Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Catchy lyrics 🤘( Английский. Песни. Фан)

Логотип телеграм канала @catchylyrics — Catchy lyrics 🤘( Английский. Песни. Фан) C
Логотип телеграм канала @catchylyrics — Catchy lyrics 🤘( Английский. Песни. Фан)
Адрес канала: @catchylyrics
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Количество подписчиков: 519
Описание канала:

Разбираем слова и фразы из английских песен, рассказываем про их употребление. Помогаем расширить словарный запас и
прокрастинировать с пользой🤯
Вопросики @antonhton
Стикерпак 🥰 https://telegram.me/addstickers/Catchy_lyrics

Рейтинги и Отзывы

3.67

3 отзыва

Оценить канал catchylyrics и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

1

4 звезд

1

3 звезд

0

2 звезд

1

1 звезд

0


Последние сообщения 2

2021-06-03 16:48:38 Сегодня мы ищем. И ищем с помощью фразы look for - искать, разыскивать.

I have been looking for you all my life.
Я искал тебя всю мою жизнь.

I went to the shop to look for something to eat.
Я пошел в магазин, чтобы найти себе поесть.

U2 все в поисках не может найти, что ищет.

But I still haven't found
What I'm looking for

Я никак не найду.
Что ищу.

Полный перевод в комментариях.



84 viewsedited  13:48
Открыть/Комментировать
2021-05-29 17:36:01 Muse - Stockholm Syndrome

Песня посвящена необычному феномену.
Стокгольмский синдром - привязанность, которая возникает у людей к своим похитителям.

В 1973‑м вооружённые террористы захватили крупный банк в Стокгольме и взяли в заложники 4 банковских служащих. Те пробыли в заложниках несколько дней. Но когда их освободили, они начали оправдывать своих захватчиков и говорить, что грабители не сделали ничего плохого. После этого случая как раз и появилось название для этого психологического явления.

Песня описывает чувства человека в такой ситуации, когда ты осознаешь своё положение, но выбраться из этого не можешь

Ближе к концу песни и есть фраза I wish I could - я бы хотел; как жаль, что я не смог

I wish I could say that.
Как жаль, что я не смог сказать этого.
I wish I could.
Я бы хотел помочь.
I wish I could do things differently.
Я хотел бы, что все вышло иначе.

This is the last time I'll abandon you
В последний раз я оставлю тебя,
And this is the last time I'll forget you
В последний раз я забуду тебя...
I wish I could
Как жаль, что не могу...

Полный перевод песни в комментариях.



104 viewsedited  14:36
Открыть/Комментировать
2021-05-24 17:11:13 Сегодня у нас две очень популярные фразы on my own и monkey business

On my own - по-своему, сам по себе, в одиночку.

You brought me to the party but I didn't know anybody. You left me on my own.
Ты привела на вечеринку, но я никого не знал. Я был там сам по себе.

I don't like going to the movies on my own.
Не люблю ходить в кинотеатр в одиночку.

Monkey business - дуракаваляние, несерьезное дело.

Stop doing monkey business and do your job.
Хватит заниматься ерундой и приступайте к работе.

Children continued their monkey business until the teacher arrived in class.
Дети продолжали беситься, пока в класс не зашел учитель.

На этот раз мы возьмем уже сольную песни Фреди Меркюри Living on my own (жить по-своему, себе на уме). В песне про одиночество, Фреди также поет о том, как у него нет времени на всякую ерунду.

Sometimes I feel I'm always walking too fast

Иногда я чувствую, что слишком тороплюсь,
And everything is coming down on me down on me
И всё валится на меня.
I go crazy oh so crazy living on my own
Я схожу с ума, схожу с ума, живя в одиночестве.
I don't have no time for the monkey business
У меня нет времени на пустяки.
I get so lonely lonely lonely lonely yeah
Мне так одиноко, одиноко, одиноко, да.

Полный перевод в комментариях.



168 viewsedited  14:11
Открыть/Комментировать
2021-05-18 16:42:46 Bite the dust - (буквально кусать пыль) умереть, быть побежденным, потерпеть неудачу.

His career bit the dust when he lost his job.
Его карьера пошла под откос, когда он потерял работу.

Bill's boat was so old that it might bite the dust pretty soon.
Лодка Билли такая старая что он может очень быстро утонуть.

Вспомним старый хит Queen Another one bites the dust. Фраза из этой песни также ушла в народ и отделено часто используется для описания ситуации, когда жизнь предоставляет шанс, но человек успешно этот шанс упускает.

Well surprisingly she sat down next to me and gave me an open chance. I was too nervous so I ran away.Another One Bites the Dust.
Неожиданно она села рядом со мной. Это был настоящий шанс познакомиться. Я переволновался и убежал. Впрочем, как обычно.

Полный перевод в комментариях



105 viewsedited  13:42
Открыть/Комментировать
2021-05-15 15:44:48 В выходные можно расслабиться и отдохнуть. Чтобы немного побыть в покое на английском вам могу сказать

You should slow down for a while.
Тебе нужно расслабиться не надолго.

Slow down также может переводиться так замедлиться, остановиться

The car slowed down.
Машина замедлилась.
This pill can slow down the disease.
Эта таблетка может замедлить развитие болезни.

Британская певица Эми Макдоналд поет о том, как бы ей хотелось не на долго тановиться.

I guess I've been
Мне кажется, я
Running 'round town
Бегала по городу,
And leaving my tracks,
Оставляя следы,
Burning out rubber
Сжигая резину,
Driving too fast
Ехала слишком быстро,
But i, I've gotta slow it right down
Но мне пора притормозить прямо сейчас.

Перевод в комментариях.



65 views12:44
Открыть/Комментировать
2021-05-12 16:23:49 Когда вы чувствуюте себя в безопасности и у вас все хорошо - вы может сказать safe and sound.

She is at home now , safe and sound.
Сейчас она дома, в целости и сохранности.
I'm calling you from Moscow, I'm safe and sound.
Звоню из Москвы, у меня все хорошо.

Позитивная песня Capital Cities о том, как хорошо быть с любимой/любимым не смотря ни на что.

You could be my luck
Ты могла бы быть моей удачей.
Even in a hurricane of frowns
Даже посреди хмурого урагана,
I know that we'll be safe and sound
Я знаю, что мы будем целыми и невредимыми.

Перевод - в комментариях.



97 viewsedited  13:23
Открыть/Комментировать
2021-05-08 13:54:01 Грустное, но порой необходимое выражение. Cry one's heart out - горевать, сильно переживать

After the break-up, she can't stop crying her heart out.
После расставания, она никак не может придти в себя.

Oasis в своей старой песне стараются успокоить безутешных и мотивируют их на позитив

'Cause all of the stars,
Все звёзды небес
Have faded away
Исчезли теперь.
Just try not to worry,
Не не бойся,
You'll see them someday,
Ты их увидишь скоро.
Take what you need,
Возьми, что хочешь,
And be on your way and
И не сходи с пути.
Stop crying your heart out!
Оставь грусть позади!

Ps.

Fade away - исчезнуть, угаснуть

As the years passed, the memories faded away.
По прошествии многих лет, память угасала.

Польный перевод - в комментариях.



205 views10:54
Открыть/Комментировать