2023-05-25 10:02:39
ОЗВУЧКА - на канале в комментариях
0013 #Еда - буханка, крошки, посыпать, заваривать, портиться
1. Она отрезала
ломтик багета/батона,
намазала его медом и съела.
She cut a
slice of baguette,
spread it
with honey and ate.
*
spread - spread - spread - распространять(ся); намазывать(ся)
*
slice - тонкий, плоский кусочек - ломтик
2. Два
буханки белого, пожалуйста.
Two white
loaves, please.
*
loaf ləʊf [c] - буханка хлеба
3. Он оторвал
кусок хлеба и откусил кусочек.
He tore off a
chunk of bread and bit off a bit.
*
chunk - кусок оторванный/отрезанный от чего-то
4. Я люблю хлеб с
корочкой.
I like bread with
crust.
*
crust [c/u] - корка хлеба
5. Она встала и
стряхнула крошки со свитера.
She stood up and
brushed the
crumbs from/off her sweater.
*
crumb - крошка еды
*
from - откуда-то (не важно откуда)
off - с поверхности
*
brush - удалять щеткой или рукой - смахивать, стряхивать
6. Тщательно
слей воду из макарон в
дуршлаге и
перемешай их с/в растопленном сливочном масле.
Drain the pasta thoroughly in a
colander and
toss it with/in melted butter.
*
drain [t/i] - дренировать, отводить воду откуда-то
*
toss [t] - перемешивать в масле и подобном (при готовке); а вообще это "небрежно кидать, швырять"
7.
Посыпь столовую ложку тертого сыра на макароны и подавай.
Sprinkle a
tablespoonful of
grated cheese over the pasta and serve it.
*
sprinkle - прыскать (о жидкости), посыпать (о мелких твердых частицах)
a
tablespoon - столовая ложка чего-то
grate - тереть на терке
8. Он
положил (
и размешал) в чай еще одну
ложку сахара.
He
stirred another
spoonful of sugar into his tea.
* букв. "он размешал ещё одну ложку сахара в свой чай"
stir - мешать жидкость по кругу (ложкой и тд)
a
spoonful - ложка чего-то
9. Вы
кладете сахар
в чай/кофе?
Do you
take sugar
in your tea/coffee?
* да, take, не put; букв. "вы
берете сахар
в вашем чае/кофе?"
10. Опустите
чайный пакетик в горячую воду и дайте чаю
завариться в течение нескольких минут.
Sink a
tea bag into the hot water and let your tea
brew for a few minutes.
*
brew [t/i] - варить(ся) (о пиве); заваривать(ся) (о чае/кофе)
*
bag - сумка, пакет
11. Молоко пахнет
испорченным.
The milk smells
off.
*
off - испорченный (о еде)
12. Не
оставляйте суп (
вне холодильника) на ночь, он быстро
испортится при комнатной температуре.
Don't
leave the soup
out overnight, it will
go off quickly
at room temperature.
*
go - часто используется в значении "become", особенно о чем-то плохом
* at room temperature - без артикля
13. Всегда проверяйте
срок годности перед тем, как покупать еду.
Always check the
expiry date before you buy food.
*
expire ɪkˈspaɪə - истекать (о сроке)
14. Этот йогурт
просрочен, я его выброшу.
This yog(h)urt is
expired, I'll throw it out.
—————
baguette - bæˈɡet
colander - ˈkʌləndə
yog(h)urt - ˈjɒɡət
expired - ɪkˈspaɪəd
1.3K views07:02