Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Записки редакторки

Адрес канала: @zapiski_redaktorki
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 101.90K
Описание канала:

Правила русского языка, любопытная этимология, писательские лайфхаки и нелепые заголовки
Реклама, вопросы и предложения: @polly_shu
Наш чат: @chat_zr
Купить рекламу на бирже: https://telega.in/c/zapiski_redaktorki
Менеджер: @Spiral_Miya

Рейтинги и Отзывы

1.50

2 отзыва

Оценить канал zapiski_redaktorki и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

0

3 звезд

0

2 звезд

1

1 звезд

1


Последние сообщения 9

2024-03-12 16:48:01 ​​«Но пасаран»: кто и куда не пройдёт?

Некоторые люди настолько любят фразу «но пасаран», что используют её при любом удобном случае: в качестве приветствия, прощания или просто как подтверждение/отрицание чего-то. Возможно, вы не встречали таких людей, но мне довелось знать аж нескольких. Никто из них не дал вразумительного объяснения этой привычке, а в случае с коллегой порой доходило до абсурда:

— Гена, пойдёшь обедать?
— Но пасаран!


Без истории не обойтись

Выражение ¡No pasarán! имеет очевидно испанское происхождение. Но так ли это? Давайте разбираться.

Франция, 23 июня 1916 года. Уже 123 дня идёт битва при Вердене (сражение немецких и французских войск во время Первой мировой войны). В этот день французский генерал Робер Нивель подписывает приказ, содержащий пророческую фразу «Vous ne les laisserez pas passer, mes camarades» (вы не позволите им пройти, товарищи), которая со временем сокращается до «Ils ne passeront pas!» или «On ne passe pas!» — «Они не пройдут!» — и становится своего рода девизом обороны региона.

В конце года французские солдаты выигрывают трёхсотдневный бой. Победа в этой битве становится символом решимости, о ней поют песни, девиз превращается в крылатое выражение и разлетается по миру.

¡No pasarán!

20 лет спустя, в 1936 году, в начале гражданской войны в Испании лозунг «¡No pasarán!», высказанный коммунисткой Долорес Ибаррури, становится символом борьбы с фашизмом. Также Долорес активно участвует в политической жизни многих коммунистических стран, в том числе СССР, где в память о ней называют пару улиц и выпускают автобиографию с лаконичным названием «Они не пройдут!».

Собственно, совокупность этих факторов и привела к тому, что мы знаем именно испанскую версию. Если бы всё сложилось иначе, мы бы с корявым акцентом говорили «Иль но пасэрон па».

И теперь к значению

Единственное правильное применение — выражение намерения отстоять какие-либо позиции или интересы.

Не надо использовать эту фразу без повода, ведь с тем же успехом её можно заменить любым слоганом. Смысла в таком ответе вряд ли станет больше:

— Как дела?
— Просто добавь воды!


Автор: @Veliom_f
14.8K viewsedited  13:48
Открыть/Комментировать
2024-03-12 15:02:06 Что за треш тут происходит?

Если кто-то ещё использует слово «треш», то пусть хотя бы делает это правильно

По-английски trash — это «хлам, мусор». Трешем можно именовать всё, что вызывает отвращение, неприятие, негодование, шокирует и не соответствует вашим взглядам.

Орфографический словарь признаёт только один вариант написания этого слова — «треш», то есть с гласной «е».
13.7K views12:02
Открыть/Комментировать
2024-03-11 22:02:03
Премию дизайнеру
14.2K views19:02
Открыть/Комментировать
2024-03-11 21:19:18 Минздрав, Минпросвещения, Минфин...

Слово «Министерство» пишется с прописной буквы как первое слово официального названия. А если название не считается официальным, то пишем со строчной. Например:

Министерство финансов, Министерство юстиции, НО министерство любви.

«Мин-» — это первая часть сложных слов, сокращение от слова «министерство». Её пишем слитно с остальным словом.

При этом наименования с усечённой конечной частью склоняются как существительные мужского рода: Минздрав, Минкульт, Минспорт, Минтруд, Минфин, Минюст.

Например: Минспорт, нет Минспорта, к Минспорту, с Минспортом, о Минспорте.

А Минобороны зафиксировано в орфографическом словаре как несклоняемое существительное среднего рода. Сюда же можно отнести Минпросвещения.
13.8K views18:19
Открыть/Комментировать
2024-03-11 17:15:07 Как упростить щи

Иногда люди настолько заморачиваются, что приходят к психотерапевтам и плачут, например, о том, что скоро они расстанутся с партнёром, им так грустно и печально, наверно, с ними что-то не тоооо, они ведь со всеми так расставалиь Вероятно, в такие моменты терапевты прилагают усилия, чтобы не смотреть на них как на дураков, а потом аккуратно предполагают: может, это потому, что расставание — тяжёлая вещь? Разве бывают лёгкие и веселые расставания?

Тогда клиент трезвеет и думает: а ведь правда. Разве бывают залихватские расставания? Дискотечные похороны? Приятные обломы? Вдохновляющие ссоры? Весёлые предательства?

Иногда психотерапевты нужны нам, чтобы просто морально встряхнуть за плечи. Сказать: вы нормальные. Подтвердить: так бывает. Утереть слезу. Вернуть в реальность. Ободрить.

Другой момент — не всегда хочется платить за это от 3000 рублей в час

В такие моменты ничего так не помогает, как вынести мозг подругам посвайпать психологический мемный канал. Заводной психольсин — он как раз про это!

Про то, что вы не такие уж замороченные и все ваши тараканы давно описаны и нарисованы)
Про то, что любящих вас токсичной любовью родственников можно не посылать, а учиться над этим смеяться;
Про то, что иногда банан — это банан, а просьба начальника подготовить отчет — это просьба начальника подготовить отчет, а не боссинг с элементами газлайтинга и абьюзинга;
Про то, куда отправить советчиков, у которых зудит вас спасти;
Про то, как вы выглядите со стороны, когда единственные из компании ходите к психологу.

Отборные психологические мемы иногда очень нужны, чтобы упростить щи, просмеяться (если не получилось, то проплакаться) и зажить дальше свою неплохую в целом жизнь.

Присоединяйтесь к Заводному психольсину, а в комментариях делитесь любимыми мемами!
13.2K views14:15
Открыть/Комментировать
2024-03-11 14:22:07 Что скрывает слово «госпиталь»?

Слово «госпиталь» мы заимствовали через польский язык из немецкого: das Spital — «госпиталь». По другой версии, слово пришло сразу из немецкого, где das Hospital — заимствование из латинского. Латинское hospitalis«гостеприимный дом, больница» образовано от слова hospes — «гостеприимный хозяин».

Как произносить?

Во множественном числе родительного падежа допустимы варианты: гОспиталей или госпиталЕй.

Но единственный вариант литературной нормы во множественном числе именительного падежа — «гОспитали» (не «госпиталЯ»).
13.2K views11:22
Открыть/Комментировать
2024-03-10 21:02:10 ​Бордюр, месье!
14.8K views18:02
Открыть/Комментировать
2024-03-10 18:12:06
Железнодорожная этимология: станция, касса, пассажир

По одной из версий, слово «станция» заимствовано в Петровскую эпоху из польского языка: stancja от латинского statio«стоянка, остановка». Или восходит к итальянскому stanza — «комната, жильё».

У происхождения «кассы» несколько версий. Это заимствование из польского — kasa или немецкого — die Kasse через итальянский — cassa. Они восходят к латинскому capsa«ящик, футляр».

Слово «пассажир» заимствовано через немецкий или голландский из французского: passager от passage — «проезд». Это существительное происходит от глагола passer — «проезжать». Пассажир буквально — «проезжий».
15.2K views15:12
Открыть/Комментировать
2024-03-10 14:10:09
«Начиная с»: когда нужны запятые?

Обороты с производным предлогом «начиная с» обычно выделяются запятыми.

• Каждый человек, начиная с меня, желает мира.
• Он удивил всех, начиная с самых главных скептиков.


Запятые не нужны, если предлог «начиная с» указывает на время или дату начала чего-либо. Держите подсказку: слово «начиная» можно опустить.

• Начиная с четверга погода изменилась (= С четверга погода изменилась)
• Я работаю на заводе начиная с января (= Я работаю на заводе с января)
14.5K views11:10
Открыть/Комментировать
2024-03-09 20:12:04 ​Образовательный пост, который вы все так долго ждали (но не знали об этом).

«Банан» на разных языках мира!

• Азербайджанский — banan
• Английский — banana
• Армянский — բանան [banan]
• Болгарский — банан

• Боснийский — banana
• Венгерский — banán
• Греческий — μπανάνα [banána]
• Грузинский — ბანანი [banani]

• Датский — banan
• Иврит — בננה [banana]
• Идиш — באַנאַנע [banane]
• Ирландский — banana

• Исландский — banani
• Испанский — banana
• Итальянский — banana
• Казахский — банан

• Корейский — 바나나 [banana]
• Латышский — banāns
• Литовский — bananas
• Монгольский — банан

• Немецкий — banane
• Норвежский — banan
• Польский — banan
• Португальский — banana

• Сербский — банана
• Словацкий — banán
• Узбекский — banan
• Украинский — банан

• Финский — banaani
• Французский — banane
• Чешский — banán
• Шведский — banan
13.0K views17:12
Открыть/Комментировать