Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Опыты чтения

Логотип телеграм канала @experience_reading — Опыты чтения О
Логотип телеграм канала @experience_reading — Опыты чтения
Адрес канала: @experience_reading
Категории: Книги
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 1.89K
Описание канала:

Независимый книжный блог писателя и редактора.
Бывает 18
Я читаю всё подряд. Канал о книгах во всех форматах.
Стараюсь делать в аду меньше ада.
Рекламы на канале НЕТ. Если она есть - это произвол платформы Telegram, я не имею к ней отношения.

Рейтинги и Отзывы

3.50

2 отзыва

Оценить канал experience_reading и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

1

4 звезд

0

3 звезд

0

2 звезд

1

1 звезд

0


Последние сообщения 19

2021-04-22 15:39:58 А вот и обещанная рецензия на любимый (теперь) роман Сэмюела Дилэни "Дальгрен"! Конечно, только по поверхности поскребла чуть-чуть.

https://prochtenie.org/reviews/30561?fbclid=IwAR3qYyG6sofflPfwpHnZGh4DVJFOrrujL0Jny8mnasZb3rValRnG6elYT8w
231 viewsedited  12:39
Открыть/Комментировать
2021-04-21 19:19:34 https://www.storytel.com/ru/ru/books/2154038-%D0%9D%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D1%8B%D0%B5-%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D1%89%D0%B8%D0%BD%D1%8B--%D0%9F%D0%BE%D1%87%D0%B5%D0%BC%D1%83-%D0%BC%D1%8B-%D0%B6%D0%B8%D0%B2%D0%B5%D0%BC-%D0%B2-%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5--%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%BE%D0%BC-%D1%82%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BE-%D0%B4%D0%BB%D1%8F-%D0%BC%D1%83%D0%B6%D1%87%D0%B8%D0%BD--%D0%9D%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%B5--%D0%BE%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B5-%D0%BD%D0%B0-%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D1%85
263 views16:19
Открыть/Комментировать
2021-04-21 19:19:34 «Невидимые женщины: Почему мы живем в мире, удобном только для мужчин. Неравноправие, основанное на данных» Кэролайн Криадо Перес, переводчица Валерия Башкирова, читает Мария Ермакова. Издательство "Альпина Диджитал".

Когда в лауреатах какой-нибудь престижной премии, членах правительства (неважно какой страны), списках школьной программы по литературе, отдельно выделяют женщин, обязательно найдутся те, кто с негодованием заметит: «Опять эти феминистки лезут в гендерно-нейтральное пространство!» Но именно такие замечания выявляют, что эти пространства вовсе не гендерно-нейтральные. Просто женщины имели наглость пролезть в сферы, где преимущество было (и часто сохраняется) за главными представителями человечества – мужчинами. Основной посыл книги «Невидимые женщины» состоит в том, что мужской пол по умолчанию предстаёт основной единицей измерения. Даже в языке. Яркий пример – английский, где слово man означает и «мужчина» и «человек», а если перевести его в google translate, значение «человек» будет первым.

В подзаголовке называния книги «Невидимые женщины» дана исчерпывающая её характеристика: неравноправие, основанное на данных. Не вдаваясь в философию феминизма, ни разу не отступив от темы, Кэролайн Криадо Перес представляет только факты, скрупулёзно собранную статистику о том, как гендерную статистику не собирают, и чем нехватка этих данных нам всем грозит. Выясняется, что от языковой доминанты мужского рода до стеклянного потолка рукой подать. Исследовательница подчеркивает, что в этом нет злого умысла: просто невозможно подумать о потребностях, которых у тебя лично нет. Исключая женщин из опросов, фокус-групп, экспертных советов, мы получаем товары, которые в итоге не пользуются спросом, если не вредят. Например, новые районы без детских садов и школ, или дома без кухонь, потому что строителям-мужчинам это в голову не пришло, или – смартфоны, которые легко помещаются в мужских карманах и ладонях, но не в женских. По идее стратегические группы, от строителей до разработчиков онлайн-приложений, должны включать в свой состав женщин, чтобы иметь мнение относительно базовых потребностей всех потребителей, а не только половины.

В этой книге термин «домашняя работа» называется своим именем: «ежедневная неоплачиваемая работа по дому». И это важно, поскольку забота о несовершеннолетних детях и пожилых родственниках, как правило, является обязанностью женщин наравне с основной работой, но эту работу навязывают им по определению. Мужчине, как правило, проще отстраниться от семейных забот, или выбрать только те обязанности, что ему нравятся, в то время как у женщины с новорожденным младенцем, например, такого выбора просто нет. И снова, в книге этот момент высказывается не как жалоба, но как предложение для перераспределения ролей – например, гибких графиков для работающих и учащихся матерей, выплаты разумных пособий. Поскольку незаметная работа женщин оказывает важное влияние на мировую экономику в целом, как доказывает Перес, было бы разумно вкладываться в эту сферу материально.
«Недостаточно данных» – вот основной посыл книги «Невидимые женщины». Кэролайн Криадо Перес последовательно доказывает, что исследование гендерных данных необходимо. Нужно уйти от «гендерно-нейтрального» подхода, который является просто очередным перекосом в мужской логике, и мы увидим мир во всём его многообразии.

Книгу «Невидимые женщины» особенно хорошо именно послушать в исполнении Марии Ермаковой. Ровный, спокойный женский голос, зачитывающий выводы, сделанные на статистических данных, собранные Кэролайн Криадо Перес, настраивает на нейтральное отношение к книге. Именно в таком виде с этой работой стоит ознакомиться мужчинам – они ничего не потеряют, если послушают книгу «Невидимые женщины», пока стоят в пробке по дороге на работу. Для информации: в то же самое время, слушая эту книгу, их жёны успеют накормить, одеть и отвести детей в сады и школы, приготовить обед на несколько дней вперёд, вымыть квартиру, и сделать отчёт на работе. Не верите? Спросите женщин.
263 views16:19
Открыть/Комментировать
2021-04-16 09:43:25 Продолжая тему издательств. В "Новом Литературном Обозрении" только что как-то незаметно вышла книга, о которой я мечтаю с начала года: про американское издательство Ardis супругов Профферов! Эти люди познакомили США с классикой русской литературы 20 века, и вытащили из забвения фамилии, тщательно забываемые в СССР. Ужасно интересно будет почитать про работу этого издательства. Автор книги Николай Усков, редакционный директор «Forbes», по образованию историк. Единственное, что смущает - небольшой объём книги, всего 232 страницы. Будем надеяться, не в количестве страниц дело. Всё равно будем читать.
283 views06:43
Открыть/Комментировать
2021-04-14 15:46:46 Поскольку меня саму очень интересует процесс книгоиздания, его история и издательская деятельность, оставляю список книг, на мой взгляд, подходящий для знакомства с темой:

«Европа Гутенберга. Книга и изобретение западного модерна (XIII-XVI вв.)». Фредерик Барбье. Перевод с франц. Инна Кушнарева. Издательство Института Гайдара.

«Искусство издателя. Размышления о сущности и судьбе издательского искусства». Роберто Калассо. Перевод с итал. Александр Дунаев. Издательство Ad Marginem.

«Легко ли быть издателем. Как транснациональные концерны завладели книжным рынком и отучили нас читать» Андре Шиффрин. Перевод с англ. С. Силаковой. Издательство НЛО.

«Слова и деньги» Андре Шиффрин. Перевод с англ. Леонович Максим, Быкова Елена, Еремеева Вера. Издательство «Кабинетный ученый».

«Революция Гутенберга. Книги эпохи перемен» Светлана Мурашкина. Издательство «Арт-Волхонка».
891 views12:46
Открыть/Комментировать
2021-04-14 15:45:26
Аликс Кристи. Подмастерье Гутенберга
351 views12:45
Открыть/Комментировать
2021-04-14 15:45:16 Оказывается, сегодня никакой не особенно-печатный день, гугл выкатил дудл с первым печатником Иоганном Гутенбергом в 21 годовщину открытия в Музее Гутенберга ретроспективной тематической выставки. Тем не менее, не пропадать же инфоповоду. Расскажу совсем немного о книге, которую я прочла в прошлом году, но не написала.

«Подмастерье Гутенберга» Аликс Кристи. Перевод с англ. Максим Немцов. Издательство «Демоны печати».

В середине XV века ювелир Иоганн Гутенберг изобретает машину, которая позволяет делать копии текста больше и быстрее, чем армия писцов. Человечество ещё не знает, что история вот-вот изменится навсегда. Прежде чем открыто использовать своё изобретение, Гутенберг собирается сделать нечто значительное, что покажет значимость его задумки. Напечатать Библию! Для этого нужны деньги, и так появляются спонсор Йоханн Фуст и первый ученик Гутенберга Петер Шёффер. Именно от лица Петера ведётся повествование о тяжёлой работе над Библией, о перемене настроений хозяина, бесконечной нехватке денег. И о том, как из идеи, набора букв и адского труда, возникло слово – живое, как в первый раз.

Аликс Кристи сама печатница и написала «художественную прозу, основанную на фактах». Сквозь каждую строку просвечивает истинная любовь автора к предмету своего интереса. Печатный станок, пунсоны, прессы: вся техническая работа описана, как если бы Кристи сама стояла за спиной рабочих, а не была их последовательницей. Работа по производству именно книги, Библии, романтизирована. Вот Петер сначала возмущается кощунственной идее механического копирования текста (где в этом душа?), но потом у него из-под рук появляются идеальные слова из отлитых им идеальных букв, и какое это волшебство, и как это приумножит слово Божие! В «Подмастерье Гутенберга» Аликс Кристи пытается художественно опровергнуть сложившийся миф о том, что Фуст и Шёффер «кинули» Гутенберга на деньги, присвоив его изобретение. В повествовании все три главных героя представлены равными партнёрами, дороги которых расходятся со временем, хоть и не без сцен. Когда дело касается исторического события, всегда хочется немного его додумать, представить, как оно было на самом деле, и поскольку «Подмастерье» – литература художественная, Кристи имеет право на эту трактовку.

Сильная сторона «Подмастерья» в том, что история рассказана в контексте эпохи – войн с Востоком и «вольных» городов. Средневековье избавляется от стигмы беспросветного ужаса, наложенного грядущими поколениями. Слабая сторона – на мой взгляд, книга скучновата, и может «зажечь» читателя только если он фанат книгоиздания или очень интересуется историей этого процесса. Ну, и потом. Это просто красиво.
349 viewsedited  12:45
Открыть/Комментировать
2021-04-13 14:18:57 В прошлом году, несмотря на своё непростое состояние, я приняла участие в литературном конкурсе Esquire "В будущее возьмут всех". Авторам предлагалось представить себе жизнь в постковидном мире. Помню, отправила свой рассказ по принципу "делай добро и бросай его в воду", поэтому когда ничего мне обратно не выплыло, махнула рукой - ну не прошла, и не прошла. Поэтому представьте себе моё удивление вчера, когда я стала гуглить себя, чтобы обновить список публикаций, про которые могла забыть, одной из первых в строках поиска мне выпадает фраза, с которой всё началось: "Договоримся сразу. Я не верю в любовь". Оказывается, я стала одной из победителей конкурса, просто мне забыли об этом сказать. Но тем приятнее сюрприз. Рассказ называется "Редактор" и это квинтэссенция того, о чём я думала в прошлом году, пока ещё могла думать.

А здесь можно почитать рассказы всех победителей.
255 viewsedited  11:18
Открыть/Комментировать
2021-04-12 19:08:19
Сэмюель Дилэни. Дальгрен
211 views16:08
Открыть/Комментировать
2021-04-12 19:07:45 Знаю, сегодня надо про космос, но я такой космонавт... которого ждут дома ))) Поэтому ниже - не рецензия, а подступы к ней.

Сэмюел Дилэни, «ДАЛЬГРЕН» пер. с англ. А. Грызуновой. Издательство Иностранка, Азбука-Аттикус.

Сегодня сдала рецензию на РОМАНИЩЕ, который из меня душу вынул и вдунул обратно. Прочитала три раза подряд, но по сути только поскребла. Все рассуждения будут в полновесной рецензии, мне хочется, чтобы о «Дальгрене» знали и говорили больше. И наравне с этим – о том, как же он потрясающе переведён. Я не имею достаточной квалификации судить о качестве перевода с профессиональной точки зрения, но как читатель убеждена – Анастасия Грызунова совершила подвиг, переложив этого монстра на русский язык.

Этому роману нужна не рецензия, а диссертация, и не одна (может, уже есть, а я не знаю). Не хватит места и времени проговорить всё, что заслуживает внимания… А про «набеги» рассказать? Про разговор в монастыре? А как же приём у Калкинза? Что значат призмы, линзы, зеркала? Да ёпта, говорю сама себе. Войдут в город – сами узнают. А я только что оттуда. Может, ещё вернусь.

Вот всего несколько цитат, которыми хочется поделиться (в книге я целые страницы подчёркивала):

Не сказать, что у меня нет прошлого. Просто оно бесконечно дробится об ужасную и отчетливую эфемерность настоящего.

Я иногда думаю: может быть, задача творческих кругов – формировать социальную матрицу, которая гарантирует, что ни один причастный, как бы его ни чествовали и ни хвалили, не имел ни малейшего представления о ценности своей работы. (Новик)

… я никогда не считал, что жизнь не стоит жизни или что бывают такие ситуации, которые нельзя пересидеть – это если нельзя встать и уйти.

… подождал, когда название его книжки встроится в ту область сознания, что отведена реальности, а сам вычеркивал его из той области, что называется грезой. Переход дался легко, но отдавал неколебимостью и неизбежностью, с какими постигаешь насилие. Он был рад и расстроен, но смутно различал, что реакции эти сопредельны, а не последовательны.

Я потерял имя. И что теперь? Насельников этого города объединяет как минимум одно – равнодушие к подобным казусам; это здесь не превозносят как свободу и не оплакивают как травму; это воспринимается как обстоятельство ландшафта, а не личности.

Не казать, что у меня нет будущего. Просто оно бесконечно дробится о несбыточную и невнятную эфемерность прошлого.

Стихи – мгновения, когда мне хватало напора видеть – и энергии выстроить – некую стройную аналогию, что завершала видение… Мне осталась только изнурительная привычка словами выбирать слабину своей жизни.

И понял, что во мне целый колодец мук, откуда я лишь разок зачерпнул чашкой.
213 views16:07
Открыть/Комментировать