Адрес канала:
Категории:
Лингвистика
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков:
101.93K
Описание канала:
Правила русского языка, любопытная этимология, писательские лайфхаки и нелепые заголовки
Реклама, вопросы и предложения: @polly_shu
Наш чат: @chat_zr
Купить рекламу на бирже: https://telega.in/c/zapiski_redaktorki
Менеджер: @Spiral_Miya
Рейтинги и Отзывы
Оценить канал zapiski_redaktorki и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.
5 звезд
0
4 звезд
0
3 звезд
0
2 звезд
1
1 звезд
1
Последние сообщения 8
2024-05-04 14:02:03
Мои дорогие! Мы живём в не самые спокойные времена, и если что-то случится с этим каналом, мне важно знать, что мы сможем найти друг друга в ином месте. И я хочу, чтобы этим запасным местом был
наш второй телеграм-канал — о литературе.
Телеграм-канал
«Читал, но забыл» — наш проект с таким же качественным контентом, где вы узнаете, что любили и ненавидели известные писатели и поэты, познакомитесь с культовыми произведениями и погрузитесь в невероятный мир литературы
В общем, заглядывайте в
«Читал, но забыл», чтобы узнать о литературе чуть больше и читать нашу небольшую команду сразу в двух каналах!
13.5K viewsedited 11:02
2024-05-03 23:12:10
Владимир Набоков о структурных различиях между русским и английским:
По количеству слов английский гораздо богаче русского. Это особенно заметно в существительных и прилагательных.
Довольно докучливая черта, свойственная русскому, — это недостаток, неточность и неуклюжесть технических терминов. Например, простая фраза «to park a car» звучит как — если перевести обратно с русского — «to leave an automobile standing for a long time».
С другой стороны, русский обладает превосходством в словах, передающих оттенки движения, жеста, чувства. Так, изменив начало слова, для чего существует десяток префиксов на выбор, можно выразить на русском очень тонкие оттенки длительности и напряженности.
Синтаксически английский исключительно гибкий инструмент, но русский можно еще более тонко крутить и поворачивать.
Переводить с русского на английский немного легче, чем с английского на русский, и в 10 раз легче, чем с английского на французский.
13.4K views20:12
2024-05-03 10:02:25
«Спасибо» правда связано с Богом!Раньше люди благодарили друг друга сочетанием:
«Спаси (тебя) бог». Но говорили это настолько часто и быстро, что произошло сращение фразы, и она превратилась в
«спасибог».Со временем конечная согласная буква отпала, так слово обрело привычный нам вид —
«спасибо». А картинка выше — просто мем, а не призыв к действию
13.3K views07:02
2024-05-02 20:12:03
То(,) что нужно
То(,) что надо
Пунктуация в сочетаниях «то что нужно» и «то что надо» зависит от контекста.
Запятая не нужна, если сочетания используются в значении
«хороший, лучший». Причина проста: такие конструкции считаются единым целым, следовательно, их не стоит разрывать знаком препинания.
•
Денёк выдался то что надо.•
Этот кофе то что нужно.
• Встреча прошла то что надо. Запятая нужна, если мы имеем дело с обычным сложноподчинённым предложением, где «то» — указательное местоимение, а «что» — союз.
•
Возьми в поход то, что надо.
• Этот кофе — то, что нужно было нам.
13.2K views17:12
2024-05-01 20:42:04
Le — это артикль для слова мужского рода в единственном числе.
Chat — это кот. Так что Лёша и кот действительно созвучны в этом языке.
Идеальное имя для кота!
12.9K views17:42
2024-04-29 21:32:08
Когда редактор прислал правки:
12.8K views18:32
2024-04-29 18:42:07
Разбираемся с союзом «для того(,) чтобы»Союз
«для того(,) чтобы» соединяет две части сложного предложения.
Если автор интонационно и логически подчёркивает сочетание «для того», то союз разделяется запятой. В ином случае запятая нужна
только перед всем союзом. Например:
• Всё это сказано, для того чтобы привлечь внимание.
• Всё это сказано для того, чтобы привлечь внимание. В каких ещё случаях составной союз разделяется запятой?
1. Если перед союзом есть отрицательная частица «не».
• Мы встретились не для того, чтобы расстаться.
2. Если перед союзом стоит усилительная, ограничительная или другая частица (
даже, ведь, лишь, почти и др.).
• Мы встретились лишь для того, чтобы расстаться.
3. Если перед союзом есть вводное слово.
• Мы встретились, наверное, для того, чтобы расстаться.
4. Если первая часть союза включена в ряд однородных членов предложения.
• Мы встретились для того, чтобы расстаться, и для того, чтобы отпустить друг друга.
13.1K views15:42
2024-04-27 11:12:02
Почему мы завтракаем, а не сегоднякаем?Тайны слов «завтрак», «обед» и «ужин»«Завтрак» произошёл от слова «завтра», которое, в свою очередь, восходит к сочетанию «за утра» — «время после утра; время, следующее за будущим утром».
«Обед» имеет тот же корень, что и слова «еда, есть». Изначально «обедом» называли время до и после еды.
«Ужин» произошёл от древнерусского «угъ» («юг») и первоначально имел значение «еда в полдень».
Вот что Л. В. Успенский рассказывает об ужине: с
олнце стоит на юге в полдень, и трапеза, приуроченная к середине дня, получила наименование «южная» — «ужин». С течением веков, однако, на неё перешло слово «обед», раньше значившее «время между трапезами». А «ужин» стало означать «вечерний стол».
13.3K views08:12
2024-04-26 21:42:10
Мозг, когда пытаешься уснуть:
Почему для чая есть чайники, для кофе — кофейники, а для какао нет какайников? Почему Аня — это Анна, а Ваня — это не Ванна? А почему в Монголии живёт монгол, а в Чехии не чехол? А почему мы завтракаем, а не сегоднякаем?Кстати, с последним вопросом мы разберёмся завтра утром!
13.5K views18:42
2024-04-25 22:39:59
Авторы, когда до сдачи текста осталось 5 минут
13.8K views19:39