento bene!) - у меня все хорошо!
Francesca sta male? (=Francesca si sente male ?) - Франческа плохо себя чувствует?

Stare употребляется в значении "остаться". Его можно заменить на глагол "rimanere/restare in in luogo".
state a casa questa sera? (=Restate a casa questa sera?) - Вы остаётесь дома вечером?
stanno in silenzio e ascoltano il mare. (=Restano in silenzio...) - Они сидят в тишине и слушают море.
sta' zitto! (=Resta zitto!) - Замолчи!

Starci употребляется в значении essere d'accordo (соглашаться), essere disponibile (быть доступным=мочь что-либо сделать), entrarci (помещаться).
mi chiedi di accettare le tue bugie ma io non ci sto! (=Non sono d'accordo). - ты просишь меня принять твою ложь, но я против!
ci stai per una partita di calcio? (=sei disponibile per...) - сыграем в футбол?
in questa auto non ci stiamo tutti. (=... non ci entriamo tutti) - мы все не поместимся в эту машину.
695 views12:00
👍 17 6 🥰 1
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
5 дней назад
​​ Когда ставить личные местоимения?

Все, кто изучает итальянский, отлично знают: местоимение всегда можно опустить, потому что окончание глагольной формы поможет понять, о каком лице идёт речь. Но все же иногда личные местоимения (я, ты, он, она, мы, вы, они) ставятся.

когда глагол опущен:
Chi è stato? -Tu. - Кто это был? -Ты.
Voi qui, che sorpresa! - Вы здесь, какой сюрприз!
когда по форме глагола нельзя определить лицо:
Penso che tu possa fare questo lavoro. - Думаю ты сможешь выполнить эту работу.
Desidero che lui vada via. - Хочу, чтобы он ушёл.
когда употребляется неличная форма глагола (деепричастие, причастие, инфинитив):
Io lavorare ogni giorno?! - Мне работать каждый день?!
когда рядом с личным местоимением дополнение:
Io e Andrea andiamo al cinema. - Я и Андреа идем в кино.
Tu e il fratello di Giacomo siete invitati alla festa. - Ты и брат Джакомо приглашены на праздник.
когда надо логически выделить местоимение:
Sei stato TU a dirlo. - Это ТЫ сказал это.
когда стоит приложение:
Voi, giovani d'oggi, avete più occasioni per viaggiare. - Вы, современная молодежь, можете больше путешествовать.
Tu, che sei il più anziano, devi occuparti del problema. - Ты, самый старший, должен решить эту проблему.
когда местоимение сопровождается числительным:
Voi quattro vi state comportando male. - Вы вчетвером плохо себя ведёте.
когда стоит усилительное stesso (сам):
Io stesso ho bisogno di ulteriori chiarimenti. - Мне самому нужны дальнейшие подробности.
когда 2 местоимения противопоставляются (сравниваются) друг другу:
Io preferisco il pesce, lui la carne. - Я предпочитаю рыбу, он мясо.
когда в предложении встречается множество подлежащих:
Tu vai avanti, noi seguiamo a distanza, e lui ci aspetta alla stazione. - Ты идёшь вперёд, мы следуем на расстоянии, а он ждёт нас на вокзале.
когда стоят усилительные anche, neanche, pure, neppure, nemmeno, proprio:
Anche lui ha parlato. - Он тоже поговорил.
Neanche tu riusciresti a capire. - Даже ты не понял бы.
Nemmeno io avrei saputo aiutarti. - Даже я не смог бы тебе помочь.
769 views16:01
🔥 8 👍 4 🕊 3 👏 1
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
6 дней назад
​​Questo - указание на человека или предмет рядом с говорящим.
Portami questo libro! - Принеси мне эту книгу!

Quello - указание на человека или предмет далеко от говорящего.
Portami quel libro! - Принеси мне ту книгу!

Codesto - указание на человека или предмет далеко от говорящего, но близкий к слушающему человеку.
Portami codesto libro! - принеси мне вот эту книгу. (Книга рядом с вами, но далеко от собеседника, который просит ее принести).
Codesto потихоньку исчезает из итальянского и часто заменяется questo.
728 views12:00
👍 16 👍 8 4
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
11 янв
​​ Доброго всем дня! Отличного настроения и горячего кофе!

Холодно и снежно не только в России, но и в Италии. В такую погоду хочется надеть что-то теплое. Говоря так, мы прекрасно понимаем, какая одежда имеется в виду. В итальянском же языке прилагательное “tiepido” (теплый) не используется для определения предметов гардероба:
теплое пальто (тяжелое) - cappotto pesante
теплые сапоги (зимние) - stivali invernali
теплый шарф (шерстяной) - sciarpa di lana
теплый свитер (держит тепло) - maglione che tiene caldo
71 views07:00
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
10 янв
​​ Пословицы
на итальянском (дословный перевод) и русский аналог

Casa mia, casa mia, per piccina che tu sia, tu mi sembri una badia.
(Мой дом, мой дом, для малыша, что ты есть, ты мне кажешься аббатством)
В гостях хорошо, а дома лучше.

In casa sua ciascuno è re.
(В своем доме каждый король)
Мой дом - моя крепость.

Meglio essere il primo a casa propria che il secondo a casa di altri.
(Лучше быть первым в своем доме, чем вторым в доме других)
Лучше быть первым парнем на деревне, чем последним в городе.

Ad ogni uccello il suo nido è bello.
(Для каждой птицы свое гнездо краше)
Всяк кулик своё болото хвалит.

Si sta stretti, ma non ci si lamenta.
(Зажался, но нам не жалуется)
В тесноте, да не в обиде.

Troppi cuochi guastano la cucina.
(Слишком много поваров портят кухню)
У семи нянек дитя без присмотра.

Lavare i panni in pubblico.
(Публично стирать бельё)
Выносить сор из избы.

Al mondo c’è sempre gente disposta ad aiutare.
(В мире всегда есть люди, расположенные помочь)
Мир не без добрых людей.
420 views16:00
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
10 янв
​​Зимние виды спорта

Gli sci alpino - Горнолыжный спорт
Gli sci di fondo - Лыжные гонки
Il salto con gli sci - Прыжки с трамплина
Il pattinaggio di figura - Фигурное катание
Il pattinaggio di velocità - Конькобежный спорт
Il biathlon - Биатлон
Il curling - Кёрлинг
L'hockey su ghiaccio - Хоккей на льду
Lo slittino - Санный спорт
Il bob - Бобслей
Lo skeleton - Скелетон
Lo snowboard - Сноуборд
Lo short track - Шорт трек
Il freestyle - Фристайл
La combinata nordica - Лыжное двоеборье
464 views12:00
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
10 янв
​​ Доброе утро! Хорошего дня и вкусного завтрака! Что такое
Antipasti - антипасти?

Назвать антипасти закусками язык не поворачивается, поскольку этим блюдом ничего не закусывают, а начинают трапезу чтобы было чем заняться в ожидании основных блюд. Для «непосвящённого» человека может показаться, что после тарелки таких закусок принесут маленькую «пироженку» и счёт… но… вас ждёт захватывающее продолжение и триумфальный финал ещё не скоро!

Антипасти - Gli antipasti

freddi - холодные
caldi - горячие
semplici - простые, на основе одного ингредиента
composti - сложные, состоящие из нескольких ингредиентов

a base di - на основе
- pesce - рыбы
- verdura - овощей
- carne - мяса
- salumi - колбасных изделий
547 views07:00
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
9 янв
​​
L'abbraccio è il posto migliore in cui dimenticare una brutta giornata.
A domani!
Buona notte!


Объятия - это самое лучшее место, где можно забыть плохой день.
До завтра!
Спокойной ночи!
591 views16:01
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
9 янв
​​ ПРИЯТНЫЕ СЛОВА ПО-ИТАЛЬЯНСКИ

Давайте говорить друг другу комплименты... или создаем себе настроение сами!

Мы порой забываем говорить друг другу приятные, значимые слова!
А ведь это так важно слышать и говорить близким и родным людям, как мы дорожим ими!

Sei stupenda - ты восхитительна!
Tu sei la cosa migliore che mi sia capitata nella vita - ты - самое лучшее, что со мной случалось в жизни
Hai degli occhi fantastici - у тебя потрясающие глаза!

Sei carino — ты милый
Sei un tipo molto divertente – ты очень веселый парень
Riesci sempre a farmi ridere — у тебя всегда получается рассмешить меня
Sei un vero gentiluomo – ты настоящий джентльмен
Hai talento – у тебя талант
Io ammiro il tuo talento! - я восхищаюсь твоим талантом!
Grazie per essere così premuroso – спасибо за заботу (за то, что ты такой заботливый)
Sei un bravo ragazzo – ты хороший парень
Mi fido di te – я тебе доверяю
Sei così intelligente – ты такой умный
Sai, sei in perfetta forma! Ti stai allenando? – знаешь, ты в отличной форме! Ты занимаешься? (тренируешься)
Mi sento al sicuro quando sono con te - я чувствую себя защищенной когда я с тобой
Hai delle mani d’oro - у тебя золотые руки
È impressionante come tu sia informata su tante cose - впечатляет насколько ты осведомлена во многих вещах
Sei una persona molto interessante.- ты очень интересный человек
Mi sorprendi sempre - ты всегда меня удивляешь
Hai davvero dei bellissimi gusti musicali у тебя действительно потрясающий музыкальный вкус
La tua cucina è davvero buona, brava. – ты действительно вкусно готовишь, молодец.
Passando davanti ad un fioraio li ho visti e ho pensato subito a te. – проходя мимо цветочного магазина, я их увидел (цветы) и подумал сразу о тебе
La tua risatina è la cosa più bella che abbia mai sentito. Mi fa sentire così felice. – твое хихиканье - это самое прекрасное, что я когда-либо слышал. Оно делает меня таким счастливым
646 views12:00
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
9 янв
​​ Всем доброго утра! Отличного настроения!

Наверное многие знакомы с выражением: a proposito! — кстати!
Но давайте разберем еще некоторые фразы, которые вам пригодятся:

a questo proposito volevo dirti una cosa — по этому поводу я хотел тебе кое-что сказать
a questo proposito vorrei aggiungere che... — по этому поводу я хотел бы добавить, что...
dunque, a proposito di quel lavoro... — итак, насчёт этой работы...

a proposito di lavoro, come va? — насчет работы, как там дела?
col fermo proposito di... — с твёрдым намерением...
fare il proposito di... — намереваться, иметь намерение...

l'ha fatto di proposito — он сделал это намеренно (специально, нарочно)
l'ho detto di proposito — я сказал это специально
di buoni propositi — с добрыми / хорошими намерениями

tornando al nostro proposito... — возвращаясь к нашей теме...
hai nulla da dire a questo proposito?; — тебе нечего сказать на этот счет?
a questo proposito ne avrei tante da raccontare!; — на этот счет мне много есть, что рассказать

non mi ha detto niente in proposito — он ничего мне не говорил по этому поводу (на сей счёт)
vorrei fare due chiacchiere con te in proposito — я бы хотел поболтать с тобой по этому поводу
a proposito, hai spento il gas?; — кстати, а ты выключил газ?

a proposito, dimenticavo di dirti che è arrivata una lettera per te. — кстати, я забыл сказать тебе, что тебе пришло письмо.
vieni a proposito!, non potevi venire più a proposito! — ты как всегда кстати! Как нельзя кстати! Ты не мог прийти более кстати!

a proposito di lavoro, vorrei farti una proposta; — кстати на счет работы, я бы хотел сделать тебе предложение
a proposito (dei figli), come sta Lucia? — кстати на счет детей, как там дела у Лучии?
653 views07:01
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
8 янв
​​Новая порция итальянского!

Ho notato che, mentre camminavi, zoppicavi un po’ con la gamba destra: ti è successo qualcosa? — я заметил, когда ты шел, что ты прихрамывал на правую ногу: с тобой что-то произошло?
Questa mattina, mentre ero in autobus, ho sentito una donna che chiedeva informazioni all’autista ... — сегодня утром, когда я сидел в автобусе (был, ехал в автобусе), я услышал, как одна женщина спрашивала информацию у водителя ...

Le hai offerto aiuto? — ты предложил ей помощь? (предложил ей помочь)
Durante la mia abituale corsetta mattutina. — во время моей традиционной (обычной) утренней пробежки

Non ti preoccupare, il dolore passerà presto. — не беспокойся, боль очень скоро пройдет
Sono semplicemente curiosa di sapere se — мне просто любопытно узнать…

Meglio così! L’importante è sapere che non si tratti di nulla di serio. — тем лучше, главное - знать, что ни о чем серьезном речь не идет
Posso domandarti un’altra cosa? — могу спросить у тебя еще кое-что?

Vuoi conoscere i dettagli dell’infortunio? La colpa è delle mie vecchie scarpe da ginnastica — ты хочешь знать подробности травмы (несчастного случая, аварии)? во всем виноваты мои старые кроссовки

Проговаривайте фразы, друзья, и обязательно представляйте их в контексте. Продумывайте в каком контексте вы могли бы их использовать. Не ленитесь пополнять свой словарный запас каждый день!
652 views16:00
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
8 янв
​​
La Befana è ormai alle porte, pronta a portare regali a tutti.
Avete preparato le calze della Befana?

Бефана уже у дверей, готовая принести всем подарки.
Вы уже приготовили носки для подарков?

Бефана - Befana
Все новогодние праздники заканчиваются в Италии 6 января с приходом Волхвов (I Re Magi) в день богоявления ( Epifania). Существует даже пословица: «L’Epifania tutte le feste porta via!», что в переводе означает: «С Крещением все праздники заканчиваются». Этот праздник завершает новогоднюю сказку в Италии.
Когда в России празднуют Рождество, здесь в Италии к детишкам приходит Бефана – хитрая старушка с крючковатым носом, чем-то напоминающая Бабу Ягу. Бефана одета в лохмотья, испачканные сажей, потому что проникает в дом через дымоход и оставляет послушным деткам носочки, наполненные сладостями (i dolci per i bimbi buoni), а тем, кто плохо себя вел в прошлом году, фея положила в носочек уголек (il carbone per i bimbi che sono stati monelli).
620 views12:00
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
8 янв
​​Buongiorno!
Vi auguro che possiate vivere sempre nella serenità, con la gioia nei vostri cuori e che ogni giorno passato sia una tappa verso la speranza, un cammino verso l'amore .

Доброе утро!
Я желаю вам, чтобы вы могли жить всегда со спокойной душой, с радостью в сердце и чтобы каждый прожитый день был шагом к надежде, дорожкой к любви.
640 views07:00
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
7 янв
​​
Vi auguriamo un felice Natale!
Passatelo con le persone a voi più care!

Il Natale è un momento magico e poterlo trascorrere con le persone che amiamo è il regalo più bello che si possa ricevere.


Мы желаем вам счастливого Рождества!
Проведите его с самыми дорогими людьми!

Рождество — это волшебный момент и проводить его с теми, кого мы любим — это самый лучший подарок, который только можно получить.
728 views16:01
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
7 янв
​​ КАК ПОЗДРАВИТЬ С РОЖДЕСТВОМ?

Auguro a tutti voi di passare una splendida giornata con la vostra famiglia e i vostri cari — желаю всем вам провести прекрасно этот день с семьей и близкими людьми!

Buon Natale! – С Рождеством!

Tantissimi Auguri di Buon Natale a te e alla tua famiglia! – Счастливого Рождества тебе и твоей семье!

Tanti auguri di buon natale a tutti voi! – Наилучшие пожелания счастливого Рождества все вам!

Buon Natale e felice Anno Nuovo - хорошего Рождества и счастливого Нового года.

Tanti Auguri di Buon Natale - наилучшие пожелания счастливого Рождества

Tanti Cari Auguri di un sereno Natale e Felice Anno Nuovo - самые теплые пожелания безмятежного Рождества и счастливого Нового Года

Tanti cari auguri per un felicissimo Natale! Un abbraccio. - Наилучшие пожелания и счастливого Рождества!
737 views12:00
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
6 янв
​​Отдыхаем

stupire gli ospiti - удивить гостей
come decorare la tavola - как украсить стол
allestire la tavola di Capodanno - приготовить новогодний стол

Il bacio sotto il vischio - поцелуй под омелой
il Capodanno - Новый Год
il cinepanettone – комедия, выпущенная специально к Рождеству

il cenone - праздничный ужин
il cenone di San Silvestro - новогодний ужин
segnaposto - карточка (на столе с фамилией участника приёма)
789 views16:00
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
6 янв
​​ «Панджалло» (Pangiallo),
т.е. «желтый хлеб», - рождественская сладость региона Лацио. Свое название он получил за желтый цвет глазури, символизирующий солнце.

Корни этого пирога теряются в глубине веков, вероятно, его готовили еще в эпоху римской империи: тогда существовал обычай раздавать «желтый хлеб» в день зимнего солнцестояния, чтобы привлечь таким образом возвращение солнца. В течение веков менялись рецепты его приготовления, но традиционный панджалло готовится из смеси сухофруктов, меда, цукатов и теста на основе яйца. Желтый цвет достигается добавлением шафрана. А римские домохозяйки зачастую заменяли дорогостоящие орехи на высушенные косточки слив и абрикосов.
785 views12:00
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать